Dolmar PS-350 PS-420 Chainsaw Parts Lookup List Manual 995 700 040 - 2009

Spare Parts List  
Ersatzteilliste  
Liste de pièces détachées  
Lista de piezas de repuesto  
2
009-11  
PS-350  
PS-350  
(
USA)  
PS-350 C  
PS-420  
(
USA)  
PS-420  
PS-420 C  
9
95700040 (D, GB, F, E)  
DOLMAR GmbH  
ƒ
Postfach 70 04 20  
ƒ
D-22004 Hamburg  
ƒ
Germany  
Kraftstofftank, Bügelgriff  
Fuel tank, tubular grip  
Réserv. carburant, poignée tubulaire  
Depósito de combustible, mango tubular  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
1
16  
11  
1
79  
10  
9
8
19  
24  
6
1
2
20  
5
18  
18  
14  
7
3
19  
1
3
17  
22  
4
22  
19  
2
23  
1
8
19  
18  
20  
21  
2
0
21  
23  
15  
Kraftstofftank, Bügelgriff  
Fuel tank, tubular grip  
Réserv. carburant, poignée tubulaire  
Depósito de combustible, mango tubular  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
1
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pieza  
Nota  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 114 140  
1 195 117 050  
1 913 455 164  
1 195 117 030  
1 195 117 020  
1 195 117 010  
1 170 175 010  
1 195 114 050  
1 963 211 020  
KRAFTSTOFFTANK KPL. ROT  
GRIFFOBERSCHALE  
INNENSTERN SCHRAUBE  
GASHEBELSPERRE  
GASHEBEL  
GASHEBELFEDER  
SATZ BELÜFTUNGSVENTIL  
KRAFTSTOFFLEITUNG  
O-RING  
KRAFTSTOFFLEITUNG  
SCHLAUCH  
SCHLAUCH  
TANKDECKEL KPL.  
O-RING  
BENZINFILTER  
BÜGELGRIFF KUNSTSTOFF  
ABDECKUNG SEITENSTREBE ROT  
DÄMPFUNGSFEDER  
SCHRAUBE  
INNENSTERN SCHRAUBE  
INNENSTERN SCHRAUBE  
INNENSTERN SCHRAUBE  
INNENSTERN SCHRAUBE  
FEDERTOPF  
TANK CPL. RED  
GRIP OUTER SHELL  
SCREW  
CATCH LEVER  
THROTTLE LEVER  
SPRING  
AIR VALVE CPL.  
FUEL LINE  
O RING  
FUEL LINE  
TUBE  
TUBE  
TANK CAP CPL.  
PACKING RING  
GASOLIN FILTER  
TUBULAR HANDLE  
COVER  
SPRING  
SCREW  
SCREW  
SCREW  
SCREW  
SCREW  
SPRING GUIDING HEAD  
NIPPLE  
RÉSERVOIR CPL. ROUGE  
COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR.  
VIS  
LEVIER DE VERROUILLAGE  
LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION  
RESSORT  
SOUPAPE D’AERATION CPL.  
CONDUITE CARB.  
ANNEAU TORIQUE  
CONDUITE CARBURANT  
GAINE  
DEPÓSITO CPL. ROJO  
CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA  
TORNILLO  
PALANCA TRINCADA  
ACELERADOR  
MUELLE  
VÁLVULA VENTILACION CPL.  
TUBO COMB.  
5,5X16  
11,5x2  
118 mm  
93 mm  
93 mm  
ANILLO OBTURADOR  
CONDUCTO COMBUSTIBLE  
TUBO  
10 m m m m m m 965 452 090  
11 m m m m m m 965 452 380  
11  
12  
13  
14  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
79  
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1 965 452 387  
1 181 114 202  
2 963 229 036  
1 320 163 447  
1 195 310 010  
1 195 310 051  
4 195 114 150  
4 908 005 165  
3 913 455 164  
2 913 455 164  
2 913 455 164  
2 913 455 164  
1 195 114 160  
1 195 114 060  
GAINE  
TUBO  
BOUCHON RESERVOIR CPL.  
BAGUE-JOINT  
FILTRE D'ESSENCE  
POIGNÉE TUBULAIRE  
COUVERCLE  
RESSORT  
VIS  
VIS  
VIS  
TORNILLO DE CIERRE CPL.  
ANILLO DE GUARNICION  
FILTRO DE GASOLINA  
MANGO TUBULAR  
CUBIERTA  
RESORTE  
TORNILLO  
TORNILLO  
TORNILLO  
TORNILLO  
TORNILLO  
COPA DE GUÍA DEL MUELLE  
RACOR  
29,3X3,6  
M5x16  
5,5X16  
5,5X16  
5,5X16  
5,5X16  
VIS  
VIS  
TÊTE DE GUIDE DE RESSORT  
RACCORD FILETÉ  
KRAFTSTOFFNIPPEL  
Abdeckhaube, Luftfilter  
Hood, air filter  
Capot protecteur, filtre à air  
Cubierta protectora, filtro de aire  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
2
58  
9
1
9
3
9
2
Maschinen älterer Bauart  
Previous models  
Machines d’ancienne production  
Máquinas de fabricación antigua  
9
4
9
4
89  
76  
9
5
9
4
90  
26  
39  
35  
3
1
3
2
2
7
56  
40  
29  
37  
30  
25  
5
7
36  
28  
4
5
4
4
38  
34  
4
3
42  
3
3
41  
Abdeckhaube, Luftfilter  
Hood, air filter  
Capot protecteur, filtre à air  
Cubierta protectora, filtro de aire  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
2
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pieza  
Nota  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
25  
26  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1 195 171 020  
1 195 173 150  
1 195 173 050  
1 195 131 301  
2 908 005 165  
2 908 005 165  
1 195 155 010  
1 195 155 020  
1 195 147 010  
ANSAUGKRÜMMER  
LUFTFILTER KPL.  
LUFTFILTER KPL.  
VERGASERBODEN KPL.  
SCHRAUBE  
SCHRAUBE  
CONNECTING MUFF  
AIR FILTER CPL.  
AIR FILTER CPL.  
BOTTOM CPL.  
SCREW  
MANCHON DE JONCTION  
FILTRE Á AIR CPL.  
FILTRE Á AIR CPL.  
FOND CPL.  
VIS  
VIS  
RESSORT DE CONTACT  
LEVIER DE STARTER  
CÂBLE D’ ALLUMAGE  
GAINE ISOLANTE  
MANGUITO DE CON.  
FILTRO DE AIRE CPL.  
FILTRO DE AIRE CPL.  
FONDO CPL.  
TORNILLO  
TORNILLO  
RESORTE DE CONTACTO  
PALANCA ESTRANGUL. AIRE  
CABLE CORTO-CIRC.  
MANGO AISLANTE  
VARILLA ACELERADOR CPL.  
MANGUITO DE CON.  
TORNILLO  
VLIES  
NYLON  
M5x16  
M5x16  
SCREW  
KONTAKTFEDER  
CHOKEHEBEL  
CONTACT SPRING  
CHOKE LEVER  
IGNITION CABLE  
INSULATING HOSE  
THROTTLE LINKAGE CPL. TRINGLE D' ACCÉLÉRATION CPL.  
CONNECTING MUFF  
SCREW  
SCREW  
SCREW  
AIR FILTER CPL.  
CLIP FOR AIR FILTER  
PRIMER  
FUEL LINE  
FUEL LINE  
INSERT  
SUCTION HOSE  
O RING  
PACKING RING  
FILTER-SET  
FILTER-SET  
KURZSCHLUSSKABEL  
ISOLIERSCHLAUCH  
GASGESTÄNGE KPL.  
ANSAUGKRÜMMER  
INNENSTERN SCHRAUBE  
INNENSTERN SCHRAUBE  
ZYLINDERSCHRAUBE  
LUFTFILTER KPL.  
KLAMMER FÜR LUFTFILTER  
KRAFTSTOFFPUMPE  
KRAFTSTOFFLEITUNG  
KRAFTSTOFFLEITUNG  
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH  
ANSAUGSCHLAUCH  
O-RING  
DICHTRING  
FILTERSET  
FILTERSET  
DECKEL KPL. SCHWARZ  
ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ  
ABDECKHAUBE KPL. ROT  
ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ  
DECKEL KPL. ROT  
DECKEL KPL. SCHWARZ  
SCHUTZFOLIE  
33 m m m m m m 970 502 110  
30 mm  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1 195 117 110  
1 195 171 010  
1 913 455 164  
1 913 455 164  
2 908 004 405  
1 195 173 100  
1 181 171 050  
1 010 155 010  
MANCHON DE JONCTION  
VIS  
VIS  
5,5X16  
5,5X16  
4X40, 8.8  
NYLON  
TORNILLO  
TORNILLO  
VIS  
FILTRE Á AIR CPL.  
BRIDE DE FIX. P. FILTRE À AIR  
POMPE À CARBURANT  
CONDUITE CARBURANT  
CONDUITE CARBURANT  
PIÈCE D’ INSERTION  
TUYAU D’ ASPIRATION  
ANNEAU TORIQUE  
BAGUE-JOINT  
JEU DE POUR DECOUPEUSES  
JEU DE POUR DECOUPEUSES  
CAPOT NOIR  
CAPOT PROT. CPL. NOIR  
CAPOT PROT. CPL. ROUGE  
CAPOT PROT. CPL. NOIR  
CAPOT ROUGE  
FILTRO DE AIRE CPL.  
GRAPA PARA FILTRO DE AIRE  
BOMBA DE COMBUSTIBLE  
CONDUCTO COMBUSTIBLE  
CONDUCTO COMBUSTIBLE  
PIEZA DE CIERRE  
TUBO DE ASPIRACIÓN  
ANILLO OBTURADOR  
ANILLO DE GUARNICIÓN  
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS  
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS  
CUBIERTA NEGRO  
TAPA PROT. CPL. NEGRO  
TAPA PROT. CPL. ROJO  
TAPA PROT. CPL. NEGRO  
CUBIERTA ROJO  
PRIMER  
55 mm  
93 mm  
42 m m m m m m 965 452 090  
43 m m m m m m 965 452 090  
44  
45  
56  
57  
58  
58  
76  
89  
89  
89  
90  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 181 131 021  
1 195 131 040  
1 963 220 013  
1 195 131 090  
1 195 173 210  
1 195 173 220  
1 195 118 550  
1 195 118 693  
1 195 118 171  
195 118 690  
20x1,3  
NYLON  
VLIES  
COVER BLACK  
HOOD CPL. BLACK  
HOOD CPL. RED  
HOOD CPL. BLACK  
COVER RED  
COVER BLACK  
PROTECTION FILM  
INSERT  
1
1
USA  
USA  
1
1
1
1 195 118 241  
195 118 660  
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
3
1
CAPOT NOIR  
CUBIERTA NEGRO  
HOJA  
PIEZA DE CIERRE  
GUÍA DE AJUSTE  
TORNILLO  
CALCOMANIA  
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1 195 118 080  
1 195 118 140  
1 195 155 030  
3 908 005 165  
1 980 114 928  
FEUILLE PROTECTRICE  
PIÈCE D’ INSERTION  
GUIDAGE D’ AJUSTAGE  
VIS  
EINSATZ  
EINSTELLFÜHRUNG  
SCHRAUBE  
AUFKLEBER  
SO/WI  
M5x16  
ADJUSTING GUIDE  
SCREW  
CHOKE I-0 LABEL  
PLAQUE  
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer  
Crankcase, cylinder, muffler  
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement  
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
3
Maschinen älterer Bauart  
Previous models  
Machines d’ancienne production  
Máquinas de fabricación antigua  
5
0
3
5
9
119  
52  
5
51  
6
0
49  
6
2
6
5
63  
64  
47  
48  
6
1
46  
87  
7
3
6
6
50  
88  
54  
9
6
KAT  
49  
71  
52  
6
7
7
2
7
1
48  
68  
7
4
7
0
7
7
55  
68  
7
5
69  
7
8
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer  
Crankcase, cylinder, muffler  
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement  
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
3
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pieza  
Nota  
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
59  
60  
60  
61  
61  
62  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
77  
78  
87  
88  
96  
119  
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1 038 174 030  
965 522 032  
2 908 005 165  
2 908 005 165  
1 908 305 405  
195 174 500  
1 195 174 280  
914 535 105  
1 195 174 550  
1 195 174 060  
ZWISCHENSTÜCK  
DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER  
SCHRAUBE  
SCHRAUBE  
INNENSTERN-SCHRAUBE  
SCHALLDÄMPFER KPL.  
FUNKENSCHUTZSIEB  
BLECHSCHRAUBE  
SCHALLDÄMPFER KPL.  
DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER  
CONNECTING LINK  
GASKET  
SCREW  
INTERMEDIARE  
JOINT  
VIS  
VIS  
VIS  
POT D’ ÉCHAPPEMENT  
TAMIS  
VIS  
POT D’ ÉCHAPPEMENT  
JOINT  
RONDELLE  
PIEZA INTERMEDIARIA  
JUNTA  
TORNILLO  
TORNILLO  
TORNILLO  
SILENCIADOR  
TAMIZ  
TORNILLO  
SILENCIADOR  
JUNTA  
ARANDELA  
CILINDRO CON PISTÓN CPL.  
CILINDRO CON PISTÓN CPL.  
PISTÓN CPL.  
2
2
1
2
2
1
2
2
1
M5x16  
M5x16  
SCREW  
M5x20x40 SCREW  
MUFFLER  
SPARK ARRESTER SCREEN  
SCREW  
MUFFLER  
GASKET  
1
1
1
3,5X9,5  
KAT  
KAT  
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
2
1
1
2 195 143 030 106000 => ISOLIERSCHEIBE, SCHWARZ  
WASHER  
194 131 200  
1 195 131 200  
194 132 100  
1 195 132 100  
194 132 020  
ZYLINDER / KOLBEN KPL.  
ZYLINDER / KOLBEN KPL.  
KOLBEN KPL.  
KOLBEN KPL.  
KOLBENRING  
KOLBENRING  
KOLBENBOLZEN  
SPRENGRING  
INNENSTERN-SCHRAUBE  
ZYLINDERFUßDICHTUNG  
KURBELWELLE KPL.  
KOMBIKUGELLAGER  
KURBELGEHÄUSE KS ROT  
KURBELGEHÄUSE MS ROT  
SPIRALSPANNSTIFT  
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG  
SCHUTZFOLIE  
ZACKENLEISTE  
SCHRAUBE  
BELÜFTUNGSVENTIL  
INNENSTERN-SCHRAUBE  
TANKDECKEL KPL.  
O-RING  
Ø 38  
Ø 42  
Ø 38  
Ø 42  
Ø 38  
Ø 42  
CYLINDER / PISTON CPL.  
CYLINDER / PISTON CPL.  
PISTON CPL.  
PISTON CPL.  
PISTON RING  
PISTON RING  
PISTON PIN  
SPRING RING  
SCREW  
CYLINDRE ET PISTON CPL.  
CYLINDRE ET PISTON CPL.  
PISTON CPL.  
1
1
1
1
1
1
1
1
PISTON CPL.  
PISTÓN CPL.  
SEGMENT DE PISTON  
SEGMENT DE PISTON  
AXE DE PISTON  
ANNEAU-RESSORT  
VIS  
SEGMENTO DE PISTÓN  
SEGMENTO DE PISTÓN  
PERNO DE PISTÓN  
ANILLO ELÁSTICO  
TORNILLO  
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1 195 132 020  
1 195 132 030  
2 195 132 050  
4 908 405 205  
1 195 131 130  
1 195 120 102  
2 960 123 129  
1 195 111 140  
1 195 111 150  
2 936 430 160  
1 195 111 060  
1 195 111 080  
1 195 250 010  
2 908 005 165  
1 010 245 030  
6 908 405 205  
1 181 114 202  
2 963 229 036  
1 962 211 007  
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
M5x20  
GASKET  
JOINT  
JUNTA  
CRANKSHAFT CPL.  
COMBINATION BALL BEARING  
CRANKC. CL. SIDE RED  
CRANKCASE MAGN. SIDE RED CARTER-COTÉ MA. ROUGE  
CLAMPING PIN  
GASKET  
PROTECTION FILM  
SPIKE BAR  
SCREW  
VENT VALVE  
SCREW  
VILEBREQUIN CPL.  
ROULEMENT À BILLES COMBINÉ  
CARTER-COTÉ EM. ROUGE  
CIGÜEÑAL CPL.  
RODAMIENTO COMBI  
CÁRTER CIG. LADO EM. ROJO  
CÁRTER CIG. LADO MA. ROJO  
PASADOR  
JUNTA  
HOJA  
BARRA DENTADA  
TORNILLO  
VALVULA VENTILACION  
TORNILLO  
TORNILLO DE CIERRE CPL.  
ANILLO DE GUARNICION  
JAULA DE AGUJAS  
ARANDELA, MARRÓN  
3X16  
GOUPILLE  
JOINT  
FEUILLE PROTECTRICE  
BARRE DENTÉE  
VIS  
SOUPAPE D AERATION  
VIS  
BOUCHON RESERVOIR CPL.  
BAGUE-JOINT  
CAGE A AIGUILLES  
RONDELLE, BRUN  
M5x16  
M5x20  
TANK CAP CPL.  
PACKING RING  
29,3X3,6  
NADELKÄFIG  
K9X12X11,5 NEEDLE CAGE  
2 195 143 020 => 105999 ISO-SCHEIBE, BRAUN  
WASHER, BROWN  
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung  
Ignition electronics, starter  
Allumage électronique, dispositivo de démarrage  
Bobina encendido, dispositivo de arranque  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
4
Maschinen älterer Bauart  
Previous models  
Machines d’ancienne production  
Máquinas de fabricación antigua  
103  
104  
105  
112  
1
00  
119  
1
06  
111  
1
07  
1
08  
1
09  
113  
114  
110  
116  
115  
120  
117  
118  
59  
121  
22  
1
123  
124  
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung  
Ignition electronics, starter  
Allumage électronique, dispositivo de démarrage  
Bobina encendido, dispositivo de arranque  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
4
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
No. de pieza Nota  
2 195 143 030 106000 => ISOLIERSCHEIBE, SCHWARZ  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
RONDELLE  
Denominación  
ARANDELA  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
59  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
WASHER  
100  
103  
104  
105  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
112  
112  
112  
113  
114  
1 195 160 100  
1 195 160 070  
1 195 160 080  
1 985 000 150  
1 021 164 010  
1 195 160 050  
1 195 160 040  
1 195 160 030  
1 195 160 020  
1 195 160 010  
4 908 005 165  
980 115 161  
980 115 417  
980 115 162  
1 980 115 418  
1 195 118 040  
1 195 143 100  
EASY STARTER KPL. ROT  
ANWERFGRIFF  
STARTER ASSY. RED  
STARTER GRIP  
WASHER  
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO  
POIGNÉE DE LANCEMENT  
RONDELLE  
TIRADOR DE ARRANQUE  
ARANDELA  
SCHEIBE  
ACC.  
ANWERFSEIL  
ANWERFSEIL  
STARTERFEDER  
SEILTROMMEL  
ø 3 x 100 m STARTER ROPE  
ø 3 x 900 mm STARTER ROPE  
REWIND SPRING  
CABLE DRUM CPL.  
SPRING  
CÂBLE  
CÂBLE  
RESSORT DE RAPPEL  
TAMBOUR DE CÂBLE CPL.  
RESSORT  
CORDÓN DE ARRANQUE  
CORDÓN DE ARRANQUE  
RESORTE RETENCIÓN  
TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.  
MUELLE  
FEDER  
MITNEHMER  
SCHRAUBE  
SCHRAUBE  
STARTER WHEEL  
SCREW  
SCREW  
LABEL  
LABEL  
LABEL  
LABEL  
AIR GUIDE PLATE  
IGNITION COIL CPL.  
ROUE DÉCLENCHEUR  
VIS  
RUEDA DE ARRANQUE  
TORNILLO  
M5x16  
VIS  
TORNILLO  
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE  
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE  
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE  
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE  
LUFTFÜHRUNG  
PS-350  
PS-350 C  
PS-420  
PS-420 C  
PLAQUE  
CALCOMANIA  
1
PLAQUE  
CALCOMANIA  
1
1
PLAQUE  
CALCOMANIA  
PLAQUE  
CALCOMANIA  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
GUIDE D’AIR  
CONDUCTO DE AIRE  
ZÜNDSPULE KPL.  
BOBINE D’ALLUMAGE CPL.  
BOBINA DE ENCENDIDO CPL.  
ZYLINDERSCHRAUBE MIT  
SPANNSCHEIBE  
ISOLIERSCHLAUCH  
FEDER  
4
115  
2
2
2
2
2
2 908 805 205  
M5X20  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
116 m m m m m m 970 502 110  
100 mm  
INSULATING HOSE  
SPRING  
PLUG CAP CPL.  
WASHER, BROWN  
SPARK PLUG  
GAINE ISOLANTE  
RESSORT  
FICHE DE BOUGIE CPL.  
RONDELLE, BRUN  
BOUGIE  
MANGO AISLANTE  
MUELLE  
TAPA DE BUJIA CPL.  
ARANDELA, MARRÓN  
BUJÍA  
VOLANTE ENCENDIDO  
TRINQUETE ARRANQUE CPL.  
TUERCA HEXAGONAL  
DISCO AMORTIGUADOR  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1 965 604 180  
1 957 604 220  
ZÜNDKERZENSTECKER KPL.  
2 195 143 020 => 105999 ISO-SCHEIBE, BRAUN  
1 965 603 021  
1 195 141 110  
2 195 166 100  
1 920 308 024  
1 926 208 001  
ZÜNDKERZE  
POLRAD KPL.  
ANWERFKLINKE KPL.  
6KT-MUTTER  
FEDERSCHEIBE  
FLYWHEEL ASSY.  
ROUE POLAIRE CPL.  
STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL.  
HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL  
B8 DIN137 SPRING WASHER RONDELLE ÈLASTIQUE  
M8x1  
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse  
Oil pump, clutch, chain brake  
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne  
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
5
1
25  
1
50  
142  
1
43  
1
44  
1
26  
1
41  
1
27  
1
48  
1
45  
139  
1
29  
1
46  
147  
1
28  
1
40  
1
30  
1
38  
1
31  
1
48  
1
35  
1
32  
1
37  
1
36  
1
34  
1
33  
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse  
Oil pump, clutch, chain brake  
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne  
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
5
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pieza  
Nota  
5
5
5
125  
126  
127  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 213 500  
1 908 005 165  
1 181 213 320  
HANDSCHUTZ KPL.  
SCHRAUBE  
BUCHSE FÜR HANDSCHUTZ  
HAND GUARD CPL.  
SCREW  
BUSHING  
PROTÈGE-MAIN CPL.  
VIS  
DOUILLE  
PROTECTOR DE MANO CPL.  
TORNILLO  
CASQUILLO  
M5x16  
CULISA P. PROTECCIÓN DE MANOS  
CPL.  
MUELLE  
MECANISMO DE FRENO  
ARANDELA SEGURIDAD  
CINTA DE FRENO  
ARANDELA  
ARANDELA  
TAMBOR CPL.  
TAMBOR CPL.  
EMBRAGUE CPL.  
5
128  
1
1
1
1
1
1 181 213 170  
KULISSE FÜR HANDSCHUTZ KPL.  
HANDGUARD GUIDE, CPL. COULISSE P. PROTÈGE-MAINS CPL.  
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
150  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1 181 213 020  
1 181 213 100  
1 927 304 000  
1 181 213 010  
1 927 408 000  
1 181 224 081  
1 195 223 310  
1 181 223 310  
1 175 180 101  
3 024 184 021  
1 001 182 042  
1 179 245 200  
1 181 245 260  
1 195 245 140  
1 181 245 100  
1 021 245 060  
1 001 245 020  
1 181 245 120  
1 195 245 010  
1 181 245 090  
2 908 005 165  
1 980 114 237  
ZUGFEDER  
SPRING  
RESSORT  
BREMSMECHANIK KPL.  
SICHERUNGSSCHEIBE  
BREMSBAND  
SICHERUNGSSCHEIBE  
TOPFSCHEIBE  
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.  
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.  
KUPPLUNG KPL.  
ZUGFEDER  
FÜHRUNGSSCHEIBE  
ÖLPUMPE KPL.  
REPARATURSATZ ÖLPUMPE  
ÖLPUMPENABDECKUNG  
ÖLSAUGLEITUNG KPL.  
DRUCKFEDER  
BRAKING MECHANISM  
SAFETY WASHER  
BRAKE SPRING  
WASHER  
MECANISME DE FREINAGE  
RONDELLE SÉCURITÉ  
RESSORT DE FREIN  
RONDELLE  
D=8X1,3  
3/8", Z=6  
DISC  
DISQUE  
CLUTCH DRUM CPL.  
TAMBOUR CPL.  
TAMBOUR CPL.  
EMBRAYAGE CPL.  
RESSORT  
.325", Z=7 CLUTCH DRUM CPL.  
CLUTCH ASSY.  
SPRING  
RESORTE  
DISCO  
DISC  
DISQUE  
OIL PUMP CPL.  
REPAIR KIT, OIL PUMP  
OIL PUMP COVER  
SUCTION LINE  
SPRING  
POMPE À HUILE CPL.  
JEU DE RÉPARATION  
COUVERCLE DE POMPE À HUILE  
CONDUITE HUILE CPL.  
RESSORT  
BOMBA DE ACEITE CPL.  
JUEGO DE REPARAR  
TAPA DE BOMBA DE ACEITE  
TUBO ACEITE CPL.  
MUELLE  
BOQUILLA DE TUBO  
TUBO ACEITE  
CASQUILLO  
NIPPEL  
HOSE STEM  
PRESSURE LINE  
BUSHING  
TETON DE TUYAU  
CONDUITE HUILE  
DOUILLE  
ÖLDRUCKLEITUNG  
BUCHSE ÖLPUMPENANTRIEB  
ÖLPUMPENANTRIEB  
SCHRAUBE  
PUMP DRIVE  
SCREW  
LE COMMANDE DE POMPE  
VIS  
PROPULSOR DE LA BOMBA  
TORNILLO  
CALCOMANIA  
M5x16  
SCHILD HANDSCHUTZ  
LABEL  
PLAQUE  
Kettenradschutz, Kettenspanner  
Sprocket guard, chain tensioner  
Protège-pignon, tendeur de chaîne  
Protector de piñon, tensor de la cadena  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
6
155  
1
57  
1
55  
169  
kSet  
Quic  
1
59  
1
54  
1
57  
1
58  
1
56  
160  
1
73  
1
72  
1
70  
1
78  
1
74  
75  
1
55  
1
58  
1
61  
1
1
68  
1
76  
1
77  
1
55  
1
1
67  
179  
180  
63  
1
1
71  
181  
182  
64  
1
65  
157  
1
83  
1
66  
162  
1
69  
1
84  
1
85  
186  
1
59  
1
60  
1
58  
Kettenradschutz, Kettenspanner  
Sprocket guard, chain tensioner  
Protège-pignon, tendeur de chaîne  
Protector de piñon, tensor de la cadena  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
6
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Specification  
No. de pieza  
Nota  
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
181  
182  
183  
184  
185  
186  
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 232 020  
2 195 232 010  
1 195 232 040  
1 195 213 190  
2 908 105 126  
1 195 213 101  
2 923 208 004  
1 195 213 300  
1 915 135 100  
1 963 207 020  
1 181 213 250  
1 181 213 230  
1 181 213 270  
1 195 213 240  
1 181 213 260  
1 195 213 120  
1 195 213 150  
1 195 213 311  
1 915 735 100  
1 195 213 320  
1 915 735 100  
1 170 213 670  
1 170 213 710  
1 170 213 650  
1 170 213 660  
1 170 213 690  
1 170 213 770  
1 170 213 720  
1 170 213 730  
1 170 213 150  
1 226 213 340  
1 924 204 020  
1 226 213 380  
SCHIENENBOLZEN MIT BUND  
SCHIENENBOLZEN MIT BUND  
SCHIENENSTIFT  
ABDECKUNG KETTENBREMSE  
SCHRAUBE  
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT  
6KT-MUTTER  
KETTENSPANNER KPL.  
SCHNEIDSCHRAUBE  
O-RING  
EINSTELLSCHRAUBE  
KETTENSPANNSCHRAUBE  
GETRIEBEABDECKUNG  
SPANNSCHLITTEN  
SPANNSCHRAUBENLAGER  
KETTENFÜHRUNGSBLECH  
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT TLC  
KETTENRADSCHUTZ ROT  
SCHRAUBE  
KETTENFÜHRUNGSBLECH  
SCHRAUBE  
KETTENSPANNABDECKUNG  
ANTRIEBSRAD TLC  
SPANNSCHRAUBE  
SPANNMUTTER  
FEDER F.STAHLKUGEL  
STAHLKUGEL  
KLEMM-MUTTER  
M8x1  
M8  
M8  
BOLT  
BOLT  
BOLT  
COVER  
BOULON  
BOULON  
BOULON  
COUVERCLE  
BULÓN  
BULÓN  
BULÓN  
CUBIERTA  
M5x12  
SCREW  
VIS  
TORNILLO  
SPROCKET GUARD CPL. RED  
HAXAGONAL NUT  
CHAIN TENSIONER CPL.  
SCREW  
PACKING RING  
ADJUSTING SCREW  
TENSIONING SCREW  
TRANSMISSION COVER  
TENSION SLIDE  
PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE  
ECROU HEXAGONAL  
TENDEUR DE CHAÎNE CPL.  
VIS  
BAGUE-JOINT  
VIS DE REGLAGE  
VIUS DE TENSION  
PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO  
TUERCA HEXAGONAL  
TENSOR DE LA CADENA CPL.  
TORNILLO  
ANILLIO DE GUARNICION  
TORNILLO DE AJUSTE  
TORNILLO DE TENSION  
M8  
PROFI  
3,5x9,5  
7X2  
PROFI  
PROFI  
PROFI  
REVÊTEMENT D� ENGRENAGES CUBIERTA DE ENGRANAJES  
COULISSEAU DE SERRAGE  
CARRO DE TENSADO  
SOPORTE DEL TORNILLO TENSOR  
CHAPA DE GUÍA  
PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO  
PROTECTOR DE PIÑON ROJO  
TORNILLO  
CHAPA DE GUÍA  
TORNILLO  
CUBIERTA  
RUEDA DE IMPULSION  
TORNILLO DE TENSION  
TUERCA DE TENSION  
MUELLE  
BOLA DE TOPE  
TUERCA DE APRIETE  
MUELLE  
MANGO MARIPOSA CPL.  
RUEDA TENSORA  
ARANDELA  
TENSIONING SCREW BEARING PALIER DE LA VIS DE TENSION  
GUIDE PLATE  
SPROCKET GUARD CPL., RED  
SPROCKET GUARD, RED  
SCREW  
GUIDE PLATE  
SCREW  
TÔLE DE GUIDAGE  
PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE  
PROTÈGE-PIGNON ROUGE  
VIS  
TÔLE DE GUIDAGE  
VIS  
TLC  
3,5x10  
TLC  
3,5x10  
COVER  
COUVERCLE  
DRIVE WHEEL  
TENSIONING SCREW  
TENSIONING NUT  
SPRING  
LOCKING BALL  
CLAMP NUT  
ROUE D'ENTRAINEMENT  
VIS DE TENSION  
ECROU DE TENSION  
RESSORT  
BILLE D ARRET  
ECROU DE SERRAGE  
RESSORT  
POIGNEE À AILETTE CPL.  
ROUE DE SERRAGE  
DISQUE  
4
4
M8  
8
FEDER FÜR KLEMMUTTER  
FLÜGELGRIFF KPL.  
SPANNRAD  
SCHEIBE FÜR SPANNRAD  
SCHRAUBE  
SPRING  
WING GRIP CPL.  
TENSIONING WHEEL  
WASHER  
40  
4X12X0,5  
(P+) M4X8 SCREW  
VIS  
TORNILLO  
Vergaser  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
7
S
3
25  
3
26  
3
30  
3
09  
307  
3
08  
321  
3
23  
3
3
37  
332  
L
308  
H
3
43  
38  
3
00  
3
46  
3
3
31  
3
02  
308  
3
09  
09  
3
02  
335  
3
48  
3
06  
3
28  
Vergaser  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
7
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pieza  
Nota  
7
7
7
7
7
7
300  
302  
306  
307  
308  
309  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 151 100  
1 119 151 350  
1 021 151 120  
1 195 151 350  
1 957 151 200  
1 957 151 210  
VERGASER KPL.  
WELLENSICHERUNG  
MEMBRANDECKEL  
PUMPENDECKEL KPL.  
REP.-SATZ DROSSELWELLE  
REP.-SATZ CHOKEWELLE  
SATZ MEMBRANE UND  
DICHTUNGEN  
LC-EU  
CARBURETOR CPL.  
SHAFT CLIP  
DIAPHRAGM COVER  
PUMP COVER  
KIT THROTTLE SHAFT  
KIT CHOKE SHAFT  
CARBURATEUR CPL.  
TÔLE DE SÉCURITÉ  
COUVERCLE DE MEMBRANE  
COUVERCLE DE POMPE  
JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG.  
JEU AXE CLAPET D’AIR  
CARBURADOR CPL.  
PIEZA SEGURIDAD ARBÓL  
TAPA DE MEMBRANA  
TAPA DE BOMBA  
JUEGO EJE VÁLVULA REG.  
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE  
7
7
321  
323  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 957 151 220  
1 021 151 150  
SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS  
PUMP DIAPHRAGM, RUBBER MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH.  
JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS  
MEMBRANA DE LA BOMBA,  
CAUCHO  
PUMPENMEMBRANE GUMMI  
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
325  
326  
328  
330  
331  
332  
335  
337  
338  
343  
346  
348  
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 118 151 190  
1 378 151 210  
4 378 151 220  
1 021 151 230  
1 957 151 240  
1 001 151 310  
1 195 151 490  
1 195 151 520  
1 195 151 530  
1 021 151 180  
1 957 151 070  
1 957 151 230  
SCHRAUBE  
LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE  
SCHRAUBE  
DRUCKFEDER  
SATZ FEDERN UND SCHEIBEN  
DREHFEDER  
SCREW  
IDLE SPEED SCREW  
SCREW  
PRESSURE SPRING  
SET SPRINGS / WASHERS  
SPRING  
VIS  
TORNILLO  
TORNILLO DE TOPE  
TORNILLO  
RESORTE DE PRESIÓN  
JUEGO RESORTES / ARANDELAS  
RESORTE  
S
S
VIS DE BUTÉE DE RALENTI  
VIS  
RESSORT À PRESSION  
SET RESSORTS / RONDELLES  
RESSORT  
DREHFEDER  
SPRING  
RESSORT  
RESORTE  
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE  
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE  
SIEB  
BESCHLEUNIGUNGSPUMPE KPL.  
SATZ STEUERTEILE  
L - EU  
H - EU  
IDLE ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. DE RALENTI  
MAIN ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ  
SCREEN  
ACCELERATOR  
SET OF CONTROL PARTS  
TORNILLO REGULADOR  
TORNILLO REGULADOR  
TAMIZ  
BOMBA DE ACELERACIÓN  
JUEGO PIEZAS DE MANDO  
TAMIS  
POMPE DE REPRISE  
JEU DE PIÈCES DE COMMANDE  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug  
Guide bars, saw chains, tools  
Guide-chaîne, chaînes, outils  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
8
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas  
3
/8"  
.325"  
413  
0
92  
484  
400  
406  
402  
407  
404  
03  
e
e
4
Gaug  
4
09  
Gaug  
"
1,3 m0 m  
.05  
"
1
,3 mm  
.
050  
408  
414  
401  
415  
QuickSet  
410  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug  
Guide bars, saw chains, tools  
Guide-chaîne, chaînes, outils  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
8
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce Renseign.  
Hinweise  
Notes  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
No. de pieza  
Nota  
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
400  
400  
400  
401  
401  
401  
402  
402  
402  
403  
404  
406  
406  
406  
407  
407  
407  
408  
409  
410  
410  
413  
414  
415  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
412 030 661  
412 035 661  
1 412 040 661  
412 030 061 ACC. STERNSCHIENE QUICKSET  
412 035 061 ACC. STERNSCHIENE QUICKSET  
412 040 061 ACC. STERNSCHIENE QUICKSET  
528 092 046  
528 092 052  
1 528 092 056  
1 558 092 010  
1 558 092 000  
1 414 033 141  
1 414 038 141  
1 414 045 141  
1 512 484 056  
1 512 484 064  
1 512 484 072  
1 510 084 020  
1 510 084 040  
1 952 010 130  
1 952 010 140  
1 941 719 131  
1 940 827 000  
1 944 340 001  
STERNSCHIENE  
STERNSCHIENE  
STERNSCHIENE  
3/8" .050" 30cm-12" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 40cm-16" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 30cm-12" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 40cm-16" SPROCKET NOSE BAR  
3/8" .050" 30cm-12" SAW CHAIN  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
CHAÎNE  
GUÍA CON ESTRELLA  
GUÍA CON ESTRELLA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
CADENA  
CADENA  
CADENA  
TIRA EXTER. CON REMACHE  
TIRA SEGURIDAD  
BARRA GUÍA  
BARRA GUÍA  
GUÍA CON ESTRELLA  
CADENA  
CADENA  
CADENA  
TIRA EXT. CON REMACHES  
TIRA EXT.  
1
1
SÄGEKETTE  
SÄGEKETTE  
SÄGEKETTE  
AUSSENLASCHE MIT NIET  
SICHERHEITSLASCHE  
STERNSCHIENE  
STERNSCHIENE  
STERNSCHIENE  
SÄGEKETTE  
SÄGEKETTE  
SÄGEKETTE  
AUßENLASCHE MIT NIET  
AUßENLASCHE  
KETTENSCHUTZ  
KETTENSCHUTZ  
KOMBISCHLÜSSEL  
WINKELSCHRAUBENDREHER  
SCHRAUBENDREHER  
3/8" .050" 35cm-14" SAW CHAIN  
3/8" .050" 40cm-16" SAW CHAIN  
CHAÎNE  
CHAÎNE  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/8" .050"  
3/8" .050"  
TIE STRAP WITH RIVETS  
SAFETY TIE STRAP  
ECLISSE EXTER. A. RIVETS  
ECLISSE DE SÉCURITÉ  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÉTOILE  
GUIDE À ÊTOILE  
CHAÎNE  
.325" .050" 33cm-13" SPROCKET NOSE BAR  
.325" .050" 38cm-15" SPROCKET NOSE BAR  
.325" .050" 45cm-18" SPROCKET NOSE BAR  
.325" .050" 33cm-13" SAW CHAIN  
.325" .050" 38cm-15" SAW CHAIN  
.325" .050" 45cm-18" SAW CHAIN  
CHAÎNE  
CHAÎNE  
.325" .050"  
.325" .050"  
30 cm  
43 cm  
SW 13/19  
T27  
TIE STRAP WITH RIVETS  
TIE STRAP  
ECLISSE AVEC RIVETS  
ECLISSE EXTERIEURE  
PROTECTION CHAÎNE  
PROTECTION CHAÎNE  
CLÉ COMBINÉE  
CLÉ ANGLE  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CHAIN PROTECTION  
CHAIN PROTECTION  
UNIVERSAL WRENCH  
ANGLED SCREW DRIVER  
SCREW DRIVER  
PROTECTOR DE CADENA  
PROTECTOR DE CADENA  
LLAVE DE BUJIA  
LLAVE ANGULAR  
DESTORNILLADOR  
TOURNEVIS  
PS-350, PS-350 , PS-350 C,  
PS-420, PS-420 , PS-420 C  
Zeichenerklärung  
Key to symbols  
Légende  
Explicación de símbolos  
=
2
2
> 1999999  
000000 =>  
003.04 =>  
Produktion bis Serien-Nr.  
Neues Teil ab Serien-Nr.  
Production to serial number  
New part from serial number  
New part from Year / Month  
See Technical Infromation Year / No.  
Accessories (not included in the delivery inventory)  
No standard execution, may be used  
Contains item number  
Production jusqu'à n⁰ de série  
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série  
Nouveau pièce à partir de année / mois  
Voir information technique année / n⁰  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Aucune exécut. en série, cependant utilisable  
contient n⁰ de numéro  
Producción hasta N⁰ de serie  
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie  
Pieza nueva a partir de año / mes  
Véase inform. técnico año / N⁰  
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)  
No es de serie, pero sirve  
Contiene pos N⁰  
Neues Teil ab Jahr / Monat  
Siehe Technische Information Jahr / Nr.  
Zubehör (nicht im Lieferumfang)  
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar  
Beinhaltet Positions-Nr.  
TI 2003/07  
Acc.  
=
{
m
Corr.  
Meterware  
Druckfehlerberichtigung  
Sold by the meter  
Error correction  
Au mètre  
Rectification d' erreurs  
Por metro  
Fe de erratas  
Änderungen vorbehalten  
Specifications subject to change without notice  
Changements sanas préavis  
Mejoras constructivas sin previo aviso