Dolmar PS-3400 Parts Lookup List Manual

Ersatzteilliste

Spare Parts List

Liste de pièces détachées

Lista de piezas de repuesto

2003-12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS-3400

 

 

PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

995 700 049 ( D, GB, F, E)

 

 

 

 

 

 

 

 

Small Engine Parts

DOLMAR GmbH

Postfach 70 04 20

D-22004 Hamburg

Germany

http:/www.dolmar.com

PS-3400

PS-3400 TH

1

Tank, Kettenbremse Tank, chain brake Réservoir, frein de chaîne Depósito, freno de cadena

15

1316

12

5

1

17 18

8 9

6

19

10 11

7

26 21

20

27

22

423

2

24 25

3

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

1

1

170 111 301

 

MOTORTRÄGER KPL. ROT

 

ENGINE HOUSING, CPL., RED

SUPPORT DE MOTEUR CPL. ROUGE

SOPORTE DE MOTOR CPL. ROJO

1

2

1

1

170 111 180

 

ABDECKUNG ÖLSAUGLEITUNG ROT

 

COVER, RED

COUVERCLE ROUGE

CUBIERTA ROJO

1

3

1

1

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

1

4

2

2

170 111 050

 

BUCHSE

 

BUSHING

DOUILLE

CASQUILLO

1

5

2

2

170 111 050

 

BUCHSE

 

BUSHING

DOUILLE

CASQUILLO

1

6

1

1

170 175 010

 

SATZ BELÜFTUNGSVENTIL

 

VENT VALVE SET

SOUPAPE D’ AÉRATION JEU

VÁLVULA VENTILACIÓN JUEGO

1

7

1

1

010 245 030

 

BELÜFTUNGSVENTIL

 

VENT VALVE

SOUPAPE D’ AÉRATION

VÁLVULA VENTILACIÓN

1

8

1

1

170 114 060

 

TANKDECKEL KPL.

 

TANK CAP CPL.

BOUCHON RESERVOIR CPL.

TORNILLO DE CIERRE CPL.

1

9

1

1

963 225 030

 

O-RING

 

PACKING RING

BAGUE-JOINT

ANILLO DE GUARNICION

1

10

1

1

170 114 060

 

TANKDECKEL KPL.

 

TANK CAP CPL.

BOUCHON RESERVOIR CPL.

TORNILLO DE CIERRE CPL.

1

11

1

1

963 225 030

 

O-RING

 

PACKING RING

BAGUE-JOINT

ANILLO DE GUARNICION

1

12

1

1

980 114 904

 

AUFKLEBER

CHOKE

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

1

13

 

1

980 114 919

 

AUFKLEBER

TopHandle

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

1

15

1

1

170 213 020

 

HANDSCHUTZ KPL.

 

HAND GUARD CPL.

PROTÈGE-MAIN CPL.

PROTECTOR DE MANO CPL.

1

16

1

1

980 114 237

 

AUFKLEBER HANDSCHUTZ

 

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

1

17

1

1

225 213 060

 

FEDER FÜR HANDSCHUTZ

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

1

18

1

1

170 213 040

 

ABDECKUNG HANDSCHUTZ

 

COVER

COUVERCLE

CUBIERTA

1

19

2

2

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

1

20

1

1

028 213 332

 

BREMSBANDHALTER KPL.

 

BRAKE SPRING HOLDER CPL.

SUPPORT DE RESSORT DE FREIN CPL.

SOPORTE DE CINTA DE FRENO CPL.

1

21

1

1

962 650 200

 

NADELROLLE

ø5x20

CYLINDRICAL PIN

GOUPILLE CYLINDRIQUE

PRISIONERO

1

22

1

1

028 213 521

 

SPEICHERFEDER

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

1

23

1

1

170 213 080

 

BREMSBAND

 

BRAKE SPRING

RESSORT DE FREIN

CINTA DE FRENO

1

24

1

1

170 213 050

 

ABDECKPLATTE KETTENBREMSE

 

COVER

COUVERCLE

CUBIERTA

1

25

5

5

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

1

26

1

1

170 250 200

 

ZACKENLEISTE KPL.

 

SPIKE BAR CPL.

BARRE DENTÉE CPL.

BARRA DENTADA CPL.

1

27

2

2

913 850 155

 

INNENSTERN-SENKKOPF-SCHRAUBE

5x15

SCREW

VIS

TORNILLO

PS-3400

PS-3400 TH

2

Zylinder, Luftfilter, Schalldämpfer Cylinder, air filter, muffler

Cylindre, filtre à air, pot d’ échappement Cilíndro, filtro de aire, silencioso

64

63

56

61

60

59

58

62

52

51

50

44

42

 

 

49

 

 

35

 

48

40

 

46

 

 

32

41

 

 

 

33

 

43

 

45

34

31

 

 

30

38

 

36

 

39

 

 

37

 

 

66

65

53

55 54

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

30

1

1

170 131 010

 

ZYLINDER

 

CYLINDER

CYLINDRE

CILINDRO

2

31

1

1

170 132 100

 

KOLBEN KPL.

 

PISTON CPL.

PISTON CPL.

PISTÓN CPL.

2

32

1

1

170 132 030

 

KOLBENRING

 

PISTON RING

SEGMENT DE PISTON

SEGMENTO DE PISTÓN

2

33

1

1

170 132 020

 

KOLBENBOLZEN

 

PISTON PIN

AXE DE PISTON

PERNO DE PISTÓN

2

34

2

2

170 132 040

 

C-RING

 

SPRING RING

ANNEAU-RESSORT

ANILLO ELÁSTICO

2

35

4

4

908 005 205

 

INNENSTERN-SCHRAUBE

5x20

SCREW

VIS

TORNILLO

2

36

1

1

170 174 080

 

LEITBLECH

 

HEAT SHIELD

TÔLE DE PROTECTION

CHAPA DEFLECTORA

2

37

1

1

170 174 050

 

DICHTUNG SCHALLDÄMPFER

 

GASKET

JOINT

JUNTA

2

38

1

1

170 174 100

 

SCHALLDÄMPFER KPL.

EU/J

MUFFLER

POT D’ ÉCHAPPEMENT

SILENCIOSO

2

39

3

3

908 405 145

 

INNENSTERN-SCHRAUBE

5x14

SCREW

VIS

TORNILLO

2

40

1

1

170 120 100

 

KURBELWELLE KPL.

 

CRANKSHAFT CPL.

VILEBREQUIN CPL.

CIGÜEÑAL CPL.

2

41

1

1

962 211 006

 

KOLBENBOLZENLAGER

8x11x10

NEEDLE CAGE

CAGE À AIGUILLES

JAULA DE AGUJAS

2

42

1

1

960 102 129

 

KUGELLAGER

6201

BALL BEARING

ROULEMENT À BILLES

RODAMIENTO

2

43

1

1

960 102 129

 

KUGELLAGER

6201

BALL BEARING

ROULEMENT À BILLES

RODAMIENTO

2

44

1

1

962 900 060

 

RADIALDICHTRING

 

RADIAL RING

JOINT RADIAL

ANILLO RADIAL

2

45

1

1

962 900 060

 

RADIALDICHTRING

 

RADIAL RING

JOINT RADIAL

ANILLO RADIAL

2

46

1

1

170 111 200

 

KURBELGEHÄUSE KPL.

 

CRANKCASE CPL.

CARTER-COTÉ

CÁRTER CIGÜEÑAL

2

48

4

4

908 005 205

 

INNENSTERN-SCHRAUBE

5x20

SCREW

VIS

TORNILLO

2

49

1

1

170 131 040

 

SCHAUMSTOFFDICHTUNG

 

GASKET

JOINT

JUNTA

2

50

1

1

170 131 100

 

ZWISCHENFLANSCH KPL.

 

INTERMEDIATE FLANGE CPL.

BRIDE INTERMÉDIAIRE

BRIDA INTERMEDIA

2

51

2

2

913 340 204

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

4x20

SCREW

VIS

TORNILLO

2

52

1

1

965 524 023

 

DICHTUNG FÜR VERGASERFLANSCH

 

GASKET

JOINT

JUNTA

2

53

1

1

170 114 070

 

KRAFTSTOFFSCHLAUCH

 

FUEL LINE

CONDUITE CARBURANT

CONDUCTO COMBUSTIBLE

2

54

1

1

010 114 010

 

SAUGKOPF KPL.

 

SUCTION HEAD

TETE D’ASPIRATION

CABEZA DE ASPIRACION

2

55

1

1

010 114 020

 

REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.)

 

REP. KIT, FILTER (5 OF EACH)

JEU DE RÉPARAT., FILTRE

JUEGO DE REPARAR, FILTRO

2

56

1

1

170 151 060

 

RÜCKLAUFSCHLAUCH

 

TUBE

GAINE

TUBO

2

58

1

1

170 118 040

 

FÜHRUNG

S

ADJUSTING GUIDE

GUIDAGE D’ AJUSTAGE

GUÍA DE AJUSTE

2

59

1

1

170 155 030

 

DICHTKAPPE

 

SEAL CAP

TAMPON D’ÉTANCHÉITÈ

TAPÓN DE OBTURACIÓN

2

60

1

1

170 155 020

 

CHOKEHEBEL

 

CHOKE LEVER

LEVIER DE STARTER

PALANCA ESTRANGUL. AIRE

2

61

1

1

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

2

62

1

1

170 151 050

 

BEFESTIGUNG FÜR LUFTFILTERDECKEL

 

AIR FILTER COVER MOUNTING

FIXATION POUR LE COUVERCLE DU FILTRE À AIR

FIJACIÓN PARA LA TAPA DEL FILTRO DE AIRE

2

63

2

2

908 004 405

 

INNENSTERN-SCHRAUBE

4x40

SCREW

VIS

TORNILLO

2

64

1

1

170 173 020

 

LUFTFILTER

VLIES

AIR FILTER

FILTRE Á AIR

FILTRO DE AIRE CPL.

2

64

=

=

170 173 010

ACC.

LUFTFILTER

NYLON

AIR FILTER

FILTRE Á AIR

FILTRO DE AIRE CPL.

2

65

1

1

170 118 100

 

LUFTFILTERDECKEL KPL.

 

COVER

CAPOT

CUBIERTA

2

66

1

1

170 118 020

 

SCHRAUBE FÜR DECKEL

 

SCREW

VIS

TORNILLO

PS-3400

PS-3400 TH

3

Ölpumpe, Kupplung Öil pump, clutch

Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague

75

74

73

70

71 76

72

83

84

85

86

87

82

81

80

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

70

1

1

170 245 100

 

ÖLPUMPE KPL.

 

OIL PUMP CPL.

POMPE À HUILE CPL.

BOMBA DE ACEITE CPL.

3

71

1

1

170 245 110

 

ÖLDRUCKLEITUNG

 

OIL LINE

CONDUITE HUILE

TUBO ACEITE

3

72

1

1

170 245 300

 

REPARATURSATZ ÖLPUMPE

 

REPAIR KIT

JEU DE RÉPARATION

JUEGO DE REPARAR

3

73

1

1

170 245 030

 

EINSTELLHEBEL

 

ADJUSTING LEVER

LEVIER DE RÉGLAGE

PALANCA DE REGLAJE

3

74

1

1

170 245 090

 

ABDECKUNG FÜR EINSTELLSCHRAUBE

 

COVER

COUVERCLE

CUBIERTA

3

75

1

1

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

3

76

1

1

170 245 130

 

SCHNECKE

 

PUMP DRIVE

LE COMMANDE DE POMPE

PROPULSOR DE LA BOMBA

3

80

1

1

170 245 200

 

ÖLSAUGLEITUNG KPL.

 

SUCTION LINE OIL CPL.

CONDUITE D’ ASPIR. HUILE CPL.

CONDUCTO DE ASPIR. ACEITE CPL.

3

81

1

1

021 245 060

 

DRUCKFEDER

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

3

82

1

1

021 245 100

 

STOPFEN

 

PLUG

BOUCHON

TOPE DE CIERRE

3

83

2

2

908 004 125

 

INNENSTERN-SCHRAUBE

4x12

SCREW

VIS

TORNILLO

3

84

1

1

170 181 010

 

KUPPLUNGSLAMELLE

 

CLUTCH

EMBRAYAGE

EMBRAGUE

3

85

1

1

170 223 100

 

KUPPLUNGSTROMMEL KPL.

 

CLUTCH DRUM CPL.

TAMBOUR CPL.

TAMBOR CPL.

3

86

1

1

900 006 065

 

PASS-SCHEIBE

8x14x1

DISC

DISQUE

ARANDELA

3

87

1

1

927 306 000

 

SICHERUNGSSCHEIBE

ø6

SAFETY DISC

DISQUE SÉCURITÉ

ARANDELA SEGURIDAD

PS-3400

PS-3400 TH

4

Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter

Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque

93

91

94

95

90

92

 

98

 

 

99

 

96

100

120

101

97

122

123

121132

126

 

127

128

 

130

124

129

131

125

 

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

90

1

1

170 160 240

 

STARTER KPL. ROT

 

STARTER ASSY., RED

DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. ROUGE

DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO

4

91

1

 

980 114 918

 

AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE

PS-3400

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

4

91

 

1

980 114 906

 

AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE

PS-3400 TH

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

4

92

4

4

913 340 204

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

4x20

SCREW

VIS

TORNILLO

4

93

1

1

021 164 010

 

ANWERFSEIL

Ø 3 x 900 MM

STARTER ROPE

CÂBLE DE DÉMARRAGE

CORDÓN DE ARRANQUE

4

94

1

1

985 000 150

ACC.

ANWERFSEIL

Ø 3 x 100 M

STARTER ROPE

CÂBLE DE DÉMARRAGE

CORDÓN DE ARRANQUE

4

95

1

1

170 164 020

 

ANWERFGRIFF

 

STARTER GRIP

POIGNEE DE LANCEMENT

TIRADOR DE ARRANQUE

4

96

1

1

965 404 840

 

DICHTUNG

ø16

GASKET

JOINT

JUNTA

4

97

1

1

930 216 030

 

ZACKENRING

ZJ16

TOOTHED WASHER

RONDELLE DENTELLEE

ARANDELA DENTADA

4

98

1

1

170 163 100

 

STARTERFEDER KPL.

 

REWIND SPRING

RESSORT DE RAPPEL

RESORTE RETENCIÓN

4

99

1

1

170 162 010

 

SEILTROMMEL

 

CABLE DRUM

TAMBOUR DE CÂBLE

TAMBOUR PARA CORDÓN

4

100

1

1

924 805 310

 

SCHEIBE

B5,3

WASHER

DISQUE

ARANDELA

4

101

1

1

913 650 154

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x15

SCREW

VIS

TORNILLO

4

120

1

1

170 160 020

 

LUFTFÜHRUNG ROT

 

AIR DUCT, RED

PLAQUE DE VENTILATION ROUGE

PLACA VENTILACIÓN ROJO

4

121

1

1

170 143 040

 

ZÜNDSPULE KPL.

 

IGNITION COIL

BOBINE D’ ALLUMAGE

BOBINA DE ENCENDIDO

4

122

2

2

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

4

123

1

1

965 603 021

 

ZÜNDKERZE

 

SPARK PLUG

BOUGIE

BUIJA

4

124

1

1

170 147 010

 

KABELBAUM

 

CABLE HARNESS

FAISCEAU DE CÂBLES

MAZO DE CABLES

4

125

1

1

170 143 030

 

MASSEBRÜCKE

 

GROUND CONNECTOR

PONT DE MASSE

PUENTE DE MASA

4

126

1

1

920 308 024

 

6KT-MUTTER

M8x1

HEXAGONAL NUT

ECROU HEXAGONAL

TUERCA HEXAGONAL

4

127

1

1

926 208 001

 

FEDERSCHEIBE

B8

SPRING WASHER

RONDELLE A RESSORT

ARANDELA ELASTICO

4

128

1

1

170 141 101

50.000

POLRAD KPL.

 

FLYWHEEL ASSY.

ROUE POLAIRE CPL.

VOLANTE ENCENDIDO

4

129

2

2

957 166 100

 

ANWERFKLINKE, SATZ

 

STARTER RATCHET CPL.

CLIQUET CPL.

TRINQUETE ARRANQUE CPL.

4

130

1

1

170 143 011

50.000

ZÜNDANKER

 

IGNITION COIL

INDUIT

FIJACIÓN DEL INDUCIDO

4

131

2

2

908 004 165

 

INNENSTERN-SCHRAUBE

4x16

SCREW

VIS

TORNILLO

4

132

1

1

170 140 100

 

SATZ POLRAD / ZÜNDANKER

 

SET FLYWHEEL / IGNITION COIL

JEU ROUE POLAIRE / INDUIT

JUEGO VOL. ENCENDIDO / FIJ. DEL INDUCIDO

PS-3400

PS-3400 TH

5

Handgriffe

Handles

Poignées

Mangos

158

157

156

142 140

143

 

149

 

141

 

150

148

151

147

 

 

152

144

145

146

153

154

155

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

140

1

 

172 311 010

 

GRIFFHÄLFTE LINKS

 

HANDLE HALF LEFT

DEMI-POIGNÉE GAUCHE

SEMI-MANGO IZQU.

5

141

1

 

172 313 010

 

GRIFFHÄLFTE RECHTS

 

HANDLE HALF RIGHT

DEMI-POIGNÉE DROIT

SEMI-MANGO DER.

5

142

5

 

913 340 204

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

4x20

SCREW

VIS

TORNILLO

5

143

3

 

965 403 490

 

SCHWINGUNGSDÄMPFER

 

RUBBER BUFFER

AMORTISSEUR

AMORTIGUADOR

5

144

1

 

172 313 060

 

DÄMPFERHALTER ROT

 

RUBBER BUFFER MOUNTING, RED

PORTE-SILENCIEUX ROUGE

SOPORTE DE SILENCIOSO ROJO

5

145

1

 

913 650 304

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x30

SCREW

VIS

TORNILLO

5

146

1

 

170 117 040

 

GASHEBELSPERRE

 

CATCH LEVER

LEVIER DE VERROUILLAGE

PALANCA TRINCADA

5

147

1

 

170 117 030

 

GASHEBEL

 

THROTTLE LEVER

LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION

ACELERADOR

5

148

1

 

170 117 050

 

FEDER FÜR GASHEBEL

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

5

149

1

 

172 312 010

 

GASBOWDENZUG

 

BOWDEN CABLE

CÂBLE DE COMMANDE

TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN

5

150

1

 

170 312 020

 

UMLENKUNG

 

REDIRECTOR

DÉFLECTEUR

DESVIADOR

5

151

1

 

172 310 010

 

BÜGELGRIFF

 

TUBULAR HANDLE

POIGNÉE TUBULAIRE

MANGO TUBULAR

5

152

1

 

913 650 304

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x30

SCREW

VIS

TORNILLO

5

153

1

 

036 114 020

 

BEFESTIGUNGSBUCHSE

 

FIXING BUSH

DOUILLE DE FIXATION

CASQUILLO DE AJUSTE

5

154

1

 

965 403 490

 

SCHWINGUNGSDÄMPFER

 

RUBBER BUFFER

AMORTISSEUR

AMORTIGUADOR

5

155

1

 

913 650 304

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x30

SCREW

VIS

TORNILLO

5

156

1

 

170 146 020

 

KURZSCHLUßSCHALTER

 

SHORT-CIRCUIT SWITCH

INTERRUPTEUR COURT-CIRCUIT

INTERRUPTOR CORTO CIRCUITE

5

157

1

 

170 146 010

 

RINGFLACHSTECKER

 

FLAT RING CONNECTOR

CONNECTEUR PLAT CIRCULAIRE

CONECTOR PLANO REDONDO

5

158

1

 

170 111 060

 

STOPFEN KURZSCHLUßSCHALTER

 

PLUG

BOUCHON

TOPE DE CIERRE

PS-3400

PS-3400 TH

6

Handgriffe - TopHandle

Handles - TopHandle

Poignées - TopHandle

Mangos - TopHandle

182

TopHandle

 

 

183

 

172

170

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

173

 

 

 

 

178

 

184

 

 

177

 

185

 

 

179

 

186

 

 

 

 

 

 

 

 

187

 

171

 

 

 

176

180

181

188

174

175

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

&nbnbsp;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

170

 

1

170 311 010

 

GRIFFHÄLFTE LINKS

TH

HANDLE HALF LEFT

DEMI-POIGNÉE GAUCHE

SEMI-MANGO IZQU.

6

171

 

1

170 313 010

 

GRIFFHÄLFTE RECHTS

TH

HANDLE HALF RIGHT

DEMI-POIGNÉE DROIT

SEMI-MANGO DER.

6

172

 

3

913 340 204

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

4x20

SCREW

VIS

TORNILLO

6

173

 

2

965 403 490

 

SCHWINGUNGSDÄMPFER

 

RUBBER BUFFER

AMORTISSEUR

AMORTIGUADOR

6

174

 

1

170 313 060

 

HALTERING ROT

 

EYE, RED

BAGUE DE SUPPORT ROUGE

ARO DE RETENCIÓN ROJO

6

175

 

1

913 650 304

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x30

SCREW

VIS

TORNILLO

6

176

 

1

170 117 040

 

GASHEBELSPERRE

 

CATCH LEVER

LEVIER DE VERROUILLAGE

PALANCA TRINCADA

6

177

 

1

170 117 030

 

GASHEBEL

 

THROTTLE LEVER

LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION

ACELERADOR

6

178

 

1

170 117 050

 

FEDER FÜR GASHEBEL

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

6

179

 

1

170 312 010

 

GASBOWDENZUG

TH

BOWDEN CABLE

CÂBLE DE COMMANDE

TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN

6

180

 

1

170 312 020

 

UMLENKUNG

 

REDIRECTOR

DÉFLECTEUR

DESVIADOR

6

181

 

1

913 650 304

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x30

SCREW

VIS

TORNILLO

6

182

 

1

170 310 010

 

BÜGELGRIFF

TH

TUBULAR HANDLE

POIGNÉE TUBULAIRE

MANGO TUBULAR

6

183

 

1

913 650 304

 

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE

5x30

SCREW

VIS

TORNILLO

6

184

 

1

036 114 020

 

BEFESTIGUNGSBUCHSE

 

FIXING BUSH

DOUILLE DE FIXATION

CASQUILLO DE AJUSTE

6

185

 

1

965 403 490

 

SCHWINGUNGSDÄMPFER

 

RUBBER BUFFER

AMORTISSEUR

AMORTIGUADOR

6

186

 

1

170 146 020

 

KURZSCHLUßSCHALTER

 

SHORT-CIRCUIT SWITCH

INTERRUPTEUR COURT-CIRCUIT

INTERRUPTOR CORTO CIRCUITE

6

187

 

1

170 146 010

 

RINGFLACHSTECKER

 

FLAT RING CONNECTOR

CONNECTEUR PLAT CIRCULAIRE

CONECTOR PLANO REDONDO

6

188

 

1

170 111 060

 

STOPFEN KURZSCHLUßSCHALTER

 

PLUG

BOUCHON

TOPE DE CIERRE

PS-3400

PS-3400 TH

7

Kettenradschutz, Kettenspanner Sprocket guard, chain tensioner Protège-pignon, tendeur de chaîne Protector de piñon, tensor de la cadena

228

226

227

225

220

224

223

229222

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

220

1

1

170 213 300

 

KETTENRADSCHUTZ ROT

 

SPROCKET GUARD, RED

PROTÈGE-PIGNON ROUGE

PROTECTOR DE PIÑON ROJO

7

222

2

2

923 208 004

 

6KT-MUTTER MIT BUND

M8

HEXAGONAL NUT

ECROU HEXAGONAL

TUERCA HEXAGONAL

7

223

1

1

170 213 100

 

KETTENFANGROLLE

 

CHAIN CATCH

ARRÊTE-CHAÎNE

BULÓN DE RETENCIÓN

7

224

2

2

915 735 100

 

KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE

3,5x10

SCREW

VIS

TORNILLO

7

225

1

1

170 111 070

 

KETTENFÜHRUNGSBLECH

 

GUIDE PLATE

TÔLE DE GUIDAGE

CHAPA DE GUÍA

7

226

1

1

036 213 090

 

SPANNSCHRAUBE

 

TENSIONING SCREW

VIS DE TENSION

TORNILLO DE TENSIÓN

7

227

1

1

001 213 042

 

MUTTER MIT ZAPFEN

 

NUT WITH PIVOT

ECROU AVEC PIVOT

TUERCA CON ESPIGA

7

228

2

2

036 110 021

 

SCHIENENBOLZEN, GELB

 

BOLT, YELLOW

BOULON, JAUNE

BULÓN, AMARILLO

7

229

1

1

980 114 911

 

AUFKLEBER KETTENRADSCHUTZ

DOLMAR

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

PS-3400

PS-3400 TH

8

Vergaser

Carburetor

Carburateur

Carburador

300

 

 

 

303

 

 

 

S

301

 

 

 

 

 

 

304

 

 

 

 

 

302

 

 

 

320

306

 

 

 

 

 

 

 

321

325

324

 

 

 

 

318

319

 

317

322

 

 

 

 

323

 

315

 

 

305

 

316

 

 

 

 

 

 

309

 

312

327

 

 

 

314

 

 

 

 

311

326

 

 

 

313

328

 

 

310

 

 

 

 

 

307

 

 

 

 

308

 

 

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

300

1

1

170 150 100

 

VERGASER KPL.

HU-121B

CARBURETOR CPL.

CARBURATEUR CPL.

CARBURADOR CPL.

8

301

1

1

170 150 090

 

PUMPENDECKEL KPL.

 

PUMP COVER

COUVERCLE DE POMPE

TAPA DE BOMBA

8

302

1

1

001 150 510

 

SCHRAUBENSICHERUNGSKUGEL

 

LOCKING BALL

BILLE D’ ARRÊT

BOLA DE TOPE

8

303

4

4

394 150 170

 

SCHRAUBE

 

SCREW

VIS

TORNILLO

8

304

1

1

170 150 110

 

LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE

S

IDLE SPEED SCREW

VIS DE BUTÉE DE RALENTI

TORNILLO DE TOPE

8

305

1

1

001 150 700

 

SATZ MEMBRANE UND DICHTUNGEN

 

SET DIAPHRAGM / GASKETS

JEU DE MEMBRANES / JOINTS

JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS

8

306

1

1

100 150 150

 

PUMPENMEMBRANE GUMMI

 

PUMP DIAPHRAGM, RUBBER

MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH.

MEMBRANA DE LA BOMBA, CAUCHO

8

307

1

1

104 150 120

 

MEMBRANDECKEL

 

DIAPHRAGM COVER

COUVERCLE DE MEMBRANE

TAPA DE MEMBRANA

8

308

4

4

001 150 520

 

SCHRAUBE MIT KOPFVERZAHNUNG

 

SCREW

VIS

TORNILLO

8

309

1

1

170 150 080

 

INJEKTIONSVENTIL KPL.

 

INJEKTION VALVE CPL.

SOUPAPE D’INJECTION CPL.

VÁLVULA P. INYECCIONES CPL.

8

310

1

1

152 151 220

 

SCHRAUBE

 

SCREW

VIS

TORNILLO

8

311

1

1

170 150 210

 

LEERLAUFDÜSE, SATZ

 

IDLE FIXED JET KIT

GICLEUR DE RALENTI, JEU

BOQUILLA MARCHA VACIO, CONJUNTO

8

312

1

1

170 150 190

 

VERSCHLUßKAPPE

 

PLUG

BOUCHON

TAPON

8

313

1

1

170 150 220

 

HAUPTDÜSE, SATZ

 

MAIN FIXED JET KIT

GICLEUR PRINCIPAL, JEU

BOQUILLA PRINCIPAL, CONJUNTO

8

314

1

1

170 150 190

 

VERSCHLUßKAPPE

 

PLUG

BOUCHON

TAPON

8

315

1

1

170 150 200

ACC.

HÖHENDÜSEN, SATZ

 

ALTITUDE IDLE & MAIN KIT

GICLEUR DE RAL. ET PRIN.L D’ALTITUDE, JEU

BOQUILLA ALTURA, CONJUNTO

8

316

2

2

170 150 190

ACC.

VERSCHLUßKAPPE

 

PLUG

BOUCHON

TAPON

8

317

1

1

100 150 350

 

SICHERUNGSSCHEIBE

 

SAFETY WASHER

RONDELLE SÉCURITÉ

ARANDELA SEGURIDAD

8

318

1

1

170 150 060

 

DROSSELKLAPPENWELLE

 

THROTTLE SHAFT

AXE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT

EJE VÁLVULA REG.

8

319

1

1

170 150 140

 

DROSSELKLAPPENFEDER

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

8

320

1

1

170 150 240

 

DROSSELKLAPPE

 

THROTTLE SHUTTER

CLAPET D’ÉTRANGLEMENT

VÁLVULA REG.

8

321

1

1

001 150 650

 

SCHRAUBE FÜR KLAPPE

 

SCREW

VIS

TORNILLO

8

322

1

1

170 150 160

 

GASHEBEL

 

THROTTLE LEVER

LEVIER

PALANCA

8

323

1

1

020 150 340

 

SCHRAUBE

 

SCREW

VIS

TORNILLO

8

324

1

1

394 150 180

 

SIEB

 

SCREEN

FILTRE

TAMIZ

8

325

1

1

170 150 130

 

PUMPENFEDER

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

8

326

1

1

100 150 040

 

VERSCHLUSSSCHEIBE

 

WELCH PLUG

DISQUE DE FERM.

DISCO DE CIERRE

8

327

1

1

170 150 260

 

SATZ STEUERTEILE

 

SET OF CONTROL PARTS

JEU DE PIÈCES DE COMMANDE

JUEGO PIEZAS DE MANDO

8

328

1

1

113 150 220

 

SCHRAUBE FÜR ACHSE

 

SCREW

VIS

TORNILLO

PS-3400

PS-3400 TH

9

Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne et chaînes, outils

Rieles guía, cadenas sierra, herramientas

403

402

401

400

404

 

 

 

 

 

Gauge mm 1,3 .050"

406

407

408

409

405

PS-3400, PS-3400 TH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/Page

Pos.

3400-PS

3400-PSTH

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

400

 

1

412 025 661

 

STERNSCHIENE DOLMAR

3/8" .050" 25CM-10"

SPROCKET NOSE BAR

GUIDE À ÊTOILE

GUÍA CON ESTRELLA

9

400

1

1

412 030 661

 

STERNSCHIENE DOLMAR

3/8" .050" 30CM-12"

SPROCKET NOSE BAR

GUIDE À ÊTOILE

GUÍA CON ESTRELLA

9

400

1

1

412 035 661

 

STERNSCHIENE DOLMAR

3/8" .050" 35CM-14"

SPROCKET NOSE BAR

GUIDE À ÊTOILE

GUÍA CON ESTRELLA

9

401

 

1

528 092 040

 

SÄGEKETTE

3/8" .050" 25CM-10"

SAW CHAIN

CHAÎNE

CADENA

9

401

1

1

528 092 046

 

SÄGEKETTE

3/8" .050" 30CM-12"

SAW CHAIN

CHAÎNE

CADENA

9

401

1

1

528 092 052

 

SÄGEKETTE

3/8" .050" 35CM-14"

SAW CHAIN

CHAÎNE

CADENA

9

402

1

1

558 092 010

 

AUSSENLASCHE MIT NIET

3/8" .050"

TIE STRAP WITH RIVETS

ECLISSE EXTERIEURE AVEC RIVETS

TIRA EXTER. CON REMACHE

9

403

1

1

558 092 000

 

SICHERHEITSLASCHE

3/8" .050"

SAFETY TIE STRAP

ECLISSE DE SÉCURITE

TIRA SEGURIDAD

9

404

1

1

952 100 133

 

KETTENSCHUTZ DOLMAR ROT

 

CHAIN PROTECTION

PROTECTION CHAÎNE

PROTECTOR DE CADENA

9

405

1

 

950 004 002

 

WERKZEUGTASCHE, GROSS

 

PLASTIC BAG

POCHETTE EN PLASTIQUE

CARTERA HERRAMIENTAS

9

405

 

1

950 004 001

 

WERKZEUGTASCHE

 

PLASTIC BAG

POCHETTE EN PLASTIQUE

CARTERA HERRAMIENTAS

9

406

1

 

941 719 140

 

KOMBISCHLÜSSEL

19/13

UNIVERSAL WRENCH

CLÉ COMBINÉE

LLAVE DE BUJÍA

9

407

 

1

941 719 131

 

KOMBISCHLÜSSEL

19/13

UNIVERSAL WRENCH

CLÉ COMBINÉE

LLAVE DE BUJÍA

9

408

1

1

940 827 000

 

WINKELSCHRAUBENDREHER

T27

ANGLED SCREW DRIVER

CLÉ ANGLE

LLAVE ANGULAR

9

409

1

1

944 340 001

 

SCHRAUBENDREHER

 

SCREW DRIVER

TOURNEVIS

DESTORNILLADOR

PS-3400

PS-3400 TH

Inhaltsverzeichnis Index

Table des matières Indice

1

Tank, Kettenbremse

Tank, chain brake

Réservoir, frein de chaîne

Depósito, freno de cadena

2

Zylinder, Luftfilter, Schalldämpfer

Cylinder, air filter, muffler

Cylindre, filtre à air, pot d’ échappement

Cilíndro, filtro de aire, silencioso

3

Ölpumpe, Kupplung

Öil pump, clutch

Pompe à huile, embrayage

Bomba de aceite, embrague

4

Zündelektronik, Anwerfvorrichtung

Ignition electronics, starter

Allumage électronique, dispos. de démarrage

Bobina encendido, dispos. de arranque

5

Handgriffe

Handles

Poignées

Mangos

6

Handgriffe - TopHandle

Handles - TopHandle

Poignées - TopHandle

Mangos - TopHandle

7

Kettenradschutz, Kettenspanner

Sprocket guard, chain tensioner

Protège-pignon, tendeur de chaîne

Protector de piñon, tensor de la cadena

8

Vergaser

Carburetor

Carburateur

Carburador

9

Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug

Guide bars, saw chains, tools

Guide-chaîne et chaînes, outils

Rieles guía, cadenas sierra, herramientas

 

Zeichenerklärung (D)

Key to symbols (GB)

Légende (F)

Explicación de símbolos (E)

 

 

 

 

 

 

 

1999999

Produktion bis Serien-Nr.

Production to serial number

Production jusqu’à no de série

Producción hasta No de serie

 

2000000

Neues Teil ab Serien-Nr.

New part from serial number

Nouveau pièce à partir du no de série

Pieza nueva a partir de No de serie

 

4/95

Neues Teil ab Monat / Jahr

New part from Month / Year

Nouveau pièce à partir de mois / année

Pieza nueva a partir de mes / año

 

SI 5/95

Siehe Technische Information Jahr / Nr.

See Technical Information Year / No.

Voir information technique année / no

Véase inform. técnico año / No

 

Acc.

Zubehör (nicht im Lieferumfang)

Accessories (not included in the delivery inventory)

Accessoires (non compris dans la livraison)

Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)

=

Keine Serienausführung, jedoch verwendbar

No standard execution, may be used

Aucune exécut. en série, cependant utilisable

No es de serie, pero sirve

 

{

Beinhaltet Positions-Nr.

Contains item number

contient no de numéro

Contiene pos No

 

 

m

Meterware

Sold by the meter

Au mètre

Por metro

 

 

Corr.

Druckfehlerberichtigung

Error correction

Rectification d’ erreurs

Fe de erratas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verklaring der tekens (NL)

Chiarificazione dei simboli (I)

Objasnitev znakov (SLO)

∂ÂÍ‹ÁËÛËÛ˘Ì‚fiψÓ(GR)

 

 

 

 

 

 

1999999

In productie tot serie-Nr.

Produzione fino al n. di serie

Produkcija do serijske ‰tevilke

¶·Ú·ÁˆÁ‹Ì¤¯ÚÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜

2000000

Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.

Nuovo pezzo a partire dal n. di serie

Novi del od serijske ‰tev. dalje

¡¤ÔÂÍ¿ÚÙËÌ··fiÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜

4/95

Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar

Nuovo pezzo a partire dal mese / anno

Novi del od meseca / leta dalje

 

Ì‹Ó·/¤ÙÔ˜

SI 5/95

Zie technische informatie jaar / Nr.

Vedere il inform. tecnici del anno / n.

Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.

µÏ¤ÂÏËÚÔÊÔڛ˜ÙÔ˘Ù¯ÓÈοÙÔ

/·ÚÈıÌfi

Acc.

Accessoires (niet meegeleverd)

Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)

Pritikline (niso v obsegu dostave)

¶ÚfiÛıÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·(‰ÂÓ·Ó‹ÎÔ˘ÓÛÙËÛ˘Û΢·Û›··Ú¿‰ÔÛ˘)

=

Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar

Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.

Ni serijska izvedba, a uporabno

¢ÂÓ¤¯ÂÈÂΉÔı›ÛÂÛÂÈÚ¿,·ÏÏ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

{

Omvat Positie-Nr.

Comprende la posizione n.

Vsebuje pozicijsko ‰tev.

¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiı¤Û˘

 

m

Metergoed

Articoli a metraggio

Metrsko blago

∂ÌfiÚÂ˘Ì·ÌÂ

̤ÙÚÔ

 

Corr.

Drukfoutcorrectie

Rettifica di errori di stampa

Popravek tiskovnih napak

¢ÈfiÚıˆÛËÏ¿ıÔ˘˜›ÂÛ˘