Dolmar PS-33 PS-39 PS-330 PS-340 PS-341 PS-342 PS-344 PS-400 PS-401 PS-410 PS-411 Chainsaw Parts Lookup List Manual 995 700 079
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
10/01
PS-3343600 ➠
PS-330
PS-39
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
995 700 079 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Zylinder,Kurbelgehäuse
Cylinder,crankcase
Cylindre,carter-vilebrequin
CilÃndro, cártercigüeñal
1
3
36
37
1
32
2
30
15
23
4
21
1
9
6
5
7
8
31
18
10
25
9
12
13
11
34
16
28
35
14
27
33
38
29
20
26
22
39
24
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Zündelektronik,Anwerfvorrichtung
Ignitionelectronics, starter
Allumageélectronique, dispositifdedémarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
2
40
59
58
46
45
41
47
42
43
44
53
50
49
48
51
56
5
4
5
5
52
57
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Freno de cadena
3
60
63
62
65
68
69
71
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage
Silencioso, bomba de aceite, embrague
4
87
86
80
84
85
81
83
2
8
USA
CDN
AUS
NZ
8
8
91
8
9
9
0
93
92
97
99
94
95
96
98
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bügelgriff
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip
Capot protecteur, filtre à air, réservoir carburant, poignée tubulaire
Cubierta protectora, filtro de aire, depósito de comb., mango tubular
5
103
108
102
100
106
107
1
04
05
1
109
HappyStart
148
169
171
147
144
152
51
1
50
1
49
154
1
153
142
155
145
156
162
146
157
159
120
123
126
125
127
121
122
130
141
138
1
32
135
133
136
134
1
31
139
137
140
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bügelgriff
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip
Capot protecteur, filtre à air, réservoir carburant, poignée tubulaire
Cubierta protectora, filtro de aire, depósito de comb., mango tubular
5
110
103
Start&Go
102
108
101
106
107
1
04
05
1
109
HappyStart
148
170
171
147
167
1
2
164
165
144
152
51
1
50
1
49
154
1
153
143
155
163
145
161
156
160
158
146
120
124
125
128
121
122
130
1
41
1
38
34
129
1
32
135
1
33
136
1
1
31
139
137
140
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
S
207
205
206
203
200
211
WT 174
227
L
225
213
H
2
15 216
229
228
201
WT 466
226
208
L
223
222
224
2
17
19
H
2
230
221
USA / EPA
220
209
210
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
250
Start&Go
HU 115
2
52
51
2
269
264
S
265
2
56
2
57
260
273
266
261
2
62
63
255
2
259
258
270
272
L
271
2
68
H
274
2
67
253
254
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Sägeschienen,Sägeketten,Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne et chaînes, outils
7
Rieles guÃa, cadena sierra, herramientas
Length
Pitch Gauge
GUIDE BAR
SAW CHAIN
part no.
part no.
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of ANSI B 175.1 for the use in the USA.
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
12" / 30 cm
14" / 35 cm
16" / 40 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.050"
.050"
.050"
412 030 661
412 035 661
412 040 661
528 092 046
528 092 052
528 092 056
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of CSA Z62.3 for the use in CANADA.
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
12" / 30 cm
14" / 35 cm
16" / 40 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.050"
.050"
.050"
412 030 661
412 035 661
412 040 661
528 092 046
528 092 052
528 092 056
PS-33
PS-39
PS-410 (34576 ➠)
PS-411 (33571 ➠)
3
/8"
.325"
PS-330 PS-400
PS-340 PS-401
PS-341
302
PS-342
PS-344
300
3
04
307
3
03
Gauge
1
,3 mm
.
050"
306
309
08
3
Gauge
,3 mm
050"
301
1
.
QuickSet
310
311
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
401, 410, 411
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Nota
No. de pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1 1 1
1
021 131 110
021 131 160
028 131 230
028 131 160
Zylinder
Zylinder
Zylinder
Zylinder
Winkelnippel
Dekompressionsventil
Dichtung
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenring
ø 37mm
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Angular nipple
Decompression valve
Gasket
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Crankshaft cpl.
Con-rod cpl.
Roller
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Téton coudé
Soupape de décompress.
Joint
CilÃndro
CilÃndro
CilÃndro
CilÃndro
Boquilla de tubo
Válvula de décompress.
Junta
1
1
ø 37mm
ø 40mm
ø 40mm
1 1
1
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 670
001 131 150
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 042
1
1
1
1
1 1 1 1 1 1
021 132 110
1 1 1 1 1 028 132 110
021 132 030
ø 37mm
ø 40mm
ø 37mm
ø 40mm
Piston cpl.
Piston cpl.
Pistón cpl.
Pistón cpl.
1 1 1 1 1 1
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Vilebrequin cpl.
Bielle cpl.
Rouleau
Clavette
Disque portant
Segment de pistón
Segment de pistón
Perno de pistón
Anillo elástico
Cigüeñal cpl.
Biela cpl.
1 1 1 1 1 021 132 230
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 132 020
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 108 132 050
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 120 028 TI 12/95 Kurbelwelle kpl.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 123 010
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 962 640 061
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 939 615 260
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 108 121 010
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 920 108 044 TI 12/95 6kt-Mutter
Kurbelgehäuse MS rot
Kolbenbolzen
Sprengring
Pleuel kpl.
Rolle
Scheibenfeder
Anlaufscheibe
Rodillo
Chaveta
Key
Stop disc
Disco de tope
Tuerca hexagonal izqu.
Cárter cig. lado magn. cpl. rojo
Cárter cig. lado embr. cpl. rojo
Junta
Jaula de agujas
Jaula de agujas
Anillo
Anillo
Anillo radia
Anillo radia
Pasador
M8x1 L
Hexagonal nut left thread Ecrou hex. gauche
Crankcase m. side cpl. red Carter-côte mag. cpl. rouge
Crankcase cl. side cpl. red Carter-côte embr. cpl. rouge
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 111 040
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 111 030
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 011
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 929 319 101
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 929 319 101
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 900 049
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 900 049
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 936 430 160
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 070
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 905 808 254
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 245 010
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 908 405 255
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 908 005 305
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 389 213 080
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 213 042
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 450 040
Kurbelgehäuse KS rot
Dichtung
Nadelhülse
Nadelhülse
Sicherungsring
Sicherungsring
Radialdichtring
Radialdichtring
Spiralspannstift
Führungsstift
Gasket
Joint
Needle bush
Needle bush
Snap ring
Roulement à aiguilles
Roulement à aiguilles
Circlip
Circlip
Joint radial
Joint radial
Goupille
Goupille de guidage
Boulon
Soupape d’ aération huile
Amortisseur
Amortisseur
Amortisseur
Vis
Snap ring
Radial ring
Radial ring
Spiral pin
Guide pin
Bolt
Vent valve oil
Rubber buffer
Rubber buffer
Rubber buffer
Screw
Prisionero
Bulón
Stiftschraube
M8x25
Belüftungsventil Öl
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Spannschraube
Mutter mit Zapfen
Öltankverschluß kpl.
Válvula ventilación aceite
Amortiguador
Amortiguador
Amortiguador
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tuerca con perno
Cierre depósito aceite
M5x25
M5x30
Screw
Vis
Straining screw
Nut with pivot
Oil tank cap assy.
Vis de tension
Ecrou avec pivot
Bouchon res. d’ huile cpl.
1
/ 6
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
01, 410, 411
4
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Nota
No. de pieza
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
62
63
65
68
69
71
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 100 041
= = 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 250 015
= = 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 105 124
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 142 021
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 147 000
m m m m m m m m m m m 970 310 200
m m m m m m m m m m m 970 502 110
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 605 145
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 604 260
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 604 180
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 018
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 141 011
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 928 308 001
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 920 308 024
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 166 040
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 160 000
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 031
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 164 010
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 985 000 150
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 166 030
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 900 004 375
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 112 030
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 908 005 165
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 615
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 560
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 114 237
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 100
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 923 208 004
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 501
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 114 250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 174 301
Dichtung
Gasket
Spike bar assy.
Screw
Ignition electronic assy.
Short-circuit cable
Ignition cable
Insulating hose
Screw
Joint
Barre dentée cpl.
Vis
Allumage électr. cpl.
Câble courte-circuit
Câble de bougie
Tuyau isolante
Vis
Fiche de bougie cpl.
Ressort
Bougie
Roue polaire
Rondelle ressort
Ecrou hexagonal
Circlip
Dispos. de démarrage cpl.
Poignée de lancement
Câble
Junta
Barra dentada cpl.
Tornillo
Bobina encendido cpl.
Cable corto-circuito
Cable de encendido
Manga aislante
Tornillo
Zackenleiste kpl.
Innenstern-Schraube
Zündelektronik kpl.
Kurzschlußkabel
Zündkabel
Isolierschlauch
Innenstern-Schraube
Kerzenstecker kpl.
Feder
M5x12
300 mm
100 mm
M5x14
Plug cap cpl.
Spring
Spark plug
Enchufe buÃja cpl.
Muelle
BujÃa
Zündkerze
Polrad
Flywheel
Volante encendido
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Anillo seguridad
Dispos. de arranque cpl.
Tirador de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Trinquete/resorte
Disco de tope
Cárter de vent. rojo
Tornillo
Protector de mano cpl.
Muelle
Calcomania
Freno de cadena cpl. rojo
Tuerca hexagonal
Cinta de freno
Calcomania
Silenciador
Silenciador
Tornillo
Tamiz
Protector de calor
Junta
Arandela
Tornillo
Bomba de aceite cpl.
Bomba de aceite cpl.
Federscheibe
6kt-Mutter
Sicherungsring
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfgriff
Spring washer
Hexagonal nut
Snap ring
Starter assy.
Starter grip
Starter rope
Starter rope
Starter ratchet/spring
Disc
Fan housing red
Screw
Hand guard cpl.
Spring
M8x1
Anwerfseil
Anwerfseil
ø 3 x 900mm
ø 3 x 100 m
Câble
Cliquet/ressort de frein
Disque
Carter de vent. rouge
Vis
Protège-main cpl.
Ressort
Anwerfklinke/Bremsfeder
Anlaufscheibe
Ventilatorgehäuse rot
Innenstern-Schraube
Handschutz kpl.
Feder
Schild
Kettenbremse kpl. rot
6kt-Mutter
M5x16
Label
Plaque
Chain brake cpl. red
Hexagonal nut
Brake spring
Label
Frein de chaîne cpl. rouge
Ecrou hexagonal
Ressort de frein
Plaque
Pot d’ échappement
Pot d’ échappement
Vis
Tamis
Protection chaleur
Joint
M8
Bremsband
Schild
DOLMAR
Schalldämpfer
Schalldämpfer
Schraube
Funkenschutzsieb
Schutzblech
Muffler
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1 1 1 021 174 321
1 1 1 1 915 135 100
1 1 1 1 021 174 340
1 1 1 1 021 174 111
USA, CDN, AUS, NZ Muffler
3,5x9,5 USA, CDN, AUS, NZ Screw
USA, CDN, AUS, NZ Spark arrester screen
USA, CDN, AUS, NZ Heat shield
Gasket
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 062
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 928 405 000
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 205 605
Dichtung
Spannscheibe
Innenstern-Schraube
Ölpumpe kpl.
Ölpumpe kpl.
Spring washer
Screw
Oil pump assy.
Oil pump assy.
Rondelle á ressort
Vis
Pompe à huile cpl.
Pompe à huile cpl.
M5x60
1 1 1 1 1 1 1 1 1
021 245 003
1 1 028 245 272
2
/ 6
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
01, 410, 411
4
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Nota
No. de pieza
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
90
91
92
93
94
95
96
96
97
98
99
1 1 957 245 270
Satz Ölpumpenteile
Repair kit
Suction line assy. for oil
Worm
Sealing cap
Guide plate
Shim
Clutch drum
Clutch drum
Clutch assy.
Flat spring
Clutch assy.
Cover assy. red
Cover assy. black
Cover assy. black
Cover assy. black
Nut
Insert red
Air filter
Air filter
Hood red
Hood black
Hood black
Screw
Screw
Label
Jeu de réparation
Cond. d’ aspir. huile cpl.
Vis sans fin
Capot joint
Tôle guidage
Disque de distance
Tambour d’ embrayage
Tambour d’ embrayage
Embrayage cpl.
Ressort à lame
Embrayage cpl.
Couvercle cpl. rouge
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl. noir
Ecrou
Pièce d’ insertion rouge
Filtre à air
Filtre à air
Capot rouge
Capot noir
Capot noir
Vis
Vis
Plaque
Juego de reparar
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 451 962
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 040
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 080
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 111 037
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 224 010
Saugleitung für Öl kpl.
Antriebsschnecke
Dichtungskappe
Führungsblech
Cond. de asp. p.aceite cpl.
Tornillo sin fin
Caperuza junta
Chapa de guÃa
Disco de tope
Tambor
Tambor
Embrague cpl.
Muelle
Embrague cpl.
Tapa cpl. rojo
Tapa cpl. negro
Tapa cpl. negro
Tapa cpl. negro
Tuerca
Pieza de cierre rojo
Filtro de aire
Filtro de aire
Anlaufscheibe
1 1 1 1 1 1 1 1 1
028 223 311
1 1 205 223 101
021 180 011
028 184 020
1 1 028 180 031
028 118 070
Kupplungstrommel
Kupplungstrommel
Kupplung kpl.
3/8"
.325"
1 1 1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
Blattfeder
TI 3/00 Lamellenkupplung kpl.
Deckel kpl. rot
100 1 1
100
100
1 1
1 1
1 1 1 1 1 028 118 320
1 1 1 1 028 118 050
1 1 028 118 400
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. schwarz
Mutter
Einsatz rot
Luftfilter
USA, CDN
Start&Go
M5
101
102 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 001 118 062
103 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 180
104 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 173 041
105 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 173 141
106 1 1
106
Nylon
Robkoflok
Luftfilter
028 118 080
028 118 310
028 118 150
Abdeckhaube rot
Abdeckhaube schwarz
Abdeckhaube schwarz
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Schild
Cubierta rojo
1
1
1 1
1
Cubierta negro
Cubierta negro
Tornillo
Tornillo
Calcomania
Mango tubular
Tornillo
Tornillo
Depósito cpl. rojo
Depósito cpl. rojo
Conducto combustible
Remache
Válvula ventilación cpl.
Válvula ventilación cpl.
Tope de cierre rojo
Varilla accelerador
Cierre de depósito cpl.
Anillo de guarnición
Cabeza de asp. (comb.)
Fijador de cable
107
1
1
1
1
HappyStart
M5x60
M5x16
108 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 205 605
109 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 165
110
120 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 310 050
121 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 454
122 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 204
123 1 1 1 1
124
1 1
980 114 625
Start&Go
Bügelgriff
Tubular handle
Screw
Screw
Tank assy. red
Tank assy. red
Fuel line
Poignée tubulaire
Vis
Vis
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Tank kpl. rot
Tank kpl. rot
Kraftstoffleitung
Halbrundniet
Belüftungsventil kpl.
Tankbelüftung kpl.
Verschlußstück rot
Gasgestänge
Tankverschluß kpl. (Kraftst.)
O-Ring
5,5x45
5,5x20
1 1 1 1 1 028 114 191
028 114 200
Réservoir cpl. rouge
Réservoir cpl. rouge
Conduite carburant
Rivet
Soupape d’ aération cpl.
Soupape d’ aération cpl.
Bouchon rouge
Tringle d’ accélérat.
Bouchon rèserv. cpl. (carb.)
Joint torique
1 1
Start&Go
125 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 661
126 1 1 1 1
127 1 1 1 1
128
1 1 1 1 1 937 130 120
1 1 1 1 1 957 114 010
957 114 030
Rivet
Vent valve assy.
Tank vent assy.
Plug red
Throttle linkage
Tank cap assy. (fuel)
O-ring
1 1
1 1
129
028 114 120
130 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 117 245
131 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 114 050
132 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 228 030
133 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 601 130
134 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 003 583
ø 28x3
Saugkopf (Kraftstoff)
Flachbinder
Suction head (fuel)
Cable strap
Tête d’ aspiration (carb.)
Attache câble
3
/ 6
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
01, 410, 411
4
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Nota
No. de pieza
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
135 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490
136 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051
137 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051
138 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051
139 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 305
140 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 304
141 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 304
Schwingungsdämpfer
Befestigungsbuchse
Befestigungsbuchse
Befestigungsbuchse
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Boden
Rubber buffer
Amortisseur
Amortiguador
Fixing bush
Fixing bush
Fixing bush
Screw
Screw
Screw
Bottom
Bottom
Screw
Screw
Screw
Gasket
Hexagonal nut
Gasket
Intermediate flange
Gasket
Douille de fixation
Douille de fixation
Douille de fixation
Vis
Vis
Vis
Fond
Fond
Vis
Vis
Vis
Joint
Ecrou hexagonal
Joint
Bride intermédiaire
Joint
Joint
Tôle
Tôle de contact
Joint
Casquillo de ajuste
Casquillo de ajuste
Casquillo de ajuste
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Fondo
Fondo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Junta
Tuerca hexagonal
Junta
Brida intermedia
Junta
Junta
Chapa
Chapa de contact
Junta
M5x30
5,5x30
5,5x30
142 1 1 1 1
143
1 1 1 1 1 028 118 271
028 118 380
1 1
Boden
Start&Go
M5x16
M5x30
M5x55
144 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 165
145 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 305
146 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 900 205 554
147 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 120
148 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 920 205 000
149 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 082
150 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 131 061
151 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 131
152 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 092
153 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 160
154 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 112
155 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 421
156 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 121
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
6kt-Schraube
Dichtung
6kt-Mutter
Dichtung
Zwischenflansch
Dichtung
Dichtung
Unterlegblech
Kontaktblech
Dichtung
Stoppschalter
Chokeschalter
Multifunktionsschalter
Chokestange
Schaltstange
Rückstellfeder
Dichtung
Gummitülle
Kraftstoffpumpe "Primer"
Primereinsatz
M5
Gasket
Plate
Contact plate
Gasket
Stop switch
Choke lever
Switch
Choke linkage
Switch linkage
Spring
Gasket
Rubber bushing
Primer
Primer retaining clip
Fuel line
Tube
Levier d’ interrupteur
Levier de starter
Commutateur
Tringle de starter
Tringle de commande
Ressort
Palanca de interrupt.
Palanca estrangul. aire
Conmutador
Varillas estrangul. aire
Vara conmutador
Resorte
157 1 1 1 1
158
1 1 1 1 1 028 150 740
028 117 011
1 1
159 1 1 1 1
160
161
1 1 1 1 1 028 150 750
028 155 010
1 1
1 1
028 155 020
162 1 1 1 1
163
164
165
1 1 1 1 1 965 404 430
965 401 011
Joint
Junta
1 1
1 1
1 1
1 1
Gaine caoutchouc
Pompe à carburant
Pièce d’ insertion
Gaine
Gaine
Gaine
Gaine isolante
Carburateur cpl.
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Vis de réglage
Ressort à pression
Boquilla de caucho
Bomba de combustible
Pieza de cierre
Tubo
Tubo
Tubo
Mango aislante
Carburador cpl.
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tornillo de tope
Resorte de presión
010 155 010
028 118 410
965 404 530
167
Kraftstoff-Formschlauch
Impulsschlauch
Impulsschlauch
Isolierschlauch
Vergaser kpl.
169 m m m m
170
m m m m m 965 452 060
965 452 060
118 mm
87 mm
48 mm
WT 174
m m
Tube
Insulating hose
Carburetor cpl.
171 m m m m m m m m m m m 970 502 110
200 1 1 1 1
201 1 1
203 1 1 1 1
205 1 1 1 1
206 1 1 1 1
1 1 1 1 1 028 151 700
1 1 1 1 028 151 710
1 1 1 1 1 001 151 140
1 1 1 1 1 021 151 240
1 1 1 1 1 021 151 230
Vergaser kpl.
WT 466 USA/EPA Carburetor cpl.
Pump cover
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr.
Druckfeder
S
S
Adjusting screw
Pressure spring
4
/ 6
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
401, 410, 411
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Nota
No. de pieza
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
207 1 1 1 1
208 1 1 1 1
209 1 1 1 1
210 4 4 4 4
211 1 1 1 1
1 1 1 1 1 118 151 190
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
1 1 1 1 1 021 151 540
1 1 1 1 1 021 151 120
4 4 4 4 4 118 151 020
1 1 1 1 1 001 151 320
1 1 1 1 001 151 690
1 1 1 1 1 001 151 310
1 1 1 1 001 151 700
1 1 1 1 1 108 151 320
1 1 1 1 1 118 151 060
1 1 1 1 1 108 151 350
1 1 1 1 1 001 151 255
1 1 1 1 1 001 151 350
1 1 1 1 1 118 151 060
1 1 1 1 1 118 151 170
1 1 1 1 1 118 151 160
1 1 1 1 1 001 151 515
1 1 1 1 1 021 151 530
1 1 1 1 1 021 151 470
1 1 1 1 1 021 151 480
1 1 1 1 1 021 151 180
1 1 1 1 1 957 150 040
028 150 011
Satz Dichtung/Membrane
Membrandeckel
Schraube
Drosselklappenwelle
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Chokewelle
Chokeklappe
Schraube
Arretierkugel
Arretierfeder
Vollgas-Stellschraube
Feder
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Sieb
Satz Steuerteile
Vergaser kpl.
Pumpendeckel
Zylinderschraube
Membrandeckel
Schraube
Membransatz HU Gummi
Pumpenmembrane Gummi
Pumpenmembrane Mylar
Drosselklappenwelle
Drehfeder kpl.
Drosselklappe
Schraube
Set gasket / diaphragm
Diaphragm cover
Screw
Throttle shaft
Throttle shaft
Spring
Spring
Throttle shutter
Screw
Jeu de joint / membrane
Couvercle de membrane
Vis
Axe clapet d’ étrang.
Axe clapet d’ étrang.
Ressort
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Juego junta / membrana
Tapa de membrana
Tornillo
Eje válvula reg.
Eje válvula reg.
Muelle
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
Eje válvula aire
Válvula aire
Tornillo
Bola
Muelle
Tornillo reg. máx.
Muelle
Tornillo de tope ral.
Muelle
Tamiz
Juego piezas de mando
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tornillo
Tapa de membrana
Tornillo
Juega junta / membrana
Membr. d. la bomba caucho
Membr. d. la bomba mylar
Eje válvula reg.
Muelle cpl.
Válvula reg.
Tornillo
Palanca
Clavija muesca
Válvula p. inyecciones cpl.
Palanca azul
Tornillo
211
213 1 1 1 1
213 1 1
1 1
USA, ROK, J
USA, ROK, J
215 1 1 1 1
216 1 1 1 1
217 1 1 1 1
220 1 1 1 1
221 1 1 1 1
222 1 1 1 1
223 1 1 1 1
224 1 1 1 1
225 1 1 1 1
226 1 1 1 1
227 1 1 1 1
228 1 1 1 1
229 1 1 1 1
230 1 1 1 1
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
Shaft clip
Tôle de sécurité
Axe clapet d’ air
Clapet d’ air
Choke shaft
Choke shutter
Screw
Friction ball
Friction spring
Main adjustm. screw
Spring
Idling adjustm. screw
Spring
Screen
Set of control parts
Carburetor cpl.
Pump cover
Screw
Diaphragm cover
Screw
Set gasket / diaphragm
Pump diaphr. rubber
Pump diaphr. mylar
Throttle shaft
Spring cpl.
Vis
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Vis de régl. de plein gaz
Ressort
Vis de régl. de ralenti
Ressort
H
H
L
L
Filtre
Jeu de piéces de comm.
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Vis
Couvercle de membrane
Vis
Jeu de joint / membrane
Membr. de pompe caoutch.
Membr. de pompe mylar
Axe clapet d’ étranglement
Ressort cpl.
Clapet d’ étranglement
Vis
Levier
Goupille fendue
Soupape d’ injection cpl.
Levier bleu
1 1
1 1
4 4
1 1
4 4
1 1
1 1
= =
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
HU-115 B
020 150 160
020 150 170
104 150 120
001 150 520
001 150 700
100 150 150
001 150 640
001 150 410
957 150 180
001 150 321
001 150 650
028 155 040
001 150 430
001 150 691
028 155 031
113 150 220
Throttle shutter
Screw
Lever
Slotted pin
Injection valve cpl.
Lever blue
Drosselklappenhebel
Kerbstift
Injektionsventil kpl.
Hebel blau
Schraube
Vollgas-Stellschraube
Screw
Main adjustm. screw
Vis
020 150 520
H
Vis de régl. d. plein gaz
Tornillo reg. máx.
5
/ 6
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
401, 410, 411
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Nota
No. de pieza
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
268
269
270
271
272
273
274
1 1
1 1
2 2
1 1
1 1
1 1
1 1
020 150 470
020 150 240
001 150 480
957 150 171
020 150 420
020 150 200
100 150 040
412 030 661
412 035 661
412 040 661
412 030 061
412 035 061
412 040 061
528 092 046
528 092 052
528 092 056
558 092 010
558 092 000
Leerlauf-Stellschraube
Leerlauf-Anschlagschr.
Feder
Satz Steuerteile
Hauptdüse
Sieb
Verschlußscheibe
Sternschiene
Sternschiene
Sternschiene
Sternschiene QuickSet
Sternschiene QuickSet
Sternschiene QuickSet
Sägekette
L
S
Idling adjustm. screw
Idle stop screw
Spring
Set of control parts
Main nozzle
Screen
Vis de régl. de ralenti
Vis de butée de ralenti
Ressort
Jeu de pièces de com.
Buse
Tornillo de tope ral.
Tornillo de toperalenti
Muelle
Juego piezas de mando
Tobera
Tamiz
Disco de cierre
Barra guÃa
Barra guÃa
Barra guÃa
Barra guÃa
Filtre
Cover disc
Disque de ferm.
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Chaîne
300 1 1 1 1 = = = 1 1
300 1 1 1 1 1 1 = 1 1
300 = = 1 1 = = 1 1 1
301 1 1 1 1 1 1 = 1 1
301 1 1 1 1 1 1 = 1 1
301 1 1 1 1 1 1 = 1 1
302 1 1 1 1 = = = 1 1
302 1 1 1 1 1 1 = 1 1
302 = = 1 1 = = 1 1 1
303 1 1 1 1 1 1 1 1 1
304 1 1 1 1 1 1 1 1 1
306
3/8" .050" 30cm-12" Sprocket nose bar
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar
3/8" .050" 30cm-12" Sprocket nose bar
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar
3/8" .050" 30cm-12" Saw chain
Barra guÃa
Barra guÃa
Cadena
Cadena
Sägekette
Sägekette
Außenlasche mit Niet
Sicherheitslasche
3/8" .050" 35cm-14" Saw chain
3/8" .050" 40cm-16" Saw chain
Chaîne
Chaîne
Cadena
3/8" .050"
3/8" .050"
.325" .050" 33cm-13" Sprocket nose bar
.325" .050" 38cm-15" Sprocket nose bar
.325" .050" 33cm-13" Saw chain
.325" .050" 38cm-15" Saw chain
.325" .050"
.325" .050"
Tie strap with rivets
Safety tie strap
Eclisse exterieure a. rivets
Eclisse de sécurite
Guide à étoile
Guide à étoile
Chaîne
Tira exter. con remache
Tira seguridad
Barra guÃa
Barra guÃa
Cadena
Cadena
Tira exter. con remache
Tira exter.
Estuche protector rojo
Llave de bujia
1 1 414 033 141
TI 3/00 Sternschiene
306
307
307
308
1 1 414 038 141
1 1 512 484 056
1 1 512 484 064
1 1 510 084 020
1 1 510 084 040
TI 3/00 Sternschiene
TI 3/00 Sägekette
TI 3/00 Sägekette
Chaîne
Außenlasche mit Niet
Außenlasche
Kettenschutz rot
Kombischlüssel
Tie strap with rivets
Tie strap
Eclisse exterieure a. rivets
Eclisse exterieure
Enveloppe protectrice rouge
Clé combinée
309
310 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 952 100 133
311 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 941 716 131
30-40cm, 12"-16" Chain prot. Cover red
SW 13/16 Universal wrench
6
/ 6
.
..
PS-33 PS-340 PS-400
PS-330 PS-341 PS-401
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Zeichenerklärung (D)
Key to symbols (GB)
Légende (F)
o
➠
2
4
1999999
000000 ➠
/95 ➠
TI 2001/001
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Teil gleichwertig ersetzt
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Technical Information Year / No.
Modified part
Production jusqu’à n de série
o
Nouveau pièce à partir du n de série
Nouveau pièce à partir de mois / année
Voir information technique année / n
o
=>
Pièce modifiée
Acc.
=
{
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n de numéro
o
m*
Corr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Sold by the meter
Error correction
Au mètre
Rectification d’ erreurs
Explicación de sÃmbolos (E)
Verklaring der tekens (NL)
Chiarificazione dei simboli (I)
o
➠
1999999
Producción hasta N de serie
In productie tot serie-Nr.
Produzione fino al n. di serie
o
2
000000 ➠
/95 ➠
TI 2001/001
Pieza nueva a partir de N de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. técnico año / N
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie technische informatie jaar / Nr.
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il inform. tecnici del anno / n.
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
4
o
=>
Pieza modificada
Acc.
=
{
m*
Corr.
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) Accessoires (niet meegeleverd)
No es de serie, pero sirve
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
o
Contiene pos N
Por metro
Fe de erratas
Articoli a metraggio
Rettifica di errori di stampa
Drukfoutcorrectie
Objasnitev znakov (SLO)
Teckenförklaring (DK)
(
)
➠
1999999
Produkcija do serijske ‰tevilke
Novi del od serijske ‰tev. dalje
Novi del od meseca / leta dalje
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Del enakovredno nadome‰Ã£en
Pritikline (niso v obsegu dostave)
Ni serijska izvedba, a uporabno
Vsebuje pozicijsko ‰tev.
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
2
000000 ➠
/95 ➠
TI 2001/001
4
Ny detalj fr o m månad / år
Se tekniske information år / nr
Ersatt med motsvarande detalj
Tillbehör (ingår ej i leveransen)
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
/
/
=>
Acc.
=
{
(
)
,
m*
Corr.
Metrsko blago
Popravek tiskovnih napak
Metervara
Korrigering av tryckfel