Dolmar PS-33 PS-39 PS-330 PS-340 PS-341 PS-342 PS-344 PS-400 PS-401 PS-410 PS-411 Chainsaw Parts Lookup List Manual 995 700 079

Ersatzteilliste  
Spare Parts List  
Liste de pièces détachées  
Lista de piezas de repuesto  
10/01  
PS-3343600 ➠  
PS-330  
PS-39  
PS-340  
PS-341  
PS-342  
PS-344  
PS-400  
PS-401  
PS-410  
PS-411  
995 700 079 (D, GB, F, E)  
DOLMAR GmbH  
Postfach 70 04 20  
D-22004 Hamburg  
Germany  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Zylinder,Kurbelgehäuse  
Cylinder,crankcase  
Cylindre,carter-vilebrequin  
Cilíndro, cártercigüeñal  
1
3
36  
37  
1
32  
2
30  
15  
23  
4
21  
1
9
6
5
7
8
31  
18  
10  
25  
9
12  
13  
11  
34  
16  
28  
35  
14  
27  
33  
38  
29  
20  
26  
22  
39  
24  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Zündelektronik,Anwerfvorrichtung  
Ignitionelectronics, starter  
Allumageélectronique, dispositifdedémarrage  
Bobina encendido, dispositivo de arranque  
2
40  
59  
58  
46  
45  
41  
47  
42  
43  
44  
53  
50  
49  
48  
51  
56  
5
4
5
5
52  
57  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Kettenbremse  
Chain brake  
Frein de chaîne  
Freno de cadena  
3
60  
63  
62  
65  
68  
69  
71  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung  
Muffler, oil pump, clutch  
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage  
Silencioso, bomba de aceite, embrague  
4
87  
86  
80  
84  
85  
81  
83  
2
8
USA  
CDN  
AUS  
NZ  
8
8
91  
8
9
9
0
93  
92  
97  
99  
94  
95  
96  
98  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bügelgriff  
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip  
Capot protecteur, filtre à air, réservoir carburant, poignée tubulaire  
Cubierta protectora, filtro de aire, depósito de comb., mango tubular  
5
103  
108  
102  
100  
106  
107  
1
04  
05  
1
109  
HappyStart  
148  
169  
171  
147  
144  
152  
51  
1
50  
1
49  
154  
1
153  
142  
155  
145  
156  
162  
146  
157  
159  
120  
123  
126  
125  
127  
121  
122  
130  
141  
138  
1
32  
135  
133  
136  
134  
1
31  
139  
137  
140  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bügelgriff  
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip  
Capot protecteur, filtre à air, réservoir carburant, poignée tubulaire  
Cubierta protectora, filtro de aire, depósito de comb., mango tubular  
5
110  
103  
Start&Go  
102  
108  
101  
106  
107  
1
04  
05  
1
109  
HappyStart  
148  
170  
171  
147  
167  
1
2
164  
165  
144  
152  
51  
1
50  
1
49  
154  
1
153  
143  
155  
163  
145  
161  
156  
160  
158  
146  
120  
124  
125  
128  
121  
122  
130  
1
41  
1
38  
34  
129  
1
32  
135  
1
33  
136  
1
1
31  
139  
137  
140  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Vergaser  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
6
S
207  
205  
206  
203  
200  
211  
WT 174  
227  
L
225  
213  
H
2
15 216  
229  
228  
201  
WT 466  
226  
208  
L
223  
222  
224  
2
17  
19  
H
2
230  
221  
USA / EPA  
220  
209  
210  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Vergaser  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
6
250  
Start&Go  
HU 115  
2
52  
51  
2
269  
264  
S
265  
2
56  
2
57  
260  
273  
266  
261  
2
62  
63  
255  
2
259  
258  
270  
272  
L
271  
2
68  
H
274  
2
67  
253  
254  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Sägeschienen,Sägeketten,Werkzeug  
Guide bars, saw chains, tools  
Guide-chaîne et chaînes, outils  
7
Rieles guía, cadena sierra, herramientas  
Length  
Pitch Gauge  
GUIDE BAR  
SAW CHAIN  
part no.  
part no.  
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements  
of ANSI B 175.1 for the use in the USA.  
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401  
12" / 30 cm  
14" / 35 cm  
16" / 40 cm  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
.050"  
.050"  
.050"  
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements  
of CSA Z62.3 for the use in CANADA.  
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401  
12" / 30 cm  
14" / 35 cm  
16" / 40 cm  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
.050"  
.050"  
.050"  
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
PS-33  
PS-39  
PS-410 (34576 )  
PS-411 (33571 )  
3
/8"  
.325"  
PS-330 PS-400  
PS-340 PS-401  
PS-341  
302  
PS-342  
PS-344  
300  
3
04  
307  
3
03  
Gauge  
1
,3 mm  
.
050"  
306  
309  
08  
3
Gauge  
,3 mm  
050"  
301  
1
.
QuickSet  
310  
311  
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,  
401, 410, 411  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Nota  
No. de pieza  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
1 1 1  
1
021 131 110  
021 131 160  
028 131 230  
028 131 160  
Zylinder  
Zylinder  
Zylinder  
Zylinder  
Winkelnippel  
Dekompressionsventil  
Dichtung  
Kolben kpl.  
Kolben kpl.  
Kolbenring  
Kolbenring  
ø 37mm  
Cylinder  
Cylinder  
Cylinder  
Cylinder  
Angular nipple  
Decompression valve  
Gasket  
Piston assy.  
Piston assy.  
Piston ring  
Piston ring  
Piston pin  
Spring ring  
Crankshaft cpl.  
Con-rod cpl.  
Roller  
Cylindre  
Cylindre  
Cylindre  
Cylindre  
Téton coudé  
Soupape de décompress.  
Joint  
Cilíndro  
Cilíndro  
Cilíndro  
Cilíndro  
Boquilla de tubo  
Válvula de décompress.  
Junta  
1
1
ø 37mm  
ø 40mm  
ø 40mm  
1 1  
1
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 670  
001 131 150  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 042  
1
1
1
1
1 1 1 1 1 1  
021 132 110  
1 1 1 1 1 028 132 110  
021 132 030  
ø 37mm  
ø 40mm  
ø 37mm  
ø 40mm  
Piston cpl.  
Piston cpl.  
Pistón cpl.  
Pistón cpl.  
1 1 1 1 1 1  
Segment de piston  
Segment de piston  
Axe de piston  
Anneau ressort  
Vilebrequin cpl.  
Bielle cpl.  
Rouleau  
Clavette  
Disque portant  
Segment de pistón  
Segment de pistón  
Perno de pistón  
Anillo elástico  
Cigüeñal cpl.  
Biela cpl.  
1 1 1 1 1 021 132 230  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 132 020  
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 108 132 050  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 120 028 TI 12/95 Kurbelwelle kpl.  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 123 010  
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 962 640 061  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 939 615 260  
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 108 121 010  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 920 108 044 TI 12/95 6kt-Mutter  
Kurbelgehäuse MS rot  
Kolbenbolzen  
Sprengring  
Pleuel kpl.  
Rolle  
Scheibenfeder  
Anlaufscheibe  
Rodillo  
Chaveta  
Key  
Stop disc  
Disco de tope  
Tuerca hexagonal izqu.  
Cárter cig. lado magn. cpl. rojo  
Cárter cig. lado embr. cpl. rojo  
Junta  
Jaula de agujas  
Jaula de agujas  
Anillo  
Anillo  
Anillo radia  
Anillo radia  
Pasador  
M8x1 L  
Hexagonal nut left thread Ecrou hex. gauche  
Crankcase m. side cpl. red Carter-côte mag. cpl. rouge  
Crankcase cl. side cpl. red Carter-côte embr. cpl. rouge  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 111 040  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 111 030  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 011  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 929 319 101  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 929 319 101  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 900 049  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 962 900 049  
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 936 430 160  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 070  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 905 808 254  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 245 010  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490  
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 908 405 255  
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 908 005 305  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 389 213 080  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 213 042  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 450 040  
Kurbelgehäuse KS rot  
Dichtung  
Nadelhülse  
Nadelhülse  
Sicherungsring  
Sicherungsring  
Radialdichtring  
Radialdichtring  
Spiralspannstift  
Führungsstift  
Gasket  
Joint  
Needle bush  
Needle bush  
Snap ring  
Roulement à aiguilles  
Roulement à aiguilles  
Circlip  
Circlip  
Joint radial  
Joint radial  
Goupille  
Goupille de guidage  
Boulon  
Soupape d’ aération huile  
Amortisseur  
Amortisseur  
Amortisseur  
Vis  
Snap ring  
Radial ring  
Radial ring  
Spiral pin  
Guide pin  
Bolt  
Vent valve oil  
Rubber buffer  
Rubber buffer  
Rubber buffer  
Screw  
Prisionero  
Bulón  
Stiftschraube  
M8x25  
Belüftungsventil Öl  
Schwingungsdämpfer  
Schwingungsdämpfer  
Schwingungsdämpfer  
Innenstern-Schraube  
Innenstern-Schraube  
Spannschraube  
Mutter mit Zapfen  
Öltankverschluß kpl.  
Válvula ventilación aceite  
Amortiguador  
Amortiguador  
Amortiguador  
Tornillo  
Tornillo  
Tornillo  
Tuerca con perno  
Cierre depósito aceite  
M5x25  
M5x30  
Screw  
Vis  
Straining screw  
Nut with pivot  
Oil tank cap assy.  
Vis de tension  
Ecrou avec pivot  
Bouchon res. d’ huile cpl.  
1
/ 6  
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,  
01, 410, 411  
4
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Nota  
No. de pieza  
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
62  
63  
65  
68  
69  
71  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 100 041  
= = 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 250 015  
= = 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 105 124  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 142 021  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 147 000  
m m m m m m m m m m m 970 310 200  
m m m m m m m m m m m 970 502 110  
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 605 145  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 604 260  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 604 180  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 018  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 141 011  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 928 308 001  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 920 308 024  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 166 040  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 160 000  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 031  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 164 010  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 985 000 150  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 166 030  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 900 004 375  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 112 030  
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 908 005 165  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 615  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 560  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 114 237  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 100  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 923 208 004  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 213 501  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 114 250  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 174 301  
Dichtung  
Gasket  
Spike bar assy.  
Screw  
Ignition electronic assy.  
Short-circuit cable  
Ignition cable  
Insulating hose  
Screw  
Joint  
Barre dentée cpl.  
Vis  
Allumage électr. cpl.  
Câble courte-circuit  
Câble de bougie  
Tuyau isolante  
Vis  
Fiche de bougie cpl.  
Ressort  
Bougie  
Roue polaire  
Rondelle ressort  
Ecrou hexagonal  
Circlip  
Dispos. de démarrage cpl.  
Poignée de lancement  
Câble  
Junta  
Barra dentada cpl.  
Tornillo  
Bobina encendido cpl.  
Cable corto-circuito  
Cable de encendido  
Manga aislante  
Tornillo  
Zackenleiste kpl.  
Innenstern-Schraube  
Zündelektronik kpl.  
Kurzschlußkabel  
Zündkabel  
Isolierschlauch  
Innenstern-Schraube  
Kerzenstecker kpl.  
Feder  
M5x12  
300 mm  
100 mm  
M5x14  
Plug cap cpl.  
Spring  
Spark plug  
Enchufe buíja cpl.  
Muelle  
Bujía  
Zündkerze  
Polrad  
Flywheel  
Volante encendido  
Arandela elástica  
Tuerca hexagonal  
Anillo seguridad  
Dispos. de arranque cpl.  
Tirador de arranque  
Cordón de arranque  
Cordón de arranque  
Trinquete/resorte  
Disco de tope  
Cárter de vent. rojo  
Tornillo  
Protector de mano cpl.  
Muelle  
Calcomania  
Freno de cadena cpl. rojo  
Tuerca hexagonal  
Cinta de freno  
Calcomania  
Silenciador  
Silenciador  
Tornillo  
Tamiz  
Protector de calor  
Junta  
Arandela  
Tornillo  
Bomba de aceite cpl.  
Bomba de aceite cpl.  
Federscheibe  
6kt-Mutter  
Sicherungsring  
Anwerfvorrichtung kpl.  
Anwerfgriff  
Spring washer  
Hexagonal nut  
Snap ring  
Starter assy.  
Starter grip  
Starter rope  
Starter rope  
Starter ratchet/spring  
Disc  
Fan housing red  
Screw  
Hand guard cpl.  
Spring  
M8x1  
Anwerfseil  
Anwerfseil  
ø 3 x 900mm  
ø 3 x 100 m  
Câble  
Cliquet/ressort de frein  
Disque  
Carter de vent. rouge  
Vis  
Protège-main cpl.  
Ressort  
Anwerfklinke/Bremsfeder  
Anlaufscheibe  
Ventilatorgehäuse rot  
Innenstern-Schraube  
Handschutz kpl.  
Feder  
Schild  
Kettenbremse kpl. rot  
6kt-Mutter  
M5x16  
Label  
Plaque  
Chain brake cpl. red  
Hexagonal nut  
Brake spring  
Label  
Frein de chaîne cpl. rouge  
Ecrou hexagonal  
Ressort de frein  
Plaque  
Pot d’ échappement  
Pot d’ échappement  
Vis  
Tamis  
Protection chaleur  
Joint  
M8  
Bremsband  
Schild  
DOLMAR  
Schalldämpfer  
Schalldämpfer  
Schraube  
Funkenschutzsieb  
Schutzblech  
Muffler  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1 1 1 021 174 321  
1 1 1 1 915 135 100  
1 1 1 1 021 174 340  
1 1 1 1 021 174 111  
USA, CDN, AUS, NZ Muffler  
3,5x9,5 USA, CDN, AUS, NZ Screw  
USA, CDN, AUS, NZ Spark arrester screen  
USA, CDN, AUS, NZ Heat shield  
Gasket  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 062  
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 928 405 000  
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 205 605  
Dichtung  
Spannscheibe  
Innenstern-Schraube  
Ölpumpe kpl.  
Ölpumpe kpl.  
Spring washer  
Screw  
Oil pump assy.  
Oil pump assy.  
Rondelle á ressort  
Vis  
Pompe à huile cpl.  
Pompe à huile cpl.  
M5x60  
1 1 1 1 1 1 1 1 1  
021 245 003  
1 1 028 245 272  
2
/ 6  
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,  
01, 410, 411  
4
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Nota  
No. de pieza  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
96  
97  
98  
99  
1 1 957 245 270  
Satz Ölpumpenteile  
Repair kit  
Suction line assy. for oil  
Worm  
Sealing cap  
Guide plate  
Shim  
Clutch drum  
Clutch drum  
Clutch assy.  
Flat spring  
Clutch assy.  
Cover assy. red  
Cover assy. black  
Cover assy. black  
Cover assy. black  
Nut  
Insert red  
Air filter  
Air filter  
Hood red  
Hood black  
Hood black  
Screw  
Screw  
Label  
Jeu de réparation  
Cond. d’ aspir. huile cpl.  
Vis sans fin  
Capot joint  
Tôle guidage  
Disque de distance  
Tambour d’ embrayage  
Tambour d’ embrayage  
Embrayage cpl.  
Ressort à lame  
Embrayage cpl.  
Couvercle cpl. rouge  
Couvercle cpl. noir  
Couvercle cpl. noir  
Couvercle cpl. noir  
Ecrou  
Pièce d’ insertion rouge  
Filtre à air  
Filtre à air  
Capot rouge  
Capot noir  
Capot noir  
Vis  
Vis  
Plaque  
Juego de reparar  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 451 962  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 040  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 080  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 111 037  
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 224 010  
Saugleitung für Öl kpl.  
Antriebsschnecke  
Dichtungskappe  
Führungsblech  
Cond. de asp. p.aceite cpl.  
Tornillo sin fin  
Caperuza junta  
Chapa de guía  
Disco de tope  
Tambor  
Tambor  
Embrague cpl.  
Muelle  
Embrague cpl.  
Tapa cpl. rojo  
Tapa cpl. negro  
Tapa cpl. negro  
Tapa cpl. negro  
Tuerca  
Pieza de cierre rojo  
Filtro de aire  
Filtro de aire  
Anlaufscheibe  
1 1 1 1 1 1 1 1 1  
028 223 311  
1 1 205 223 101  
021 180 011  
028 184 020  
1 1 028 180 031  
028 118 070  
Kupplungstrommel  
Kupplungstrommel  
Kupplung kpl.  
3/8"  
.325"  
1 1 1 1 1 1 1 1 1  
2 2 2 2 2 2 2 2 2  
Blattfeder  
TI 3/00 Lamellenkupplung kpl.  
Deckel kpl. rot  
100 1 1  
100  
100  
1 1  
1 1  
1 1 1 1 1 028 118 320  
1 1 1 1 028 118 050  
1 1 028 118 400  
Deckel kpl. schwarz  
Deckel kpl. schwarz  
Deckel kpl. schwarz  
Mutter  
Einsatz rot  
Luftfilter  
USA, CDN  
Start&Go  
M5  
101  
102 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 001 118 062  
103 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 180  
104 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 173 041  
105 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 173 141  
106 1 1  
106  
Nylon  
Robkoflok  
Luftfilter  
028 118 080  
028 118 310  
028 118 150  
Abdeckhaube rot  
Abdeckhaube schwarz  
Abdeckhaube schwarz  
Innenstern-Schraube  
Innenstern-Schraube  
Schild  
Cubierta rojo  
1
1
1 1  
1
Cubierta negro  
Cubierta negro  
Tornillo  
Tornillo  
Calcomania  
Mango tubular  
Tornillo  
Tornillo  
Depósito cpl. rojo  
Depósito cpl. rojo  
Conducto combustible  
Remache  
Válvula ventilación cpl.  
Válvula ventilación cpl.  
Tope de cierre rojo  
Varilla accelerador  
Cierre de depósito cpl.  
Anillo de guarnición  
Cabeza de asp. (comb.)  
Fijador de cable  
107  
1
1
1
1
HappyStart  
M5x60  
M5x16  
108 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 205 605  
109 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 165  
110  
120 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 310 050  
121 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 454  
122 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 204  
123 1 1 1 1  
124  
1 1  
980 114 625  
Start&Go  
Bügelgriff  
Tubular handle  
Screw  
Screw  
Tank assy. red  
Tank assy. red  
Fuel line  
Poignée tubulaire  
Vis  
Vis  
Innenstern-Schraube  
Innenstern-Schraube  
Tank kpl. rot  
Tank kpl. rot  
Kraftstoffleitung  
Halbrundniet  
Belüftungsventil kpl.  
Tankbelüftung kpl.  
Verschlußstück rot  
Gasgestänge  
Tankverschluß kpl. (Kraftst.)  
O-Ring  
5,5x45  
5,5x20  
1 1 1 1 1 028 114 191  
028 114 200  
Réservoir cpl. rouge  
Réservoir cpl. rouge  
Conduite carburant  
Rivet  
Soupape d’ aération cpl.  
Soupape d’ aération cpl.  
Bouchon rouge  
Tringle d’ accélérat.  
Bouchon rèserv. cpl. (carb.)  
Joint torique  
1 1  
Start&Go  
125 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 661  
126 1 1 1 1  
127 1 1 1 1  
128  
1 1 1 1 1 937 130 120  
1 1 1 1 1 957 114 010  
957 114 030  
Rivet  
Vent valve assy.  
Tank vent assy.  
Plug red  
Throttle linkage  
Tank cap assy. (fuel)  
O-ring  
1 1  
1 1  
129  
028 114 120  
130 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 117 245  
131 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 114 050  
132 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 228 030  
133 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 601 130  
134 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 980 003 583  
ø 28x3  
Saugkopf (Kraftstoff)  
Flachbinder  
Suction head (fuel)  
Cable strap  
Tête d’ aspiration (carb.)  
Attache câble  
3
/ 6  
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,  
01, 410, 411  
4
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Nota  
No. de pieza  
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
135 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 403 490  
136 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051  
137 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051  
138 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 114 051  
139 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 305  
140 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 304  
141 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 304  
Schwingungsdämpfer  
Befestigungsbuchse  
Befestigungsbuchse  
Befestigungsbuchse  
Innenstern-Schraube  
Innenstern-Schraube  
Innenstern-Schraube  
Boden  
Rubber buffer  
Amortisseur  
Amortiguador  
Fixing bush  
Fixing bush  
Fixing bush  
Screw  
Screw  
Screw  
Bottom  
Bottom  
Screw  
Screw  
Screw  
Gasket  
Hexagonal nut  
Gasket  
Intermediate flange  
Gasket  
Douille de fixation  
Douille de fixation  
Douille de fixation  
Vis  
Vis  
Vis  
Fond  
Fond  
Vis  
Vis  
Vis  
Joint  
Ecrou hexagonal  
Joint  
Bride intermédiaire  
Joint  
Joint  
Tôle  
Tôle de contact  
Joint  
Casquillo de ajuste  
Casquillo de ajuste  
Casquillo de ajuste  
Tornillo  
Tornillo  
Tornillo  
Fondo  
Fondo  
Tornillo  
Tornillo  
Tornillo  
Junta  
Tuerca hexagonal  
Junta  
Brida intermedia  
Junta  
Junta  
Chapa  
Chapa de contact  
Junta  
M5x30  
5,5x30  
5,5x30  
142 1 1 1 1  
143  
1 1 1 1 1 028 118 271  
028 118 380  
1 1  
Boden  
Start&Go  
M5x16  
M5x30  
M5x55  
144 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 165  
145 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 305  
146 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 900 205 554  
147 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 120  
148 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 920 205 000  
149 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 082  
150 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 131 061  
151 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 131  
152 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 092  
153 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 160  
154 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 112  
155 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 421  
156 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 028 118 121  
Innenstern-Schraube  
Innenstern-Schraube  
6kt-Schraube  
Dichtung  
6kt-Mutter  
Dichtung  
Zwischenflansch  
Dichtung  
Dichtung  
Unterlegblech  
Kontaktblech  
Dichtung  
Stoppschalter  
Chokeschalter  
Multifunktionsschalter  
Chokestange  
Schaltstange  
Rückstellfeder  
Dichtung  
Gummitülle  
Kraftstoffpumpe "Primer"  
Primereinsatz  
M5  
Gasket  
Plate  
Contact plate  
Gasket  
Stop switch  
Choke lever  
Switch  
Choke linkage  
Switch linkage  
Spring  
Gasket  
Rubber bushing  
Primer  
Primer retaining clip  
Fuel line  
Tube  
Levier d’ interrupteur  
Levier de starter  
Commutateur  
Tringle de starter  
Tringle de commande  
Ressort  
Palanca de interrupt.  
Palanca estrangul. aire  
Conmutador  
Varillas estrangul. aire  
Vara conmutador  
Resorte  
157 1 1 1 1  
158  
1 1 1 1 1 028 150 740  
028 117 011  
1 1  
159 1 1 1 1  
160  
161  
1 1 1 1 1 028 150 750  
028 155 010  
1 1  
1 1  
028 155 020  
162 1 1 1 1  
163  
164  
165  
1 1 1 1 1 965 404 430  
965 401 011  
Joint  
Junta  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
Gaine caoutchouc  
Pompe à carburant  
Pièce d’ insertion  
Gaine  
Gaine  
Gaine  
Gaine isolante  
Carburateur cpl.  
Carburateur cpl.  
Couvercle de pompe  
Vis de réglage  
Ressort à pression  
Boquilla de caucho  
Bomba de combustible  
Pieza de cierre  
Tubo  
Tubo  
Tubo  
Mango aislante  
Carburador cpl.  
Carburador cpl.  
Tapa de bomba  
Tornillo de tope  
Resorte de presión  
010 155 010  
028 118 410  
965 404 530  
167  
Kraftstoff-Formschlauch  
Impulsschlauch  
Impulsschlauch  
Isolierschlauch  
Vergaser kpl.  
169 m m m m  
170  
m m m m m 965 452 060  
965 452 060  
118 mm  
87 mm  
48 mm  
WT 174  
m m  
Tube  
Insulating hose  
Carburetor cpl.  
171 m m m m m m m m m m m 970 502 110  
200 1 1 1 1  
201 1 1  
203 1 1 1 1  
205 1 1 1 1  
206 1 1 1 1  
1 1 1 1 1 028 151 700  
1 1 1 1 028 151 710  
1 1 1 1 1 001 151 140  
1 1 1 1 1 021 151 240  
1 1 1 1 1 021 151 230  
Vergaser kpl.  
WT 466 USA/EPA Carburetor cpl.  
Pump cover  
Pumpendeckel  
Leerlauf-Anschlagschr.  
Druckfeder  
S
S
Adjusting screw  
Pressure spring  
4
/ 6  
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,  
401, 410, 411  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Nota  
No. de pieza  
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
207 1 1 1 1  
208 1 1 1 1  
209 1 1 1 1  
210 4 4 4 4  
211 1 1 1 1  
1 1 1 1 1 118 151 190  
Schraube  
Screw  
Vis  
Tornillo  
1 1 1 1 1 021 151 540  
1 1 1 1 1 021 151 120  
4 4 4 4 4 118 151 020  
1 1 1 1 1 001 151 320  
1 1 1 1 001 151 690  
1 1 1 1 1 001 151 310  
1 1 1 1 001 151 700  
1 1 1 1 1 108 151 320  
1 1 1 1 1 118 151 060  
1 1 1 1 1 108 151 350  
1 1 1 1 1 001 151 255  
1 1 1 1 1 001 151 350  
1 1 1 1 1 118 151 060  
1 1 1 1 1 118 151 170  
1 1 1 1 1 118 151 160  
1 1 1 1 1 001 151 515  
1 1 1 1 1 021 151 530  
1 1 1 1 1 021 151 470  
1 1 1 1 1 021 151 480  
1 1 1 1 1 021 151 180  
1 1 1 1 1 957 150 040  
028 150 011  
Satz Dichtung/Membrane  
Membrandeckel  
Schraube  
Drosselklappenwelle  
Drosselklappenwelle  
Drehfeder  
Drehfeder  
Drosselklappe  
Schraube  
Wellensicherung  
Chokewelle  
Chokeklappe  
Schraube  
Arretierkugel  
Arretierfeder  
Vollgas-Stellschraube  
Feder  
Leerlauf-Stellschraube  
Feder  
Sieb  
Satz Steuerteile  
Vergaser kpl.  
Pumpendeckel  
Zylinderschraube  
Membrandeckel  
Schraube  
Membransatz HU Gummi  
Pumpenmembrane Gummi  
Pumpenmembrane Mylar  
Drosselklappenwelle  
Drehfeder kpl.  
Drosselklappe  
Schraube  
Set gasket / diaphragm  
Diaphragm cover  
Screw  
Throttle shaft  
Throttle shaft  
Spring  
Spring  
Throttle shutter  
Screw  
Jeu de joint / membrane  
Couvercle de membrane  
Vis  
Axe clapet d’ étrang.  
Axe clapet d’ étrang.  
Ressort  
Ressort  
Clapet d’ étranglement  
Vis  
Juego junta / membrana  
Tapa de membrana  
Tornillo  
Eje válvula reg.  
Eje válvula reg.  
Muelle  
Muelle  
Válvula reg.  
Tornillo  
Pieza seguridad arból  
Eje válvula aire  
Válvula aire  
Tornillo  
Bola  
Muelle  
Tornillo reg. máx.  
Muelle  
Tornillo de tope ral.  
Muelle  
Tamiz  
Juego piezas de mando  
Carburador cpl.  
Tapa de bomba  
Tornillo  
Tapa de membrana  
Tornillo  
Juega junta / membrana  
Membr. d. la bomba caucho  
Membr. d. la bomba mylar  
Eje válvula reg.  
Muelle cpl.  
Válvula reg.  
Tornillo  
Palanca  
Clavija muesca  
Válvula p. inyecciones cpl.  
Palanca azul  
Tornillo  
211  
213 1 1 1 1  
213 1 1  
1 1  
USA, ROK, J  
USA, ROK, J  
215 1 1 1 1  
216 1 1 1 1  
217 1 1 1 1  
220 1 1 1 1  
221 1 1 1 1  
222 1 1 1 1  
223 1 1 1 1  
224 1 1 1 1  
225 1 1 1 1  
226 1 1 1 1  
227 1 1 1 1  
228 1 1 1 1  
229 1 1 1 1  
230 1 1 1 1  
250  
251  
252  
253  
254  
255  
256  
257  
258  
259  
260  
261  
262  
263  
264  
265  
266  
267  
Shaft clip  
Tôle de sécurité  
Axe clapet d’ air  
Clapet d’ air  
Choke shaft  
Choke shutter  
Screw  
Friction ball  
Friction spring  
Main adjustm. screw  
Spring  
Idling adjustm. screw  
Spring  
Screen  
Set of control parts  
Carburetor cpl.  
Pump cover  
Screw  
Diaphragm cover  
Screw  
Set gasket / diaphragm  
Pump diaphr. rubber  
Pump diaphr. mylar  
Throttle shaft  
Spring cpl.  
Vis  
Bille de arrêt  
Ressort de arrêt  
Vis de régl. de plein gaz  
Ressort  
Vis de régl. de ralenti  
Ressort  
H
H
L
L
Filtre  
Jeu de piéces de comm.  
Carburateur cpl.  
Couvercle de pompe  
Vis  
Couvercle de membrane  
Vis  
Jeu de joint / membrane  
Membr. de pompe caoutch.  
Membr. de pompe mylar  
Axe clapet d’ étranglement  
Ressort cpl.  
Clapet d’ étranglement  
Vis  
Levier  
Goupille fendue  
Soupape d’ injection cpl.  
Levier bleu  
1 1  
1 1  
4 4  
1 1  
4 4  
1 1  
1 1  
= =  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
HU-115 B  
020 150 160  
020 150 170  
104 150 120  
001 150 520  
001 150 700  
100 150 150  
001 150 640  
001 150 410  
957 150 180  
001 150 321  
001 150 650  
028 155 040  
001 150 430  
001 150 691  
028 155 031  
113 150 220  
Throttle shutter  
Screw  
Lever  
Slotted pin  
Injection valve cpl.  
Lever blue  
Drosselklappenhebel  
Kerbstift  
Injektionsventil kpl.  
Hebel blau  
Schraube  
Vollgas-Stellschraube  
Screw  
Main adjustm. screw  
Vis  
020 150 520  
H
Vis de régl. d. plein gaz  
Tornillo reg. máx.  
5
/ 6  
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,  
401, 410, 411  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Nota  
No. de pieza  
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
268  
269  
270  
271  
272  
273  
274  
1 1  
1 1  
2 2  
1 1  
1 1  
1 1  
1 1  
020 150 470  
020 150 240  
001 150 480  
957 150 171  
020 150 420  
020 150 200  
100 150 040  
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
412 030 061  
412 035 061  
412 040 061  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
558 092 010  
558 092 000  
Leerlauf-Stellschraube  
Leerlauf-Anschlagschr.  
Feder  
Satz Steuerteile  
Hauptdüse  
Sieb  
Verschlußscheibe  
Sternschiene  
Sternschiene  
Sternschiene  
Sternschiene QuickSet  
Sternschiene QuickSet  
Sternschiene QuickSet  
Sägekette  
L
S
Idling adjustm. screw  
Idle stop screw  
Spring  
Set of control parts  
Main nozzle  
Screen  
Vis de régl. de ralenti  
Vis de butée de ralenti  
Ressort  
Jeu de pièces de com.  
Buse  
Tornillo de tope ral.  
Tornillo de toperalenti  
Muelle  
Juego piezas de mando  
Tobera  
Tamiz  
Disco de cierre  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Filtre  
Cover disc  
Disque de ferm.  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Chaîne  
300 1 1 1 1 = = = 1 1  
300 1 1 1 1 1 1 = 1 1  
300 = = 1 1 = = 1 1 1  
301 1 1 1 1 1 1 = 1 1  
301 1 1 1 1 1 1 = 1 1  
301 1 1 1 1 1 1 = 1 1  
302 1 1 1 1 = = = 1 1  
302 1 1 1 1 1 1 = 1 1  
302 = = 1 1 = = 1 1 1  
303 1 1 1 1 1 1 1 1 1  
304 1 1 1 1 1 1 1 1 1  
306  
3/8" .050" 30cm-12" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 30cm-12" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 30cm-12" Saw chain  
Barra guía  
Barra guía  
Cadena  
Cadena  
Sägekette  
Sägekette  
Außenlasche mit Niet  
Sicherheitslasche  
3/8" .050" 35cm-14" Saw chain  
3/8" .050" 40cm-16" Saw chain  
Chaîne  
Chaîne  
Cadena  
3/8" .050"  
3/8" .050"  
.325" .050" 33cm-13" Sprocket nose bar  
.325" .050" 38cm-15" Sprocket nose bar  
.325" .050" 33cm-13" Saw chain  
.325" .050" 38cm-15" Saw chain  
.325" .050"  
.325" .050"  
Tie strap with rivets  
Safety tie strap  
Eclisse exterieure a. rivets  
Eclisse de sécurite  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Chaîne  
Tira exter. con remache  
Tira seguridad  
Barra guía  
Barra guía  
Cadena  
Cadena  
Tira exter. con remache  
Tira exter.  
Estuche protector rojo  
Llave de bujia  
1 1 414 033 141  
TI 3/00 Sternschiene  
306  
307  
307  
308  
1 1 414 038 141  
1 1 512 484 056  
1 1 512 484 064  
1 1 510 084 020  
1 1 510 084 040  
TI 3/00 Sternschiene  
TI 3/00 Sägekette  
TI 3/00 Sägekette  
Chaîne  
Außenlasche mit Niet  
Außenlasche  
Kettenschutz rot  
Kombischlüssel  
Tie strap with rivets  
Tie strap  
Eclisse exterieure a. rivets  
Eclisse exterieure  
Enveloppe protectrice rouge  
Clé combinée  
309  
310 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 952 100 133  
311 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 941 716 131  
30-40cm, 12"-16" Chain prot. Cover red  
SW 13/16 Universal wrench  
6
/ 6  
.
..  
PS-33 PS-340 PS-400  
PS-330 PS-341 PS-401  
PS-39 PS-342 PS-410  
PS-344 PS-411  
Zeichenerklärung (D)  
Key to symbols (GB)  
Légende (F)  
o
2
4
1999999  
000000 ➠  
/95 ➠  
TI 2001/001  
Produktion bis Serien-Nr.  
Neues Teil ab Serien-Nr.  
Neues Teil ab Monat / Jahr  
Siehe Technische Information Jahr / Nr.  
Teil gleichwertig ersetzt  
Production to serial number  
New part from serial number  
New part from Month / Year  
See Technical Information Year / No.  
Modified part  
Production jusqu’à n de série  
o
Nouveau pièce Ã  partir du n de série  
Nouveau pièce à partir de mois / année  
Voir information technique année / n  
o
=>  
Pièce modifiée  
Acc.  
=
{
Zubehör (nicht im Lieferumfang)  
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar  
Beinhaltet Positions-Nr.  
Accessories (not included in the delivery inventory)  
No standard execution, may be used  
Contains item number  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Aucune exécut. en série, cependant utilisable  
contient n de numéro  
o
m*  
Corr.  
Meterware  
Druckfehlerberichtigung  
Sold by the meter  
Error correction  
Au mètre  
Rectification derreurs  
Explicación de símbolos (E)  
Verklaring der tekens (NL)  
Chiarificazione dei simboli (I)  
o
1999999  
Producción hasta N de serie  
In productie tot serie-Nr.  
Produzione fino al n. di serie  
o
2
000000 ➠  
/95 ➠  
TI 2001/001  
Pieza nueva a partir de N de serie  
Pieza nueva a partir de mes / año  
Véase inform. técnico año / N  
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.  
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar  
Zie technische informatie jaar / Nr.  
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel  
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie  
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno  
Vedere il inform. tecnici del anno / n.  
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente  
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)  
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.  
Comprende la posizione n.  
4
o
=>  
Pieza modificada  
Acc.  
=
{
m*  
Corr.  
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) Accessoires (niet meegeleverd)  
No es de serie, pero sirve  
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar  
Omvat Positie-Nr.  
Metergoed  
o
Contiene pos N  
Por metro  
Fe de erratas  
Articoli a metraggio  
Rettifica di errori di stampa  
Drukfoutcorrectie  
Objasnitev znakov (SLO)  
Teckenförklaring (DK)  
(
)
1999999  
Produkcija do serijske ‰tevilke  
Novi del od serijske ‰tev. dalje  
Novi del od meseca / leta dalje  
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.  
Del enakovredno nadome‰Ã£en  
Pritikline (niso v obsegu dostave)  
Ni serijska izvedba, a uporabno  
Vsebuje pozicijsko ‰tev.  
Produktion t o m serienr  
Ny detalj fr o m serienr  
2
000000 ➠  
/95 ➠  
TI 2001/001  
4
Ny detalj fr o m mÃ¥nad / Ã¥r  
Se tekniske information Ã¥r / nr  
Ersatt med motsvarande detalj  
Tillbehör (ingÃ¥r ej i leveransen)  
Ej serieutförande, men användbar  
InnehÃ¥ller positionsnr  
/
/
=>  
Acc.  
=
{
(
)
,
m*  
Corr.  
Metrsko blago  
Popravek tiskovnih napak  
Metervara  
Korrigering av tryckfel