Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
995 700 049 ( D, GB, F, E) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOLMAR GmbH |
• |
Postfach 70 04 20 |
• |
• |
Germany |
• |
http:/www.dolmar.com |
1
Tank, Kettenbremse Tank, chain brake Réservoir, frein de chaîne Depósito, freno de cadena
15
1316
12
5
1
17 18
8 9
6
19
10 11
7
26 21
20
27
22
423
2
24 25
3
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
1 |
1 |
170 111 301 |
|
MOTORTRÄGER KPL. ROT |
|
ENGINE HOUSING, CPL., RED |
SUPPORT DE MOTEUR CPL. ROUGE |
SOPORTE DE MOTOR CPL. ROJO |
||
1 |
2 |
1 |
1 |
170 111 180 |
|
ABDECKUNG ÖLSAUGLEITUNG ROT |
|
COVER, RED |
COUVERCLE ROUGE |
CUBIERTA ROJO |
||
1 |
3 |
1 |
1 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
1 |
4 |
2 |
2 |
170 111 050 |
|
BUCHSE |
|
BUSHING |
DOUILLE |
CASQUILLO |
||
1 |
5 |
2 |
2 |
170 111 050 |
|
BUCHSE |
|
BUSHING |
DOUILLE |
CASQUILLO |
||
1 |
6 |
1 |
1 |
170 175 010 |
|
SATZ BELÜFTUNGSVENTIL |
|
VENT VALVE SET |
SOUPAPE D’ AÉRATION JEU |
VÁLVULA VENTILACIÓN JUEGO |
||
1 |
7 |
1 |
1 |
010 245 030 |
|
BELÜFTUNGSVENTIL |
|
VENT VALVE |
SOUPAPE D’ AÉRATION |
VÁLVULA VENTILACIÓN |
||
1 |
8 |
1 |
1 |
170 114 060 |
|
TANKDECKEL KPL. |
|
TANK CAP CPL. |
BOUCHON RESERVOIR CPL. |
TORNILLO DE CIERRE CPL. |
||
1 |
9 |
1 |
1 |
963 225 030 |
|
|
PACKING RING |
ANILLO DE GUARNICION |
||||
1 |
10 |
1 |
1 |
170 114 060 |
|
TANKDECKEL KPL. |
|
TANK CAP CPL. |
BOUCHON RESERVOIR CPL. |
TORNILLO DE CIERRE CPL. |
||
1 |
11 |
1 |
1 |
963 225 030 |
|
|
PACKING RING |
ANILLO DE GUARNICION |
||||
1 |
12 |
1 |
1 |
980 114 904 |
|
AUFKLEBER |
CHOKE |
LABEL |
PLAQUE |
CALCOMANIA |
||
1 |
13 |
|
1 |
980 114 919 |
|
AUFKLEBER |
TopHandle |
LABEL |
PLAQUE |
CALCOMANIA |
||
1 |
15 |
1 |
1 |
170 213 020 |
|
HANDSCHUTZ KPL. |
|
HAND GUARD CPL. |
PROTECTOR DE MANO CPL. |
|||
1 |
16 |
1 |
1 |
980 114 237 |
|
AUFKLEBER HANDSCHUTZ |
|
LABEL |
PLAQUE |
CALCOMANIA |
||
1 |
17 |
1 |
1 |
225 213 060 |
|
FEDER FÜR HANDSCHUTZ |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
1 |
18 |
1 |
1 |
170 213 040 |
|
ABDECKUNG HANDSCHUTZ |
|
COVER |
COUVERCLE |
CUBIERTA |
||
1 |
19 |
2 |
2 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
1 |
20 |
1 |
1 |
028 213 332 |
|
BREMSBANDHALTER KPL. |
|
BRAKE SPRING HOLDER CPL. |
SUPPORT DE RESSORT DE FREIN CPL. |
SOPORTE DE CINTA DE FRENO CPL. |
||
1 |
21 |
1 |
1 |
962 650 200 |
|
NADELROLLE |
ø5x20 |
CYLINDRICAL PIN |
GOUPILLE CYLINDRIQUE |
PRISIONERO |
||
1 |
22 |
1 |
1 |
028 213 521 |
|
SPEICHERFEDER |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
1 |
23 |
1 |
1 |
170 213 080 |
|
BREMSBAND |
|
BRAKE SPRING |
RESSORT DE FREIN |
CINTA DE FRENO |
||
1 |
24 |
1 |
1 |
170 213 050 |
|
ABDECKPLATTE KETTENBREMSE |
|
COVER |
COUVERCLE |
CUBIERTA |
||
1 |
25 |
5 |
5 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
1 |
26 |
1 |
1 |
170 250 200 |
|
ZACKENLEISTE KPL. |
|
SPIKE BAR CPL. |
BARRE DENTÉE CPL. |
BARRA DENTADA CPL. |
||
1 |
27 |
2 |
2 |
913 850 155 |
|
5x15 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
2
Zylinder, Luftfilter, Schalldämpfer Cylinder, air filter, muffler
Cylindre, filtre à air, pot d’ échappement Cilíndro, filtro de aire, silencioso
64
63
56
61
60
59
58 |
62 |
52
51
50
44 |
42 |
|
|
49 |
|
|
|
|
35 |
|
48 |
40 |
|
46 |
|
|
|
32 |
41 |
|
|
|
|
33 |
|
43 |
|
45 |
|
34 |
31 |
|
|
|
|
30 |
38 |
|
36 |
|
39 |
|
|
|
37 |
|
|
66
65
53
55 54
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
30 |
1 |
1 |
170 131 010 |
|
ZYLINDER |
|
CYLINDER |
CYLINDRE |
CILINDRO |
||
2 |
31 |
1 |
1 |
170 132 100 |
|
KOLBEN KPL. |
|
PISTON CPL. |
PISTON CPL. |
PISTÓN CPL. |
||
2 |
32 |
1 |
1 |
170 132 030 |
|
KOLBENRING |
|
PISTON RING |
SEGMENT DE PISTON |
SEGMENTO DE PISTÓN |
||
2 |
33 |
1 |
1 |
170 132 020 |
|
KOLBENBOLZEN |
|
PISTON PIN |
AXE DE PISTON |
PERNO DE PISTÓN |
||
2 |
34 |
2 |
2 |
170 132 040 |
|
|
SPRING RING |
ANILLO ELÁSTICO |
||||
2 |
35 |
4 |
4 |
908 005 205 |
|
5x20 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
2 |
36 |
1 |
1 |
170 174 080 |
|
LEITBLECH |
|
HEAT SHIELD |
TÔLE DE PROTECTION |
CHAPA DEFLECTORA |
||
2 |
37 |
1 |
1 |
170 174 050 |
|
DICHTUNG SCHALLDÄMPFER |
|
GASKET |
JOINT |
JUNTA |
||
2 |
38 |
1 |
1 |
170 174 100 |
|
SCHALLDÄMPFER KPL. |
EU/J |
MUFFLER |
POT D’ ÉCHAPPEMENT |
SILENCIOSO |
||
2 |
39 |
3 |
3 |
908 405 145 |
|
5x14 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
2 |
40 |
1 |
1 |
170 120 100 |
|
KURBELWELLE KPL. |
|
CRANKSHAFT CPL. |
VILEBREQUIN CPL. |
CIGÜEÑAL CPL. |
||
2 |
41 |
1 |
1 |
962 211 006 |
|
KOLBENBOLZENLAGER |
8x11x10 |
NEEDLE CAGE |
CAGE À AIGUILLES |
JAULA DE AGUJAS |
||
2 |
42 |
1 |
1 |
960 102 129 |
|
KUGELLAGER |
6201 |
BALL BEARING |
ROULEMENT À BILLES |
RODAMIENTO |
||
2 |
43 |
1 |
1 |
960 102 129 |
|
KUGELLAGER |
6201 |
BALL BEARING |
ROULEMENT À BILLES |
RODAMIENTO |
||
2 |
44 |
1 |
1 |
962 900 060 |
|
RADIALDICHTRING |
|
RADIAL RING |
JOINT RADIAL |
ANILLO RADIAL |
||
2 |
45 |
1 |
1 |
962 900 060 |
|
RADIALDICHTRING |
|
RADIAL RING |
JOINT RADIAL |
ANILLO RADIAL |
||
2 |
46 |
1 |
1 |
170 111 200 |
|
KURBELGEHÄUSE KPL. |
|
CRANKCASE CPL. |
CÁRTER CIGÜEÑAL |
|||
2 |
48 |
4 |
4 |
908 005 205 |
|
5x20 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
2 |
49 |
1 |
1 |
170 131 040 |
|
SCHAUMSTOFFDICHTUNG |
|
GASKET |
JOINT |
JUNTA |
||
2 |
50 |
1 |
1 |
170 131 100 |
|
ZWISCHENFLANSCH KPL. |
|
INTERMEDIATE FLANGE CPL. |
BRIDE INTERMÉDIAIRE |
BRIDA INTERMEDIA |
||
2 |
51 |
2 |
2 |
913 340 204 |
|
4x20 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
2 |
52 |
1 |
1 |
965 524 023 |
|
DICHTUNG FÜR VERGASERFLANSCH |
|
GASKET |
JOINT |
JUNTA |
||
2 |
53 |
1 |
1 |
170 114 070 |
|
KRAFTSTOFFSCHLAUCH |
|
FUEL LINE |
CONDUITE CARBURANT |
CONDUCTO COMBUSTIBLE |
||
2 |
54 |
1 |
1 |
010 114 010 |
|
SAUGKOPF KPL. |
|
SUCTION HEAD |
TETE D’ASPIRATION |
CABEZA DE ASPIRACION |
||
2 |
55 |
1 |
1 |
010 114 020 |
|
|
REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) |
JEU DE RÉPARAT., FILTRE |
JUEGO DE REPARAR, FILTRO |
|||
2 |
56 |
1 |
1 |
170 151 060 |
|
RÜCKLAUFSCHLAUCH |
|
TUBE |
GAINE |
TUBO |
||
2 |
58 |
1 |
1 |
170 118 040 |
|
FÜHRUNG |
S |
ADJUSTING GUIDE |
GUIDAGE D’ AJUSTAGE |
GUÍA DE AJUSTE |
||
2 |
59 |
1 |
1 |
170 155 030 |
|
DICHTKAPPE |
|
SEAL CAP |
TAMPON D’ÉTANCHÉITÈ |
TAPÓN DE OBTURACIÓN |
||
2 |
60 |
1 |
1 |
170 155 020 |
|
CHOKEHEBEL |
|
CHOKE LEVER |
LEVIER DE STARTER |
PALANCA ESTRANGUL. AIRE |
||
2 |
61 |
1 |
1 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
2 |
62 |
1 |
1 |
170 151 050 |
|
BEFESTIGUNG FÜR LUFTFILTERDECKEL |
|
AIR FILTER COVER MOUNTING |
FIXATION POUR LE COUVERCLE DU FILTRE À AIR |
FIJACIÓN PARA LA TAPA DEL FILTRO DE AIRE |
||
2 |
63 |
2 |
2 |
908 004 405 |
|
4x40 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
2 |
64 |
1 |
1 |
170 173 020 |
|
LUFTFILTER |
VLIES |
AIR FILTER |
FILTRE Á AIR |
FILTRO DE AIRE CPL. |
||
2 |
64 |
= |
= |
170 173 010 |
ACC. |
LUFTFILTER |
NYLON |
AIR FILTER |
FILTRE Á AIR |
FILTRO DE AIRE CPL. |
||
2 |
65 |
1 |
1 |
170 118 100 |
|
LUFTFILTERDECKEL KPL. |
|
COVER |
CAPOT |
CUBIERTA |
||
2 |
66 |
1 |
1 |
170 118 020 |
|
SCHRAUBE FÜR DECKEL |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
3
Ölpumpe, Kupplung Öil pump, clutch
Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
75
74
73
70
71 76
72
83
84
85
86
87
82
81
80
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
70 |
1 |
1 |
170 245 100 |
|
ÖLPUMPE KPL. |
|
OIL PUMP CPL. |
POMPE À HUILE CPL. |
BOMBA DE ACEITE CPL. |
||
3 |
71 |
1 |
1 |
170 245 110 |
|
ÖLDRUCKLEITUNG |
|
OIL LINE |
CONDUITE HUILE |
TUBO ACEITE |
||
3 |
72 |
1 |
1 |
170 245 300 |
|
REPARATURSATZ ÖLPUMPE |
|
REPAIR KIT |
JEU DE RÉPARATION |
JUEGO DE REPARAR |
||
3 |
73 |
1 |
1 |
170 245 030 |
|
EINSTELLHEBEL |
|
ADJUSTING LEVER |
LEVIER DE RÉGLAGE |
PALANCA DE REGLAJE |
||
3 |
74 |
1 |
1 |
170 245 090 |
|
ABDECKUNG FÜR EINSTELLSCHRAUBE |
|
COVER |
COUVERCLE |
CUBIERTA |
||
3 |
75 |
1 |
1 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
3 |
76 |
1 |
1 |
170 245 130 |
|
SCHNECKE |
|
PUMP DRIVE |
LE COMMANDE DE POMPE |
PROPULSOR DE LA BOMBA |
||
3 |
80 |
1 |
1 |
170 245 200 |
|
ÖLSAUGLEITUNG KPL. |
|
SUCTION LINE OIL CPL. |
CONDUITE D’ ASPIR. HUILE CPL. |
CONDUCTO DE ASPIR. ACEITE CPL. |
||
3 |
81 |
1 |
1 |
021 245 060 |
|
DRUCKFEDER |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
3 |
82 |
1 |
1 |
021 245 100 |
|
STOPFEN |
|
PLUG |
BOUCHON |
TOPE DE CIERRE |
||
3 |
83 |
2 |
2 |
908 004 125 |
|
4x12 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
3 |
84 |
1 |
1 |
170 181 010 |
|
KUPPLUNGSLAMELLE |
|
CLUTCH |
EMBRAYAGE |
EMBRAGUE |
||
3 |
85 |
1 |
1 |
170 223 100 |
|
KUPPLUNGSTROMMEL KPL. |
|
CLUTCH DRUM CPL. |
TAMBOUR CPL. |
TAMBOR CPL. |
||
3 |
86 |
1 |
1 |
900 006 065 |
|
8x14x1 |
DISC |
DISQUE |
ARANDELA |
|||
3 |
87 |
1 |
1 |
927 306 000 |
|
SICHERUNGSSCHEIBE |
ø6 |
SAFETY DISC |
DISQUE SÉCURITÉ |
ARANDELA SEGURIDAD |
4
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
93
91 |
94 |
95 |
90
92
|
98 |
|
|
|
99 |
|
|
96 |
100 |
120 |
|
101 |
|||
97 |
122 |
123
121132
126 |
|
127 |
128 |
|
130
124 |
129 |
131 |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
90 |
1 |
1 |
170 160 240 |
|
STARTER KPL. ROT |
|
STARTER ASSY., RED |
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. ROUGE |
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO |
||
4 |
91 |
1 |
|
980 114 918 |
|
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE |
LABEL |
PLAQUE |
CALCOMANIA |
|||
4 |
91 |
|
1 |
980 114 906 |
|
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE |
LABEL |
PLAQUE |
CALCOMANIA |
|||
4 |
92 |
4 |
4 |
913 340 204 |
|
4x20 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
4 |
93 |
1 |
1 |
021 164 010 |
|
ANWERFSEIL |
Ø 3 x 900 MM |
STARTER ROPE |
CÂBLE DE DÉMARRAGE |
CORDÓN DE ARRANQUE |
||
4 |
94 |
1 |
1 |
985 000 150 |
ACC. |
ANWERFSEIL |
Ø 3 x 100 M |
STARTER ROPE |
CÂBLE DE DÉMARRAGE |
CORDÓN DE ARRANQUE |
||
4 |
95 |
1 |
1 |
170 164 020 |
|
ANWERFGRIFF |
|
STARTER GRIP |
POIGNEE DE LANCEMENT |
TIRADOR DE ARRANQUE |
||
4 |
96 |
1 |
1 |
965 404 840 |
|
DICHTUNG |
ø16 |
GASKET |
JOINT |
JUNTA |
||
4 |
97 |
1 |
1 |
930 216 030 |
|
ZACKENRING |
ZJ16 |
TOOTHED WASHER |
RONDELLE DENTELLEE |
ARANDELA DENTADA |
||
4 |
98 |
1 |
1 |
170 163 100 |
|
STARTERFEDER KPL. |
|
REWIND SPRING |
RESSORT DE RAPPEL |
RESORTE RETENCIÓN |
||
4 |
99 |
1 |
1 |
170 162 010 |
|
SEILTROMMEL |
|
CABLE DRUM |
TAMBOUR DE CÂBLE |
TAMBOUR PARA CORDÓN |
||
4 |
100 |
1 |
1 |
924 805 310 |
|
SCHEIBE |
B5,3 |
WASHER |
DISQUE |
ARANDELA |
||
4 |
101 |
1 |
1 |
913 650 154 |
|
5x15 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
4 |
120 |
1 |
1 |
170 160 020 |
|
LUFTFÜHRUNG ROT |
|
AIR DUCT, RED |
PLAQUE DE VENTILATION ROUGE |
PLACA VENTILACIÓN ROJO |
||
4 |
121 |
1 |
1 |
170 143 040 |
|
ZÜNDSPULE KPL. |
|
IGNITION COIL |
BOBINE D’ ALLUMAGE |
BOBINA DE ENCENDIDO |
||
4 |
122 |
2 |
2 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
4 |
123 |
1 |
1 |
965 603 021 |
|
ZÜNDKERZE |
|
SPARK PLUG |
BOUGIE |
BUIJA |
||
4 |
124 |
1 |
1 |
170 147 010 |
|
KABELBAUM |
|
CABLE HARNESS |
FAISCEAU DE CÂBLES |
MAZO DE CABLES |
||
4 |
125 |
1 |
1 |
170 143 030 |
|
MASSEBRÜCKE |
|
GROUND CONNECTOR |
PONT DE MASSE |
PUENTE DE MASA |
||
4 |
126 |
1 |
1 |
920 308 024 |
|
M8x1 |
HEXAGONAL NUT |
ECROU HEXAGONAL |
TUERCA HEXAGONAL |
|||
4 |
127 |
1 |
1 |
926 208 001 |
|
FEDERSCHEIBE |
B8 |
SPRING WASHER |
RONDELLE A RESSORT |
ARANDELA ELASTICO |
||
4 |
128 |
1 |
1 |
170 141 101 |
50.000 ➠ |
POLRAD KPL. |
|
FLYWHEEL ASSY. |
ROUE POLAIRE CPL. |
VOLANTE ENCENDIDO |
||
4 |
129 |
2 |
2 |
957 166 100 |
|
ANWERFKLINKE, SATZ |
|
STARTER RATCHET CPL. |
CLIQUET CPL. |
TRINQUETE ARRANQUE CPL. |
||
4 |
130 |
1 |
1 |
170 143 011 |
50.000 ➠ |
ZÜNDANKER |
|
IGNITION COIL |
INDUIT |
FIJACIÓN DEL INDUCIDO |
||
4 |
131 |
2 |
2 |
908 004 165 |
|
4x16 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
4 |
132 |
1 |
1 |
170 140 100 |
|
SATZ POLRAD / ZÜNDANKER |
|
SET FLYWHEEL / IGNITION COIL |
JEU ROUE POLAIRE / INDUIT |
JUEGO VOL. ENCENDIDO / FIJ. DEL INDUCIDO |
5
Handgriffe
Handles
Poignées
Mangos
158
157
156
142 140
143
|
149 |
|
141 |
|
150 |
148 |
151 |
147 |
|
|
152 |
144
145
146
153
154
155
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
140 |
1 |
|
172 311 010 |
|
GRIFFHÄLFTE LINKS |
|
HANDLE HALF LEFT |
||||
5 |
141 |
1 |
|
172 313 010 |
|
GRIFFHÄLFTE RECHTS |
|
HANDLE HALF RIGHT |
||||
5 |
142 |
5 |
|
913 340 204 |
|
4x20 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
5 |
143 |
3 |
|
965 403 490 |
|
SCHWINGUNGSDÄMPFER |
|
RUBBER BUFFER |
AMORTISSEUR |
AMORTIGUADOR |
||
5 |
144 |
1 |
|
172 313 060 |
|
DÄMPFERHALTER ROT |
|
RUBBER BUFFER MOUNTING, RED |
SOPORTE DE SILENCIOSO ROJO |
|||
5 |
145 |
1 |
|
913 650 304 |
|
5x30 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
5 |
146 |
1 |
|
170 117 040 |
|
GASHEBELSPERRE |
|
CATCH LEVER |
LEVIER DE VERROUILLAGE |
PALANCA TRINCADA |
||
5 |
147 |
1 |
|
170 117 030 |
|
GASHEBEL |
|
THROTTLE LEVER |
LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION |
ACELERADOR |
||
5 |
148 |
1 |
|
170 117 050 |
|
FEDER FÜR GASHEBEL |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
5 |
149 |
1 |
|
172 312 010 |
|
GASBOWDENZUG |
|
BOWDEN CABLE |
CÂBLE DE COMMANDE |
TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN |
||
5 |
150 |
1 |
|
170 312 020 |
|
UMLENKUNG |
|
REDIRECTOR |
DÉFLECTEUR |
DESVIADOR |
||
5 |
151 |
1 |
|
172 310 010 |
|
BÜGELGRIFF |
|
TUBULAR HANDLE |
POIGNÉE TUBULAIRE |
MANGO TUBULAR |
||
5 |
152 |
1 |
|
913 650 304 |
|
5x30 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
5 |
153 |
1 |
|
036 114 020 |
|
BEFESTIGUNGSBUCHSE |
|
FIXING BUSH |
DOUILLE DE FIXATION |
CASQUILLO DE AJUSTE |
||
5 |
154 |
1 |
|
965 403 490 |
|
SCHWINGUNGSDÄMPFER |
|
RUBBER BUFFER |
AMORTISSEUR |
AMORTIGUADOR |
||
5 |
155 |
1 |
|
913 650 304 |
|
5x30 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
5 |
156 |
1 |
|
170 146 020 |
|
KURZSCHLUßSCHALTER |
|
INTERRUPTEUR |
INTERRUPTOR CORTO CIRCUITE |
|||
5 |
157 |
1 |
|
170 146 010 |
|
RINGFLACHSTECKER |
|
FLAT RING CONNECTOR |
CONNECTEUR PLAT CIRCULAIRE |
CONECTOR PLANO REDONDO |
||
5 |
158 |
1 |
|
170 111 060 |
|
STOPFEN KURZSCHLUßSCHALTER |
|
PLUG |
BOUCHON |
TOPE DE CIERRE |
6
Handgriffe - TopHandle
Handles - TopHandle
Poignées - TopHandle
Mangos - TopHandle
182 |
TopHandle |
|
|
183 |
|
172 |
170 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
178 |
|
184 |
|
|
177 |
|
185 |
|
|
179 |
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
171 |
|
|
|
176 |
180 |
181
188
174
175
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
&nbnbsp; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
170 |
|
1 |
170 311 010 |
|
GRIFFHÄLFTE LINKS |
TH |
HANDLE HALF LEFT |
||||
6 |
171 |
|
1 |
170 313 010 |
|
GRIFFHÄLFTE RECHTS |
TH |
HANDLE HALF RIGHT |
||||
6 |
172 |
|
3 |
913 340 204 |
|
4x20 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
6 |
173 |
|
2 |
965 403 490 |
|
SCHWINGUNGSDÄMPFER |
|
RUBBER BUFFER |
AMORTISSEUR |
AMORTIGUADOR |
||
6 |
174 |
|
1 |
170 313 060 |
|
HALTERING ROT |
|
EYE, RED |
BAGUE DE SUPPORT ROUGE |
ARO DE RETENCIÓN ROJO |
||
6 |
175 |
|
1 |
913 650 304 |
|
5x30 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
6 |
176 |
|
1 |
170 117 040 |
|
GASHEBELSPERRE |
|
CATCH LEVER |
LEVIER DE VERROUILLAGE |
PALANCA TRINCADA |
||
6 |
177 |
|
1 |
170 117 030 |
|
GASHEBEL |
|
THROTTLE LEVER |
LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION |
ACELERADOR |
||
6 |
178 |
|
1 |
170 117 050 |
|
FEDER FÜR GASHEBEL |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
6 |
179 |
|
1 |
170 312 010 |
|
GASBOWDENZUG |
TH |
BOWDEN CABLE |
CÂBLE DE COMMANDE |
TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN |
||
6 |
180 |
|
1 |
170 312 020 |
|
UMLENKUNG |
|
REDIRECTOR |
DÉFLECTEUR |
DESVIADOR |
||
6 |
181 |
|
1 |
913 650 304 |
|
5x30 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
6 |
182 |
|
1 |
170 310 010 |
|
BÜGELGRIFF |
TH |
TUBULAR HANDLE |
POIGNÉE TUBULAIRE |
MANGO TUBULAR |
||
6 |
183 |
|
1 |
913 650 304 |
|
5x30 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
6 |
184 |
|
1 |
036 114 020 |
|
BEFESTIGUNGSBUCHSE |
|
FIXING BUSH |
DOUILLE DE FIXATION |
CASQUILLO DE AJUSTE |
||
6 |
185 |
|
1 |
965 403 490 |
|
SCHWINGUNGSDÄMPFER |
|
RUBBER BUFFER |
AMORTISSEUR |
AMORTIGUADOR |
||
6 |
186 |
|
1 |
170 146 020 |
|
KURZSCHLUßSCHALTER |
|
INTERRUPTEUR |
INTERRUPTOR CORTO CIRCUITE |
|||
6 |
187 |
|
1 |
170 146 010 |
|
RINGFLACHSTECKER |
|
FLAT RING CONNECTOR |
CONNECTEUR PLAT CIRCULAIRE |
CONECTOR PLANO REDONDO |
||
6 |
188 |
|
1 |
170 111 060 |
|
STOPFEN KURZSCHLUßSCHALTER |
|
PLUG |
BOUCHON |
TOPE DE CIERRE |
7
Kettenradschutz, Kettenspanner Sprocket guard, chain tensioner
228
226
227
225 |
220 |
224
223
229222
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
220 |
1 |
1 |
170 213 300 |
|
KETTENRADSCHUTZ ROT |
|
SPROCKET GUARD, RED |
PROTECTOR DE PIÑON ROJO |
|||
7 |
222 |
2 |
2 |
923 208 004 |
|
M8 |
HEXAGONAL NUT |
ECROU HEXAGONAL |
TUERCA HEXAGONAL |
|||
7 |
223 |
1 |
1 |
170 213 100 |
|
KETTENFANGROLLE |
|
CHAIN CATCH |
BULÓN DE RETENCIÓN |
|||
7 |
224 |
2 |
2 |
915 735 100 |
|
3,5x10 |
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
|||
7 |
225 |
1 |
1 |
170 111 070 |
|
KETTENFÜHRUNGSBLECH |
|
GUIDE PLATE |
TÔLE DE GUIDAGE |
CHAPA DE GUÍA |
||
7 |
226 |
1 |
1 |
036 213 090 |
|
SPANNSCHRAUBE |
|
TENSIONING SCREW |
VIS DE TENSION |
TORNILLO DE TENSIÓN |
||
7 |
227 |
1 |
1 |
001 213 042 |
|
MUTTER MIT ZAPFEN |
|
NUT WITH PIVOT |
ECROU AVEC PIVOT |
TUERCA CON ESPIGA |
||
7 |
228 |
2 |
2 |
036 110 021 |
|
SCHIENENBOLZEN, GELB |
|
BOLT, YELLOW |
BOULON, JAUNE |
BULÓN, AMARILLO |
||
7 |
229 |
1 |
1 |
980 114 911 |
|
AUFKLEBER KETTENRADSCHUTZ |
DOLMAR |
LABEL |
PLAQUE |
CALCOMANIA |
8
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
300
|
|
|
303 |
|
|
|
S |
301 |
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
320 |
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
325 |
324 |
|
|
|
|
||
318 |
319 |
|
317 |
322 |
|
|
|
|
323 |
|
315 |
|
|
305 |
|
316 |
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
|
312 |
327 |
|
|
|
314 |
|
|
|
|
311 |
326 |
|
|
|
313 |
328 |
|
|
310 |
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
300 |
1 |
1 |
170 150 100 |
|
VERGASER KPL. |
CARBURETOR CPL. |
CARBURATEUR CPL. |
CARBURADOR CPL. |
|||
8 |
301 |
1 |
1 |
170 150 090 |
|
PUMPENDECKEL KPL. |
|
PUMP COVER |
COUVERCLE DE POMPE |
TAPA DE BOMBA |
||
8 |
302 |
1 |
1 |
001 150 510 |
|
SCHRAUBENSICHERUNGSKUGEL |
|
LOCKING BALL |
BILLE D’ ARRÊT |
BOLA DE TOPE |
||
8 |
303 |
4 |
4 |
394 150 170 |
|
SCHRAUBE |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
||
8 |
304 |
1 |
1 |
170 150 110 |
|
LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE |
S |
IDLE SPEED SCREW |
VIS DE BUTÉE DE RALENTI |
TORNILLO DE TOPE |
||
8 |
305 |
1 |
1 |
001 150 700 |
|
SATZ MEMBRANE UND DICHTUNGEN |
|
SET DIAPHRAGM / GASKETS |
JEU DE MEMBRANES / JOINTS |
JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS |
||
8 |
306 |
1 |
1 |
100 150 150 |
|
PUMPENMEMBRANE GUMMI |
|
PUMP DIAPHRAGM, RUBBER |
MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH. |
MEMBRANA DE LA BOMBA, CAUCHO |
||
8 |
307 |
1 |
1 |
104 150 120 |
|
MEMBRANDECKEL |
|
DIAPHRAGM COVER |
COUVERCLE DE MEMBRANE |
TAPA DE MEMBRANA |
||
8 |
308 |
4 |
4 |
001 150 520 |
|
SCHRAUBE MIT KOPFVERZAHNUNG |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
||
8 |
309 |
1 |
1 |
170 150 080 |
|
INJEKTIONSVENTIL KPL. |
|
INJEKTION VALVE CPL. |
SOUPAPE D’INJECTION CPL. |
VÁLVULA P. INYECCIONES CPL. |
||
8 |
310 |
1 |
1 |
152 151 220 |
|
SCHRAUBE |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
||
8 |
311 |
1 |
1 |
170 150 210 |
|
LEERLAUFDÜSE, SATZ |
|
IDLE FIXED JET KIT |
GICLEUR DE RALENTI, JEU |
BOQUILLA MARCHA VACIO, CONJUNTO |
||
8 |
312 |
1 |
1 |
170 150 190 |
|
VERSCHLUßKAPPE |
|
PLUG |
BOUCHON |
TAPON |
||
8 |
313 |
1 |
1 |
170 150 220 |
|
HAUPTDÜSE, SATZ |
|
MAIN FIXED JET KIT |
GICLEUR PRINCIPAL, JEU |
BOQUILLA PRINCIPAL, CONJUNTO |
||
8 |
314 |
1 |
1 |
170 150 190 |
|
VERSCHLUßKAPPE |
|
PLUG |
BOUCHON |
TAPON |
||
8 |
315 |
1 |
1 |
170 150 200 |
ACC. |
HÖHENDÜSEN, SATZ |
|
ALTITUDE IDLE & MAIN KIT |
GICLEUR DE RAL. ET PRIN.L D’ALTITUDE, JEU |
BOQUILLA ALTURA, CONJUNTO |
||
8 |
316 |
2 |
2 |
170 150 190 |
ACC. |
VERSCHLUßKAPPE |
|
PLUG |
BOUCHON |
TAPON |
||
8 |
317 |
1 |
1 |
100 150 350 |
|
SICHERUNGSSCHEIBE |
|
SAFETY WASHER |
RONDELLE SÉCURITÉ |
ARANDELA SEGURIDAD |
||
8 |
318 |
1 |
1 |
170 150 060 |
|
DROSSELKLAPPENWELLE |
|
THROTTLE SHAFT |
AXE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT |
EJE VÁLVULA REG. |
||
8 |
319 |
1 |
1 |
170 150 140 |
|
DROSSELKLAPPENFEDER |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
8 |
320 |
1 |
1 |
170 150 240 |
|
DROSSELKLAPPE |
|
THROTTLE SHUTTER |
CLAPET D’ÉTRANGLEMENT |
VÁLVULA REG. |
||
8 |
321 |
1 |
1 |
001 150 650 |
|
SCHRAUBE FÜR KLAPPE |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
||
8 |
322 |
1 |
1 |
170 150 160 |
|
GASHEBEL |
|
THROTTLE LEVER |
LEVIER |
PALANCA |
||
8 |
323 |
1 |
1 |
020 150 340 |
|
SCHRAUBE |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
||
8 |
324 |
1 |
1 |
394 150 180 |
|
SIEB |
|
SCREEN |
FILTRE |
TAMIZ |
||
8 |
325 |
1 |
1 |
170 150 130 |
|
PUMPENFEDER |
|
SPRING |
RESSORT |
MUELLE |
||
8 |
326 |
1 |
1 |
100 150 040 |
|
VERSCHLUSSSCHEIBE |
|
WELCH PLUG |
DISQUE DE FERM. |
DISCO DE CIERRE |
||
8 |
327 |
1 |
1 |
170 150 260 |
|
SATZ STEUERTEILE |
|
SET OF CONTROL PARTS |
JEU DE PIÈCES DE COMMANDE |
JUEGO PIEZAS DE MANDO |
||
8 |
328 |
1 |
1 |
113 150 220 |
|
SCHRAUBE FÜR ACHSE |
|
SCREW |
VIS |
TORNILLO |
9
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
403
402
401
400 |
404 |
|
|
|
|
|
|
|
Gauge mm 1,3 .050"
406 |
407 |
408 |
409 |
405 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite/Page |
Pos. |
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
||
|
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
400 |
|
1 |
412 025 661 |
|
STERNSCHIENE DOLMAR |
3/8" .050" |
SPROCKET NOSE BAR |
GUIDE À ÊTOILE |
GUÍA CON ESTRELLA |
||
9 |
400 |
1 |
1 |
412 030 661 |
|
STERNSCHIENE DOLMAR |
3/8" .050" |
SPROCKET NOSE BAR |
GUIDE À ÊTOILE |
GUÍA CON ESTRELLA |
||
9 |
400 |
1 |
1 |
412 035 661 |
|
STERNSCHIENE DOLMAR |
3/8" .050" |
SPROCKET NOSE BAR |
GUIDE À ÊTOILE |
GUÍA CON ESTRELLA |
||
9 |
401 |
|
1 |
528 092 040 |
|
SÄGEKETTE |
3/8" .050" |
SAW CHAIN |
CHAÎNE |
CADENA |
||
9 |
401 |
1 |
1 |
528 092 046 |
|
SÄGEKETTE |
3/8" .050" |
SAW CHAIN |
CHAÎNE |
CADENA |
||
9 |
401 |
1 |
1 |
528 092 052 |
|
SÄGEKETTE |
3/8" .050" |
SAW CHAIN |
CHAÎNE |
CADENA |
||
9 |
402 |
1 |
1 |
558 092 010 |
|
AUSSENLASCHE MIT NIET |
3/8" .050" |
TIE STRAP WITH RIVETS |
ECLISSE EXTERIEURE AVEC RIVETS |
TIRA EXTER. CON REMACHE |
||
9 |
403 |
1 |
1 |
558 092 000 |
|
SICHERHEITSLASCHE |
3/8" .050" |
SAFETY TIE STRAP |
ECLISSE DE SÉCURITE |
TIRA SEGURIDAD |
||
9 |
404 |
1 |
1 |
952 100 133 |
|
KETTENSCHUTZ DOLMAR ROT |
|
CHAIN PROTECTION |
PROTECTION CHAÎNE |
PROTECTOR DE CADENA |
||
9 |
405 |
1 |
|
950 004 002 |
|
WERKZEUGTASCHE, GROSS |
|
PLASTIC BAG |
POCHETTE EN PLASTIQUE |
CARTERA HERRAMIENTAS |
||
9 |
405 |
|
1 |
950 004 001 |
|
WERKZEUGTASCHE |
|
PLASTIC BAG |
POCHETTE EN PLASTIQUE |
CARTERA HERRAMIENTAS |
||
9 |
406 |
1 |
|
941 719 140 |
|
KOMBISCHLÜSSEL |
19/13 |
UNIVERSAL WRENCH |
CLÉ COMBINÉE |
LLAVE DE BUJÍA |
||
9 |
407 |
|
1 |
941 719 131 |
|
KOMBISCHLÜSSEL |
19/13 |
UNIVERSAL WRENCH |
CLÉ COMBINÉE |
LLAVE DE BUJÍA |
||
9 |
408 |
1 |
1 |
940 827 000 |
|
WINKELSCHRAUBENDREHER |
T27 |
ANGLED SCREW DRIVER |
CLÉ ANGLE |
LLAVE ANGULAR |
||
9 |
409 |
1 |
1 |
944 340 001 |
|
SCHRAUBENDREHER |
|
SCREW DRIVER |
TOURNEVIS |
DESTORNILLADOR |
Inhaltsverzeichnis Index
Table des matières Indice
1 |
Tank, Kettenbremse |
Tank, chain brake |
Réservoir, frein de chaîne |
Depósito, freno de cadena |
2 |
Zylinder, Luftfilter, Schalldämpfer |
Cylinder, air filter, muffler |
Cylindre, filtre à air, pot d’ échappement |
Cilíndro, filtro de aire, silencioso |
3 |
Ölpumpe, Kupplung |
Öil pump, clutch |
Pompe à huile, embrayage |
Bomba de aceite, embrague |
4 |
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung |
Ignition electronics, starter |
Allumage électronique, dispos. de démarrage |
Bobina encendido, dispos. de arranque |
5 |
Handgriffe |
Handles |
Poignées |
Mangos |
6 |
Handgriffe - TopHandle |
Handles - TopHandle |
Poignées - TopHandle |
Mangos - TopHandle |
7 |
Kettenradschutz, Kettenspanner |
Sprocket guard, chain tensioner |
Protector de piñon, tensor de la cadena |
|
8 |
Vergaser |
Carburetor |
Carburateur |
Carburador |
9 |
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug |
Guide bars, saw chains, tools |
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas |
|
Zeichenerklärung (D) |
Key to symbols (GB) |
Légende (F) |
Explicación de símbolos (E) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
➠ 1999999 |
Produktion bis |
Production to serial number |
Production jusqu’à no de série |
Producción hasta No de serie |
|
|
2000000 ➠ |
Neues Teil ab |
New part from serial number |
Nouveau pièce à partir du no de série |
Pieza nueva a partir de No de serie |
|
|
4/95 ➠ |
Neues Teil ab Monat / Jahr |
New part from Month / Year |
Nouveau pièce à partir de mois / année |
Pieza nueva a partir de mes / año |
|
|
SI 5/95 |
Siehe Technische Information Jahr / Nr. |
See Technical Information Year / No. |
Voir information technique année / no |
Véase inform. técnico año / No |
|
|
Acc. |
Zubehör (nicht im Lieferumfang) |
Accessories (not included in the delivery inventory) |
Accessoires (non compris dans la livraison) |
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) |
||
= |
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar |
No standard execution, may be used |
Aucune exécut. en série, cependant utilisable |
No es de serie, pero sirve |
|
|
{ |
Beinhaltet |
Contains item number |
contient no de numéro |
Contiene pos No |
|
|
m |
Meterware |
Sold by the meter |
Au mètre |
Por metro |
|
|
Corr. |
Druckfehlerberichtigung |
Error correction |
Rectification d’ erreurs |
Fe de erratas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verklaring der tekens (NL) |
Chiarificazione dei simboli (I) |
Objasnitev znakov (SLO) |
∂ÂÍ‹ÁËÛËÛ˘Ì‚fiψÓ(GR) |
|
|
|
|
|
|
|
||
➠ 1999999 |
In productie tot |
Produzione fino al n. di serie |
Produkcija do serijske ‰tevilke |
¶·Ú·ÁˆÁ‹Ì¤¯ÚÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜ |
||
2000000 ➠ |
Nieuw onderdeel vanaf |
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie |
Novi del od serijske ‰tev. dalje |
¡¤ÔÂÍ¿ÚÙËÌ··fiÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜ |
||
4/95 ➠ |
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar |
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno |
Novi del od meseca / leta dalje |
|
Ì‹Ó·/¤ÙÔ˜ |
|
SI 5/95 |
Zie technische informatie jaar / Nr. |
Vedere il inform. tecnici del anno / n. |
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev. |
µÏ¤ÂÏËÚÔÊÔڛ˜ÙÔ˘Ù¯ÓÈοÙÔ |
/·ÚÈıÌfi |
|
Acc. |
Accessoires (niet meegeleverd) |
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura) |
Pritikline (niso v obsegu dostave) |
¶ÚfiÛıÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·(‰ÂÓ·Ó‹ÎÔ˘ÓÛÙËÛ˘Û΢·Û›··Ú¿‰ÔÛ˘) |
||
= |
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar |
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. |
Ni serijska izvedba, a uporabno |
¢ÂÓ¤¯ÂÈÂΉÔı›ÛÂÛÂÈÚ¿,·ÏÏ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È |
||
{ |
Omvat |
Comprende la posizione n. |
Vsebuje pozicijsko ‰tev. |
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiı¤Û˘ |
|
|
m |
Metergoed |
Articoli a metraggio |
Metrsko blago |
∂ÌfiÚÂ˘Ì·Ì |
̤ÙÚÔ |
|
Corr. |
Drukfoutcorrectie |
Rettifica di errori di stampa |
Popravek tiskovnih napak |
¢ÈfiÚıˆÛËÏ¿ıÔ˘˜›ÂÛ˘ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|