Dolmar PS-34 PS-36 PS-41 PS-45 Chainsaw Parts Lookup List Manual 995 700 034 - 2008

Spare Parts List  
Ersatzteilliste  
Liste de pièces détachées  
Lista de piezas de repuesto  
2008-09  
PS-34  
PS-34  
PS-34  
PS-36  
PS-41  
PS-45  
PS-45  
PS-45  
(
AUS,NZ)  
(USA,CDN)  
(AUS,NZ)  
(USA,CDN)  
9
95700034 (D, GB, F, E)  
DOLMAR GmbH  
ƒ
Postfach 70 04 20  
ƒ
D-22004 Hamburg  
ƒ
Germany  
Starter, Zündelektronik, Tank  
Starter, ignition electronics, tank  
Dispositif de démarrage, allumage électronique, réservoir  
Bobina encendido, dispositivo de arranque, depósito  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
1
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
4
1
16  
2
18  
28  
5
20  
3
8
6
7
17  
9
29  
14  
10  
31  
19  
22  
15  
32  
131  
24  
23  
25  
21  
30  
5
13  
2
6
27  
12  
3
34  
11  
33  
Starter, Zündelektronik, Tank  
Starter, ignition electronics, tank  
Dispositif de démarrage, allumage électronique, réservoir  
Bobina encendido, dispositivo de arranque, depósito  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
1
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
036 118 012  
ABDECKHAUBE ROT  
HOOD RED  
CAPOT PROTECTEUR ROUGE  
CAPOT PROTECTEUR NOIR  
CUBIERTA PROTECTORA ROJO  
CUBIERTA PROTECTORA  
NEGRO  
1 036 118 030  
ABDECKHAUBE SCHWARZ  
HOOD BLACK  
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 036 173 011  
1 036 171 011  
LUFTFILTER  
AIR FILTER  
CONNECTING MUFF  
FILTRE À AIR  
MANCHON DE JONCTION  
FILTRO DE AIRE  
MANGUITO DE CONEXIÓN  
ANSAUGKRÜMMER  
INNENSTERN-SCHLITZ  
SCHRAUBE  
INNENSTERN-SCHLITZ  
SCHRAUBE  
1
1
1
4
5
6
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3
2
2
3 913 650 304  
2 913 650 304  
2 913 650 504  
5x30  
5x30  
5x50  
SCREW  
SCREW  
SCREW  
VIS  
VIS  
VIS  
TORNILLO  
TORNILLO  
TORNILLO  
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRA  
UBE  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
8
9
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3 923 750 340  
1 369 155 010  
SCHNAPPMUTTER  
KRAFTSTOFFPUMPE "PRIMER"  
KRAFTSTOFFSCHLAUCH  
KRAFTSTOFFLEITUNG  
KRAFTSTOFFTANK KPL.  
GUMMIVENTIL  
KRAFTSTOFFFILTER  
ÖLTANK KPL.  
ÖLSAUGLEITUNG KPL.  
TANKVERSCHLUß KPL.  
TANKVERSCHLUß KPL.  
NUT  
PRIMER  
FUEL LINE  
FUEL LINE  
FUEL TANK CPL.  
VALVE  
ECROU  
TUERCA  
POMPE À CARBURANT  
CONDUITE CARBURANT  
CONDUITE CARBURANT  
RÉSERVOIR CARBURANT CPL. DEPÓSITO COMBUSTIBLE CPL.  
SOUPAPE  
TÊTE D’ ASPIRATION  
RÉSERVOIR D’ HUILE CPL.  
BOMBA DE COMBUSTIBLE  
CONDUCTO COMBUSTIBLE  
CONDUCTO COMBUSTIBLE  
m m m m m m m m 965 452 090  
32 mm  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 965 404 980  
1 036 114 151  
1 965 404 220  
1 963 601 380  
1 036 114 101  
1 965 402 490  
1 010 114 063  
1 010 114 063  
VÁLVULA  
CABEZA DE ASPIRACIÓN  
DEPÓSITO DE ACEITE CPL.  
SUCTION HEAD  
OIL TANK CPL.  
SUCTION LINE ASSY. FOR OIL CONDUITE D’ ASPIR. HUILE CPL. COND. DE ASP. P.ACEITE CPL.  
TANK PLUG CPL.  
TANK PLUG CPL.  
BOUCHON RÉSERVOIR CPL.  
BOUCHON RÉSERVOIR CPL.  
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE  
ROUGE  
CIERRE DEPÓSITO CPL.  
CIERRE DEPÓSITO CPL.  
DISPOSITIVO DE ARRANQUE  
ROJO  
1
18  
1
1
1
1
1
1
1
1 036 112 151  
STARTER KPL. ROT  
Primer  
STARTER CPL. RED  
1
1
1
1
1
19  
20  
21  
22  
23  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 036 112 131  
1 965 404 031  
1 036 162 010  
1 036 163 010  
1 924 805 310  
ABDECKKAPPE ROT  
ANWERFGRIFF  
SEILTROMMEL  
RÜCKHOLFEDER  
SCHEIBE  
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRA  
UBE  
COVER RED  
STARTER KNOB  
CABLE DRUM  
REWIND SPRING  
DISC  
COUVERCLE ROUGE  
POIGNÉE DE LANCEMENT  
TAMBOUR DE CÂBLE  
RESSORT DE RAPPEL  
DISQUE  
CUBIERTA ROJO  
TIRADOR DE ARRANQUE  
TAMBOR PARA CORDÓN  
RESORTE RETENCIÓN  
DISCO DE TOPE  
ø5,3/15x1  
5x15  
1
24  
1
1
1
1
1
1
1
1 913 650 154  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
1
1
1
25  
26  
27  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 965 403 491  
1 036 164 010  
1 985 000 155  
SCHWINGUNGSDÄMPFER  
ANWERFSEIL  
ANWERFSEIL  
RUBBER BUFFER  
ø3,5 x 880 mm STARTER ROPE  
AMORTISSEUR  
CÂBLE  
CÂBLE DE DÉMARRAGE  
AMORTIGUADOR  
CORDÓN DE ARRANQUE  
CORDÓN DE ARRANQUE  
STARTER ROPE  
INNENSTERN-SCHLITZ  
SCHRAUBE  
1
28  
4
4
4
4
4
4
4
4 913 650 304  
5x30  
4x20  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
ALLUMAGE A. ROUE POLAIRE  
CPL.  
CÂBLE COURTE-CIRCUIT  
BOBINA CON VOLANTE  
ENCENDIDO CPL.  
CABLE CORTO-CIRCUITO  
1
1
1
29  
30  
31  
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
036 140 020  
1 970 311 490  
2 913 340 204  
ZÜNDER UND POLRAD KPL.  
IGNITION AND FLYWHEEL CPL.  
SHORT-CIRCUIT CABLE  
SCREW  
1
2
1
2
1
2
1
2
KURZSCHLUßKABEL  
INNENSTERN-SCHLITZ  
SCHRAUBE  
ZÜNDKERZE  
POLRAD KPL.  
VIS  
TORNILLO  
1
1
32  
33  
1
1
1
1
1
1
1
1
1 965 603 021  
1 036 141 130  
SPARK PLUG  
FLYWHEEL CPL.  
BOUGIE  
ROUE POLAIRE CPL.  
BUIJA  
VOLANTE ENCENDIDO CPL.  
Starter, Zündelektronik, Tank  
Starter, ignition electronics, tank  
Dispositif de démarrage, allumage électronique, réservoir  
Bobina encendido, dispositivo de arranque, depósito  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
1
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
4
1
16  
2
18  
28  
5
20  
3
8
6
7
17  
9
29  
14  
10  
31  
19  
22  
15  
32  
131  
24  
23  
25  
21  
30  
5
13  
2
6
27  
12  
3
34  
11  
33  
Starter, Zündelektronik, Tank  
Starter, ignition electronics, tank  
Dispositif de démarrage, allumage électronique, réservoir  
Bobina encendido, dispositivo de arranque, depósito  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
1
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
1
1
34  
35  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 926 208 001  
1 920 208 024  
FEDERSCHEIBE  
6KT-MUTTER  
B8 DIN137  
M8x1  
SPRING WASHER  
HEXAGONAL NUT  
IGNITION ELECTRONIC CPL.,  
BLUE  
RONDELLE ÈLASTIQUE  
ECROU HEXAGONAL  
DISCO AMORTIGUADOR  
TUERCA HEXAGONAL  
1
131  
1
1
1
1
1 036 143 120  
ZÜNDER KPL., BLAU  
ALLUMAGE ÉLECTR. CPL., BLEU BOBINA ENCENDIDO CPL., AZUL  
Griffeinheit, Bügelgriff  
Handle, Tubular handle  
Poignée, poignée tubulaire  
Mango, mango tubular  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
2
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
48  
36  
47  
38  
49  
51  
42  
50  
45  
46  
37  
40  
44  
43  
41  
39  
121  
Griffeinheit, Bügelgriff  
Handle, Tubular handle  
Poignée, poignée tubulaire  
Mango, mango tubular  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
2
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 036 310 012  
1 913 650 154  
1 965 402 360  
1 036 117 012  
1 036 117 061  
1 913 650 304  
1 913 650 304  
1 036 117 030  
1 036 117 040  
1 036 117 051  
1 036 117 020  
1 036 155 033  
BÜGELGRIFF SCHWARZ  
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x15  
GUMMIPUFFER  
GRIFFEINHEIT ROT  
GRIFFHÄLFTE ROT  
INNENSTERN-SCHLITZ SCHRAUBE 5x30  
INNENSTERN-SCHLITZ SCHRAUBE 5x30  
GASHEBEL SCHWARZ  
GASHEBELSPERRE SCHWARZ  
DREHFEDER  
TUBULAR HANDLE BLACK POIGNÉE TUBULAIRE NOIR  
MANGO TUBULAR NEGRO  
TORNILLO  
TOPE DE GOMA  
SEMI-MANGO ROJO  
SEMI-MANGO ROJO  
TORNILLO  
SCREW  
VIS  
RUBBER BUFFER  
HANDLE HALF RED  
HANDLE HALF RED  
SCREW  
BUTOIR CAOUTCHOUC  
DEMI-POIGNÉE ROUGE  
DEMI-POIGNÉE ROUGE  
VIS  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
THROTTLE LEVER BLACK LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION NOIR ACELERADOR NEGRO  
CATCH LEVER BLACK  
LEVIER DE VERROUILLAGE NOIR PALANCA TRINCADA NEGRO  
SPRING  
RESSORT  
MUELLE  
GASGESTÄNGE  
KONTAKTFEDER  
THROTTLE LINKAGE  
CONTACT SPRING  
TRINGLE D’ ACCÉLÉRATION  
RESSORT DE CONTACT  
VARILLAS ACELERADOR  
RESORTE DE CONTACTO  
PALANCA ESTRANGUL. AIRE  
NEGRO  
PALANCA ESTRANGUL. AIRE  
NEGRO  
2
2
48  
48  
1
1
1
036 155 020  
CHOKEHEBEL SCHWARZ  
CHOKE LEVER BLACK  
LEVIER DE STARTER NOIR  
LEVIER DE STARTER NOIR  
1
1
1
1
1 036 155 120  
CHOKEHEBEL SCHWARZ  
Tast-Stopp CHOKE LEVER BLACK  
2
2
2
2
49  
50  
51  
121  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 965 451 750  
1 965 551 150  
1 965 551 160  
1 036 117 100  
KNOPF FÜR RASTSTIFT SCHWARZ  
RASTSTIFT  
DRUCKFEDER  
BUTTON BLACK  
STOP PIN  
PRESSURE SPRING  
HANDLE CPL. RED  
BOUTON NOIR  
BOTÓN NEGRO  
PERNO  
RESORTE DE PRESIÓN  
MANGO CPL. ROJO  
GOUPILLE D’ ARRÊT  
RESSORT DE PRESSION  
POIGNÉE CPL. ROUGE  
GRIFFEINHEIT KPL. ROT  
Zylinder, Kurbelwelle, Schalldämpfer  
Cylinder, crankshaft, muffler  
Cylindre, vilebrequin, pot d’ échappement  
Cilíndro, cigüeñal, silencioso  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
3
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
USA  
CDN  
AUS  
NZ  
72  
72  
71  
52  
74  
67  
66  
69  
68  
70  
5
4
53  
5
5
56  
128  
60  
130  
57  
Maschinen älterer Bauart  
Previous models  
Machines d’ancienne production  
Máquinas de fabricación antigua  
58  
59  
61  
62  
122  
63  
123  
64  
65  
Zylinder, Kurbelwelle, Schalldämpfer  
Cylinder, crankshaft, muffler  
Cylindre, vilebrequin, pot d’ échappement  
Cilíndro, cigüeñal, silencioso  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
3
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
3
3
3
3
3
3
3
3
3
52  
52  
53  
53  
54  
54  
55  
55  
56  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
036 131 015  
1 037 131 010  
021 132 111  
1 037 132 100  
021 132 030  
1 037 132 020  
021 132 020  
ZYLINDER  
ZYLINDER  
KOLBEN KPL.  
KOLBEN KPL.  
KOLBENRING  
KOLBENRING  
KOLBENBOLZEN  
KOLBENBOLZEN  
SPRENGRING  
KURBELWELLE MIT  
NADELLAGER KPL.  
KUGELLAGER  
33 cm3  
45 cm3  
ø 37mm  
ø 43mm  
ø 37mm  
ø 43mm  
CYLINDER  
CYLINDER  
CYLINDRE  
CYLINDRE  
PISTON CPL.  
PISTON CPL.  
SEGMENT DE PISTON  
SEGMENT DE PISTON  
AXE DE PISTON  
AXE DE PISTON  
ANNEAU RESSORT  
CILÍNDRO  
CILÍNDRO  
PISTÓN CPL.  
PISTÓN CPL.  
SEGMENT DE PISTÓN  
SEGMENT DE PISTÓN  
AXE DE PISTÓN  
PERNO DE PISTÓN  
ANILO ELASTICO  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PISTON ASSY.  
PISTON ASSY.  
PISTON RING  
PISTON RING  
PISTON PIN  
PISTON PIN  
SPRING RING  
1
2
1
2
1
2
1
2
1 195 132 030  
2 108 132 050  
2
1
2
1
2
1
3
57  
1
1
1
1
1 036 120 310  
CRANKSHAFT ASSY.  
VILEBREQUIN CPL.  
CIGÜEÑAL CPL.  
3
3
3
3
3
58  
59  
60  
61  
62  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 960 102 131  
1 960 102 131  
1 962 900 057  
1 962 900 057  
1 036 245 020  
6201  
6201  
BALL BEARING  
BALL BEARING  
RADIAL RING  
RADIAL RING  
WORM  
ROULEMENT À BILLES  
ROULEMENT À BILLES  
JOINT RADIAL  
JOINT RADIAL  
VIS SANS FIN  
RODAMIENTO DE BOLAS  
RODAMIENTO DE BOLAS  
JUNTA RADIAL  
JUNTA RADIAL  
TORNILLO SIN FIN  
KUGELLAGER  
RADIALDICHTRING  
RADIALDICHTRING  
ANTRIEBSSCHNECKE  
DICHTUNG FÜR  
KURBELGEHÄUSE  
3
3
3
63  
64  
65  
1
1
4
1
1
4
1
1
4
965 531 010  
036 111 010  
GASKET  
JOINT  
JUNTA  
CARTER-VILEBR. PARTIE  
INFÉRIEURE  
CARTER CIGÜEÑAL PARTE  
INFERIOR  
KURBELGEHÄUSE-UNTERTEIL  
CRANKCASE LOWER PART  
SCREW  
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAU  
BE  
4
4
4
4
4 913 350 404  
5x40/20  
VIS  
TORNILLO  
3
3
66  
67  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 036 131 021  
1 036 171 020  
ANSAUGSCHLAUCH  
VERGASERSCHELLE  
EINSATZ FÜR  
ANSAUGSCHLAUCH  
SCHALLDÄMPFER KPL.  
SUCTION HOSE  
CLAMP  
TUYAU D’ ASPIRATION  
COLLIER  
TUBO DE ASPIRACIÓN  
ABRAZADERA  
3
3
3
68  
69  
70  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 036 131 030  
036 174 211  
INSERT FOR SUCTION HOSE  
PIÈCE P. TUYAU D’ ASPIRATION SUPLEMENTO P. TUBO DE ASP.  
MUFFLER CPL.  
SPARK ARRESTER MUFFLER  
ASSY.  
SPARK ARRESTER SCREEN  
CPL.  
POT D’ ÉCHAPPEMENT CPL.  
POT D’ ÉCHAPPEMENT  
SILENCIADOR CPL.  
SILENCIADOR  
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1 036 174 311  
SCHALLDÄMPFER KPL.  
USA, AUS, NZ  
5x65  
3
3
3
3
3
71  
1 036 174 201  
2 913 350 654  
1 965 522 032  
1 965 531 020  
1 965 531 030  
FUNKENSCHUTZSIEB KPL.  
TAMIS CPL.  
VIS  
TAMIZ CPL.  
TORNILLO  
JUNTA  
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAU  
BE  
72  
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
SCREW  
DICHTUNG FÜR  
SCHALLDÄMPFER  
DICHTUNG FÜR  
KURBELGEHÄUSE  
KURBELGEHÄUSE-UNTERTEIL  
KPL.  
KURBELWELLE MIT KOLBEN  
KPL.  
NADELKÄFIG  
74  
GASKET  
JOINT  
122  
123  
GASKET  
JOINT  
JUNTA  
CARTER-VILEBR. PARTIE  
INFÉRIEURE CPL.  
VILEBREQUIN AVEC PISTON  
CPL.  
CARTER CIGÜEÑAL PARTE  
INFERIOR CPL.  
CRANKCASE LOWER PART CPL.  
CRANKSHAFT AND PISTON  
ASSY.  
K9X12X11,5 NEEDLE CAGE  
3
3
128  
130  
1
1
1
1
1
1
036 120 110  
CIGÜEÑAL CON PISTON CPL.  
JAULA DE AGUJAS  
1
1
1
1
1 962 211 007  
CAGE A AIGUILLES  
Ölpumpe, Kettenbremse  
Oil pump, brake  
Pompe à huile, frein de chaîne  
Bomba de aceite, freno de cadena  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
4
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
75  
94  
96  
Zubehör  
77  
95  
Accessories  
Accessoires  
Accesorios  
81  
80  
110  
129  
78  
79  
93  
89  
92  
111  
82  
91  
97  
88  
98  
90  
83  
84  
87  
85  
86  
Ölpumpe, Kettenbremse  
Oil pump, chain brake  
Pompe à huile, frein de chaîne  
Bomba de aceite, freno de cadena  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
4
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Description  
Bezeichnung  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
Specification  
4
4
4
4
4
4
4
4
75  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1 036 213 051  
1 036 213 081  
1 036 213 070  
1 908 005 165  
2 934 150 200  
1 927 304 000  
1 036 213 030  
1 962 650 128  
HANDSCHUTZ SCHWARZ  
GEWINDEBUCHSE  
LAGERBUCHSE  
HAND GUARD BLACK  
BUSH  
BUSH  
SCREW  
BOLT  
SAFETY WASHER  
SPRING  
CYLINDRICAL PIN  
BRAKE SPRING HOLDER  
CPL.  
PROTÈGE-MAIN NOIR  
DOUILLE  
DOUILLE  
VIS  
BOULON  
RONDELLE SÉCURITÉ  
RESSORT  
GOUPILLE CYLINDRIQUE  
SUPPORT DE RESSORT DE FREIN SOPORTE DE CINTA DE FRENO  
PROTECTOR DE MANO NEGRO  
CASQUILLO ROSCADO  
FORRO DE COJINETE  
TORNILLO  
BULÓN  
ARANDELA SEGURIDAD  
SCHRAUBE  
M5x16  
5x22  
BOLZEN MIT KOPF A  
SICHERUNGSSCHEIBE  
FEDER FÜR HANDSCHUTZ  
NADELROLLE  
MUELLE  
PRISIONERO  
4
84  
1
1
1
1
1
1
1
1 036 213 020  
BREMSBANDHALTER KPL.  
CPL.  
CPL.  
4
4
85  
86  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 028 213 201  
1 028 213 501  
SPEICHERFEDER  
BREMSBAND  
SPRING  
BRAKE SPRING  
RESSORT  
FREIN  
RESORTE  
CINTA DE FRENO  
CARTER DU MOTEUR CPL.  
ROUGE  
AMORTISSEUR  
AMORTISSEUR  
AMORTISSEUR  
BOULON  
4
87  
1
1
1
1
1
1
1
1 036 110 102  
MOTORTRÄGER KPL. ROT  
MOTOR HOUSING CPL. RED  
CARTER DE MOTOR CPL. ROJO  
4
4
4
4
4
88  
89  
90  
91  
92  
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1 965 403 491  
1 965 403 491  
1 965 403 491  
2 036 110 021  
2 036 114 020  
SCHWINGUNGSDÄMPFER  
SCHWINGUNGSDÄMPFER  
SCHWINGUNGSDÄMPFER  
SCHIENENBOLZEN  
BEFESTIGUNGSBUCHSE  
INNENSTERN-SCHLITZ  
SCHRAUBE  
RUBBER BUFFER  
RUBBER BUFFER  
RUBBER BUFFER  
BOLT  
AMORTIGUADOR  
AMORTIGUADOR  
AMORTIGUADOR  
BULÓN  
FIXING BUSH  
DOUILLE FIXATION  
CASQUILLO DE AJUSTE  
4
93  
2
2
2
2
2
2
2
2 913 650 304  
5x30  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
4
4
4
4
4
4
94  
95  
96  
97  
98  
110  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 021 245 006  
1 203 245 002  
1 913 335 060  
1 036 213 090  
1 001 213 042  
1 205 250 010  
ÖLPUMPE KPL.  
OIL PUMP CPL.  
HOLDER FOR OIL PUMP  
SCREW  
STRAINING SCREW  
NUT WITH PIVOT  
SPIKE BAR  
POMPE À HUILE CPL.  
CRAMPON P. POMPE À HUILE  
VIS  
VI DE TENSION  
ECROU AVEC PIVOT  
BARRE DENTÉE  
BOMBA DE ACEITE CPL.  
EMPUÑADURA P. BOMBA  
TORNILLO  
TORNILLO  
TUERCA CON ESPIGA  
BARRA DENTADA  
HALTER FÜR ÖLPUMPE  
KREUZSCHLITZ-SCHRAUBE  
SPANNSCHRAUBE  
3,5x6,5  
MUTTER MIT ZAPFEN  
ACC. ZACKENLEISTE  
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUB  
E
4
4
111  
129  
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2 913 650 154  
1 021 245 280  
ACC.  
5x15  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
JUEGO DE REP. BOMBA DE  
ACEITE  
REP.-SATZ ÖLPUMPE  
REPAIR KIT OIL PUMP  
JEU DE RÉP. POMPE À HUILE  
Kupplung  
Clutch  
Embrayage  
Embrague  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
5
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
125  
107  
126  
127  
108  
Maschinen älterer Bauart  
Previous models  
Machines d’ancienne production  
Máquinas de fabricación antigua  
99  
125  
124  
1
01  
109  
105  
106  
99  
100  
103  
1
01  
Kupplung  
Clutch  
Embrayage  
Enbrague  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
5
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
99  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1 036 223 060  
900 006 065  
1 927 306 000  
036 181 110  
036 224 010  
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.  
PASSSCHEIBE  
SICHERUNGSSCHEIBE  
KUPPLUNGSLAMELLEN (SATZ)  
DISTANZSCHEIBE  
FÜHRUNGSSCHEIBE  
ABDECKPLATTE  
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT  
6KT-MUTTER  
KUPPLUNG KPL.  
DISTANZ-, PASSSCHEIBE SATZ  
FÜHRUNGSSCHEIBE  
ZUGFEDER FÜR KUPPLUNG  
3/8"  
ø8/14x1  
CLUTCH DRUM CPL.  
WASHER  
SAFETY WASHER  
TAMBOUR D’ EMBRAGUE CPL.  
RONDELLE  
RONDELLE SÉCURITÉ  
EMBRAYAGE (JEU)  
RONDELLE  
DISQUE DE GUIDAGE  
TÔLE DE RECOUVREMENT  
TAMBOR CPL.  
ARANDELA  
ARANDELA SEGURIDAD  
EMBRAGUE (JUEGO)  
ARANDELA  
ARANDELA  
CHAPA PROTECTORA  
100  
101  
103  
105  
106  
107  
108  
109  
124  
125  
126  
127  
CLUTCH (SET)  
ø10/16x2,5 WASHER  
GUIDE DISC  
027 182 030  
1
1
2
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
3
1 036 213 040  
1 036 213 151  
2 923 208 004  
1 036 180 210  
1 036 224 050  
1 001 182 062  
3 181 184 010  
COVER PLATE  
SPROCKET GUARD CPL. RED PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO  
HEXAGONAL NUT  
CLUTCH CPL.  
WASHER SET  
GUIDE DISC  
SPRING  
ECROU HEXAGONAL  
EMBRAYAGE CPL.  
RONDELLE JEU  
DISQUE DE GUIDAGE  
RESSORT  
TUERCA HEXAGONAL  
EMBRAGUE CPL.  
ARANDELA JUEGO  
ARANDELA  
RESORTE  
Vergaser  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
6
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
120  
116  
117  
113  
115  
118  
116  
119  
Vergaser  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
6
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza  
Nota  
USA  
6
6
6
6
6
6
6
6
113  
113  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
1
1
1
1
1
1
036 153 014  
1 036 153 150  
1 036 153 100  
1 036 153 110  
1 036 153 040  
1 028 153 200  
2 001 153 020  
1 036 153 080  
VERGASER KPL.  
VERGASER KPL.  
REPARATURSATZ  
DICHTUNG & MEMBRAN SATZ  
SIEB  
SCHRAUBE  
SCHRAUBE FÜR REGELDECKEL  
SCHRAUBE FÜR PUMPENDECKEL  
Primer  
Primer LC  
CARBURETOR CPL.  
CARBURETOR CPL.  
REPAIR KIT  
GASKET & DIAPHRAGM KIT  
SCREEN  
SCREW  
SCREW  
CARBURATEUR CPL.  
CARBURATEUR CPL.  
JEU DE RÉPARATION  
JEU DE JOINT & MEMBRANE  
TAMIS  
VIS  
VIS  
CARBURADOR CPL.  
CARBURADOR CPL.  
JUEGO DE REPARAR  
JUEGA JUNTA & MEMBRANA  
TAMIZ  
TORNILLO  
TORNILLO  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug  
Guide bars, saw chains, tools  
Guide-chaîne, chaînes, outils  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
7
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas  
For Germany only  
3
/8"  
3/8"  
2
90  
092  
215  
207  
212  
2
09  
214  
2
05  
210  
211  
2
08  
213  
Gauge  
,1 mm  
043"  
Gauge  
1
1,3 m0 "m  
.
.05  
2
06  
200  
QuickSet  
QuickSet  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug  
Guide bars, saw chains, tools  
Guide-chaîne, chaînes, outils  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
7
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
200  
205  
205  
206  
206  
207  
207  
208  
209  
210  
210  
211  
211  
212  
212  
213  
214  
215  
215  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 941 719 131  
412 030 611  
412 035 611  
412 030 211  
412 035 211  
511 290 046  
511 290 052  
510 090 010  
510 090 030  
1 412 035 661  
1 412 040 661  
412 035 061  
KOMBISCHLÜSSEL  
STERNSCHIENE  
STERNSCHIENE  
STERNSCHIENE QUICKSET  
STERNSCHIENE QUICKSET  
SÄGEKETTE  
SW 13/19  
UNIVERSAL WRENCH  
CLÉ COMBINÉE  
LLAVE DE BUJIA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
CADENA  
CADENA  
TIRA EXTER. CON REMACHE  
TIRA SEGURIDAD  
GUÍA CON ESTRELLA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
CADENA  
CADENA  
TIRA EXTER. CON REMACHE  
TIRA SEGURIDAD  
PROTECTOR DE CADENA  
PROTECTOR DE CADENA  
3/8" .043" 30cm-12" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .043" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .043" 30cm-12" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .043" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .043" 30cm-12" SAW CHAIN  
3/8" .043" 35cm-14" SAW CHAIN  
3/8" .043"  
3/8" .043"  
3/8" .050" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 40cm-16" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 40cm-16" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 35cm-14" SAW CHAIN  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
CHAÎNE  
SÄGEKETTE  
CHAÎNE  
AUßENLASCHE MIT NIET  
SICHERHEITSLASCHE  
STERNSCHIENE  
TIE STRAP WITH RIVETS  
SAFETY TIE STRAP  
ECLISSE EXTERIEURE A. RIVETS  
ECLISSE DE SÉCURITE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
CHAÎNE  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
STERNSCHIENE  
1
1
1
1
1
1
1
1
STERNSCHIENE QUICKSET  
STERNSCHIENE QUICKSET  
SÄGEKETTE  
412 040 061  
1 528 092 052  
1 528 092 056  
1 558 092 010  
1 558 092 000  
1 952 010 130  
1 952 010 140  
SÄGEKETTE  
3/8" .050" 40cm-16" SAW CHAIN  
CHAÎNE  
AUSSENLASCHE MIT NIET  
SICHERHEITSLASCHE  
KETTENSCHUTZ  
3/8" .050"  
3/8" .050"  
30 cm  
TIE STRAP WITH RIVETS  
SAFETY TIE STRAP  
CHAIN PROTECTION  
ECLISSE EXTER. A. RIVETS  
ECLISSE DE SÉCURITÉ  
PROTECTION CHAÎNE  
PROTECTION CHAÎNE  
KETTENSCHUTZ  
43 cm  
CHAIN PROTECTION  
PS-34, PS-34 (AUS,NZ) , PS-34  
(
USA,CDN)  
,
PS-36, PS-41, PS-45,  
PS-45 (AUS,NZ) , PS-45 (USA,CDN)  
Zeichenerklärung  
Key to symbols  
Légende  
Explicación de símbolos  
=
2
2
> 1999999  
000000 =>  
003.04 =>  
Produktion bis Serien-Nr.  
Neues Teil ab Serien-Nr.  
Production to serial number  
New part from serial number  
New part from Year / Month  
See Technical Infromation Year / No.  
Accessories (not included in the delivery inventory)  
No standard execution, may be used  
Contains item number  
Production jusqu'à n⁰ de série  
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série  
Nouveau pièce à partir de année / mois  
Voir information technique année / n⁰  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Aucune exécut. en série, cependant utilisable  
contient n⁰ de numéro  
Producción hasta N⁰ de serie  
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie  
Pieza nueva a partir de año / mes  
Véase inform. técnico año / N⁰  
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)  
No es de serie, pero sirve  
Contiene pos N⁰  
Neues Teil ab Jahr / Monat  
Siehe Technische Information Jahr / Nr.  
Zubehör (nicht im Lieferumfang)  
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar  
Beinhaltet Positions-Nr.  
TI 2003/07  
Acc.  
=
{
m
Corr.  
Meterware  
Druckfehlerberichtigung  
Sold by the meter  
Error correction  
Au mètre  
Rectification d' erreurs  
Por metro  
Fe de erratas  
Änderungen vorbehalten  
Specifications subject to change without notice  
Changements sanas préavis  
Mejoras constructivas sin previo aviso