Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2
009-11
PS-350
PS-350
(
USA)
PS-350 C
PS-420
(
USA)
PS-420
PS-420 C
9
95700040 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
1
16
11
1
79
10
9
8
19
24
6
1
2
20
5
18
18
14
7
3
19
1
3
17
22
4
22
19
2
23
1
8
19
18
20
21
2
0
21
23
15
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pieza
Nota
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 114 140
1 195 117 050
1 913 455 164
1 195 117 030
1 195 117 020
1 195 117 010
1 170 175 010
1 195 114 050
1 963 211 020
KRAFTSTOFFTANK KPL. ROT
GRIFFOBERSCHALE
INNENSTERN SCHRAUBE
GASHEBELSPERRE
GASHEBEL
GASHEBELFEDER
SATZ BELÜFTUNGSVENTIL
KRAFTSTOFFLEITUNG
O-RING
KRAFTSTOFFLEITUNG
SCHLAUCH
SCHLAUCH
TANKDECKEL KPL.
O-RING
BENZINFILTER
BÜGELGRIFF KUNSTSTOFF
ABDECKUNG SEITENSTREBE ROT
DÄMPFUNGSFEDER
SCHRAUBE
INNENSTERN SCHRAUBE
INNENSTERN SCHRAUBE
INNENSTERN SCHRAUBE
INNENSTERN SCHRAUBE
FEDERTOPF
TANK CPL. RED
GRIP OUTER SHELL
SCREW
CATCH LEVER
THROTTLE LEVER
SPRING
AIR VALVE CPL.
FUEL LINE
O RING
FUEL LINE
TUBE
TUBE
TANK CAP CPL.
PACKING RING
GASOLIN FILTER
TUBULAR HANDLE
COVER
SPRING
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SPRING GUIDING HEAD
NIPPLE
RÉSERVOIR CPL. ROUGE
COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR.
VIS
LEVIER DE VERROUILLAGE
LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION
RESSORT
SOUPAPE D’AERATION CPL.
CONDUITE CARB.
ANNEAU TORIQUE
CONDUITE CARBURANT
GAINE
DEPÓSITO CPL. ROJO
CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA
TORNILLO
PALANCA TRINCADA
ACELERADOR
MUELLE
VÁLVULA VENTILACION CPL.
TUBO COMB.
5,5X16
11,5x2
118 mm
93 mm
93 mm
ANILLO OBTURADOR
CONDUCTO COMBUSTIBLE
TUBO
10 m m m m m m 965 452 090
11 m m m m m m 965 452 380
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
79
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
3
2
2
2
1
1
1 965 452 387
1 181 114 202
2 963 229 036
1 320 163 447
1 195 310 010
1 195 310 051
4 195 114 150
4 908 005 165
3 913 455 164
2 913 455 164
2 913 455 164
2 913 455 164
1 195 114 160
1 195 114 060
GAINE
TUBO
BOUCHON RESERVOIR CPL.
BAGUE-JOINT
FILTRE D'ESSENCE
POIGNÉE TUBULAIRE
COUVERCLE
RESSORT
VIS
VIS
VIS
TORNILLO DE CIERRE CPL.
ANILLO DE GUARNICION
FILTRO DE GASOLINA
MANGO TUBULAR
CUBIERTA
RESORTE
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
COPA DE GUÍA DEL MUELLE
RACOR
29,3X3,6
M5x16
5,5X16
5,5X16
5,5X16
5,5X16
VIS
VIS
TÊTE DE GUIDE DE RESSORT
RACCORD FILETÉ
KRAFTSTOFFNIPPEL
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
2
58
9
1
9
3
9
2
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
9
4
9
4
89
76
9
5
9
4
90
26
39
35
3
1
3
2
2
7
56
40
29
37
30
25
5
7
36
28
4
5
4
4
38
34
4
3
42
3
3
41
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
2
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pieza
Nota
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
25
26
26
27
28
29
30
31
32
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1 195 171 020
1 195 173 150
1 195 173 050
1 195 131 301
2 908 005 165
2 908 005 165
1 195 155 010
1 195 155 020
1 195 147 010
ANSAUGKRÜMMER
LUFTFILTER KPL.
LUFTFILTER KPL.
VERGASERBODEN KPL.
SCHRAUBE
SCHRAUBE
CONNECTING MUFF
AIR FILTER CPL.
AIR FILTER CPL.
BOTTOM CPL.
SCREW
MANCHON DE JONCTION
FILTRE Á AIR CPL.
FILTRE Á AIR CPL.
FOND CPL.
VIS
VIS
RESSORT DE CONTACT
LEVIER DE STARTER
CÂBLE D’ ALLUMAGE
GAINE ISOLANTE
MANGUITO DE CON.
FILTRO DE AIRE CPL.
FILTRO DE AIRE CPL.
FONDO CPL.
TORNILLO
TORNILLO
RESORTE DE CONTACTO
PALANCA ESTRANGUL. AIRE
CABLE CORTO-CIRC.
MANGO AISLANTE
VARILLA ACELERADOR CPL.
MANGUITO DE CON.
TORNILLO
VLIES
NYLON
M5x16
M5x16
SCREW
KONTAKTFEDER
CHOKEHEBEL
CONTACT SPRING
CHOKE LEVER
IGNITION CABLE
INSULATING HOSE
THROTTLE LINKAGE CPL. TRINGLE D' ACCÉLÉRATION CPL.
CONNECTING MUFF
SCREW
SCREW
SCREW
AIR FILTER CPL.
CLIP FOR AIR FILTER
PRIMER
FUEL LINE
FUEL LINE
INSERT
SUCTION HOSE
O RING
PACKING RING
FILTER-SET
FILTER-SET
KURZSCHLUSSKABEL
ISOLIERSCHLAUCH
GASGESTÄNGE KPL.
ANSAUGKRÜMMER
INNENSTERN SCHRAUBE
INNENSTERN SCHRAUBE
ZYLINDERSCHRAUBE
LUFTFILTER KPL.
KLAMMER FÜR LUFTFILTER
KRAFTSTOFFPUMPE
KRAFTSTOFFLEITUNG
KRAFTSTOFFLEITUNG
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH
ANSAUGSCHLAUCH
O-RING
DICHTRING
FILTERSET
FILTERSET
DECKEL KPL. SCHWARZ
ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ
ABDECKHAUBE KPL. ROT
ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ
DECKEL KPL. ROT
DECKEL KPL. SCHWARZ
SCHUTZFOLIE
33 m m m m m m 970 502 110
30 mm
34
35
36
37
38
39
40
41
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1 195 117 110
1 195 171 010
1 913 455 164
1 913 455 164
2 908 004 405
1 195 173 100
1 181 171 050
1 010 155 010
MANCHON DE JONCTION
VIS
VIS
5,5X16
5,5X16
4X40, 8.8
NYLON
TORNILLO
TORNILLO
VIS
FILTRE Á AIR CPL.
BRIDE DE FIX. P. FILTRE À AIR
POMPE À CARBURANT
CONDUITE CARBURANT
CONDUITE CARBURANT
PIÈCE D’ INSERTION
TUYAU D’ ASPIRATION
ANNEAU TORIQUE
BAGUE-JOINT
JEU DE POUR DECOUPEUSES
JEU DE POUR DECOUPEUSES
CAPOT NOIR
CAPOT PROT. CPL. NOIR
CAPOT PROT. CPL. ROUGE
CAPOT PROT. CPL. NOIR
CAPOT ROUGE
FILTRO DE AIRE CPL.
GRAPA PARA FILTRO DE AIRE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
CONDUCTO COMBUSTIBLE
CONDUCTO COMBUSTIBLE
PIEZA DE CIERRE
TUBO DE ASPIRACIÓN
ANILLO OBTURADOR
ANILLO DE GUARNICIÓN
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
CUBIERTA NEGRO
TAPA PROT. CPL. NEGRO
TAPA PROT. CPL. ROJO
TAPA PROT. CPL. NEGRO
CUBIERTA ROJO
PRIMER
55 mm
93 mm
42 m m m m m m 965 452 090
43 m m m m m m 965 452 090
44
45
56
57
58
58
76
89
89
89
90
90
91
92
93
94
95
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 181 131 021
1 195 131 040
1 963 220 013
1 195 131 090
1 195 173 210
1 195 173 220
1 195 118 550
1 195 118 693
1 195 118 171
195 118 690
20x1,3
NYLON
VLIES
COVER BLACK
HOOD CPL. BLACK
HOOD CPL. RED
HOOD CPL. BLACK
COVER RED
COVER BLACK
PROTECTION FILM
INSERT
1
1
USA
USA
1
1
1
1 195 118 241
195 118 660
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
3
1
CAPOT NOIR
CUBIERTA NEGRO
HOJA
PIEZA DE CIERRE
GUÍA DE AJUSTE
TORNILLO
CALCOMANIA
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1 195 118 080
1 195 118 140
1 195 155 030
3 908 005 165
1 980 114 928
FEUILLE PROTECTRICE
PIÈCE D’ INSERTION
GUIDAGE D’ AJUSTAGE
VIS
EINSATZ
EINSTELLFÜHRUNG
SCHRAUBE
AUFKLEBER
SO/WI
M5x16
ADJUSTING GUIDE
SCREW
CHOKE I-0 LABEL
PLAQUE
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer
Crankcase, cylinder, muffler
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
3
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
5
0
3
5
9
119
52
5
51
6
0
49
6
2
6
5
63
64
47
48
6
1
46
87
7
3
6
6
50
88
54
9
6
KAT
49
71
52
6
7
7
2
7
1
48
68
7
4
7
0
7
7
55
68
7
5
69
7
8
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer
Crankcase, cylinder, muffler
Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement
Carter cigüeñal, cilíndro, silencioso
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
3
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pieza
Nota
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
59
60
60
61
61
62
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
77
78
87
88
96
119
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1 038 174 030
965 522 032
2 908 005 165
2 908 005 165
1 908 305 405
195 174 500
1 195 174 280
914 535 105
1 195 174 550
1 195 174 060
ZWISCHENSTÜCK
DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
INNENSTERN-SCHRAUBE
SCHALLDÄMPFER KPL.
FUNKENSCHUTZSIEB
BLECHSCHRAUBE
SCHALLDÄMPFER KPL.
DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER
CONNECTING LINK
GASKET
SCREW
INTERMEDIARE
JOINT
VIS
VIS
VIS
POT D’ ÉCHAPPEMENT
TAMIS
VIS
POT D’ ÉCHAPPEMENT
JOINT
RONDELLE
PIEZA INTERMEDIARIA
JUNTA
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
SILENCIADOR
TAMIZ
TORNILLO
SILENCIADOR
JUNTA
ARANDELA
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
PISTÓN CPL.
2
2
1
2
2
1
2
2
1
M5x16
M5x16
SCREW
M5x20x40 SCREW
MUFFLER
SPARK ARRESTER SCREEN
SCREW
MUFFLER
GASKET
1
1
1
3,5X9,5
KAT
KAT
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
2
1
1
2 195 143 030 106000 => ISOLIERSCHEIBE, SCHWARZ
WASHER
194 131 200
1 195 131 200
194 132 100
1 195 132 100
194 132 020
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBENRING
KOLBENRING
KOLBENBOLZEN
SPRENGRING
INNENSTERN-SCHRAUBE
ZYLINDERFUßDICHTUNG
KURBELWELLE KPL.
KOMBIKUGELLAGER
KURBELGEHÄUSE KS ROT
KURBELGEHÄUSE MS ROT
SPIRALSPANNSTIFT
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG
SCHUTZFOLIE
ZACKENLEISTE
SCHRAUBE
BELÜFTUNGSVENTIL
INNENSTERN-SCHRAUBE
TANKDECKEL KPL.
O-RING
Ø 38
Ø 42
Ø 38
Ø 42
Ø 38
Ø 42
CYLINDER / PISTON CPL.
CYLINDER / PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON RING
PISTON RING
PISTON PIN
SPRING RING
SCREW
CYLINDRE ET PISTON CPL.
CYLINDRE ET PISTON CPL.
PISTON CPL.
1
1
1
1
1
1
1
1
PISTON CPL.
PISTÓN CPL.
SEGMENT DE PISTON
SEGMENT DE PISTON
AXE DE PISTON
ANNEAU-RESSORT
VIS
SEGMENTO DE PISTÓN
SEGMENTO DE PISTÓN
PERNO DE PISTÓN
ANILLO ELÁSTICO
TORNILLO
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1 195 132 020
1 195 132 030
2 195 132 050
4 908 405 205
1 195 131 130
1 195 120 102
2 960 123 129
1 195 111 140
1 195 111 150
2 936 430 160
1 195 111 060
1 195 111 080
1 195 250 010
2 908 005 165
1 010 245 030
6 908 405 205
1 181 114 202
2 963 229 036
1 962 211 007
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
2
M5x20
GASKET
JOINT
JUNTA
CRANKSHAFT CPL.
COMBINATION BALL BEARING
CRANKC. CL. SIDE RED
CRANKCASE MAGN. SIDE RED CARTER-COTÉ MA. ROUGE
CLAMPING PIN
GASKET
PROTECTION FILM
SPIKE BAR
SCREW
VENT VALVE
SCREW
VILEBREQUIN CPL.
ROULEMENT À BILLES COMBINÉ
CARTER-COTÉ EM. ROUGE
CIGÜEÑAL CPL.
RODAMIENTO COMBI
CÁRTER CIG. LADO EM. ROJO
CÁRTER CIG. LADO MA. ROJO
PASADOR
JUNTA
HOJA
BARRA DENTADA
TORNILLO
VALVULA VENTILACION
TORNILLO
TORNILLO DE CIERRE CPL.
ANILLO DE GUARNICION
JAULA DE AGUJAS
ARANDELA, MARRÓN
3X16
GOUPILLE
JOINT
FEUILLE PROTECTRICE
BARRE DENTÉE
VIS
SOUPAPE D AERATION
VIS
BOUCHON RESERVOIR CPL.
BAGUE-JOINT
CAGE A AIGUILLES
RONDELLE, BRUN
M5x16
M5x20
TANK CAP CPL.
PACKING RING
29,3X3,6
NADELKÄFIG
K9X12X11,5 NEEDLE CAGE
2 195 143 020 => 105999 ISO-SCHEIBE, BRAUN
WASHER, BROWN
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
4
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
103
104
105
112
1
00
119
1
06
111
1
07
1
08
1
09
113
114
110
116
115
120
117
118
59
121
22
1
123
124
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
4
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
No. de pieza Nota
2 195 143 030 106000 => ISOLIERSCHEIBE, SCHWARZ
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
RONDELLE
Denominación
ARANDELA
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
59
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
WASHER
100
103
104
105
105
106
107
108
109
110
111
112
112
112
112
113
114
1 195 160 100
1 195 160 070
1 195 160 080
1 985 000 150
1 021 164 010
1 195 160 050
1 195 160 040
1 195 160 030
1 195 160 020
1 195 160 010
4 908 005 165
980 115 161
980 115 417
980 115 162
1 980 115 418
1 195 118 040
1 195 143 100
EASY STARTER KPL. ROT
ANWERFGRIFF
STARTER ASSY. RED
STARTER GRIP
WASHER
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO
POIGNÉE DE LANCEMENT
RONDELLE
TIRADOR DE ARRANQUE
ARANDELA
SCHEIBE
ACC.
ANWERFSEIL
ANWERFSEIL
STARTERFEDER
SEILTROMMEL
ø 3 x 100 m STARTER ROPE
ø 3 x 900 mm STARTER ROPE
REWIND SPRING
CABLE DRUM CPL.
SPRING
CÂBLE
CÂBLE
RESSORT DE RAPPEL
TAMBOUR DE CÂBLE CPL.
RESSORT
CORDÓN DE ARRANQUE
CORDÓN DE ARRANQUE
RESORTE RETENCIÓN
TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.
MUELLE
FEDER
MITNEHMER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
STARTER WHEEL
SCREW
SCREW
LABEL
LABEL
LABEL
LABEL
AIR GUIDE PLATE
IGNITION COIL CPL.
ROUE DÉCLENCHEUR
VIS
RUEDA DE ARRANQUE
TORNILLO
M5x16
VIS
TORNILLO
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
LUFTFÜHRUNG
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
PLAQUE
CALCOMANIA
1
PLAQUE
CALCOMANIA
1
1
PLAQUE
CALCOMANIA
PLAQUE
CALCOMANIA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
GUIDE D’AIR
CONDUCTO DE AIRE
ZÜNDSPULE KPL.
BOBINE D’ALLUMAGE CPL.
BOBINA DE ENCENDIDO CPL.
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
ISOLIERSCHLAUCH
FEDER
4
115
2
2
2
2
2
2 908 805 205
M5X20
SCREW
VIS
TORNILLO
4
4
4
4
4
4
4
4
4
116 m m m m m m 970 502 110
100 mm
INSULATING HOSE
SPRING
PLUG CAP CPL.
WASHER, BROWN
SPARK PLUG
GAINE ISOLANTE
RESSORT
FICHE DE BOUGIE CPL.
RONDELLE, BRUN
BOUGIE
MANGO AISLANTE
MUELLE
TAPA DE BUJIA CPL.
ARANDELA, MARRÓN
BUJÍA
VOLANTE ENCENDIDO
TRINQUETE ARRANQUE CPL.
TUERCA HEXAGONAL
DISCO AMORTIGUADOR
117
118
119
120
121
122
123
124
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1 965 604 180
1 957 604 220
ZÜNDKERZENSTECKER KPL.
2 195 143 020 => 105999 ISO-SCHEIBE, BRAUN
1 965 603 021
1 195 141 110
2 195 166 100
1 920 308 024
1 926 208 001
ZÜNDKERZE
POLRAD KPL.
ANWERFKLINKE KPL.
6KT-MUTTER
FEDERSCHEIBE
FLYWHEEL ASSY.
ROUE POLAIRE CPL.
STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL.
HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL
B8 DIN137 SPRING WASHER RONDELLE ÈLASTIQUE
M8x1
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
5
1
25
1
50
142
1
43
1
44
1
26
1
41
1
27
1
48
1
45
139
1
29
1
46
147
1
28
1
40
1
30
1
38
1
31
1
48
1
35
1
32
1
37
1
36
1
34
1
33
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
5
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pieza
Nota
5
5
5
125
126
127
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 213 500
1 908 005 165
1 181 213 320
HANDSCHUTZ KPL.
SCHRAUBE
BUCHSE FÜR HANDSCHUTZ
HAND GUARD CPL.
SCREW
BUSHING
PROTÈGE-MAIN CPL.
VIS
DOUILLE
PROTECTOR DE MANO CPL.
TORNILLO
CASQUILLO
M5x16
CULISA P. PROTECCIÓN DE MANOS
CPL.
MUELLE
MECANISMO DE FRENO
ARANDELA SEGURIDAD
CINTA DE FRENO
ARANDELA
ARANDELA
TAMBOR CPL.
TAMBOR CPL.
EMBRAGUE CPL.
5
128
1
1
1
1
1
1 181 213 170
KULISSE FÜR HANDSCHUTZ KPL.
HANDGUARD GUIDE, CPL. COULISSE P. PROTÈGE-MAINS CPL.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
129
130
131
132
133
134
135
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
150
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1 181 213 020
1 181 213 100
1 927 304 000
1 181 213 010
1 927 408 000
1 181 224 081
1 195 223 310
1 181 223 310
1 175 180 101
3 024 184 021
1 001 182 042
1 179 245 200
1 181 245 260
1 195 245 140
1 181 245 100
1 021 245 060
1 001 245 020
1 181 245 120
1 195 245 010
1 181 245 090
2 908 005 165
1 980 114 237
ZUGFEDER
SPRING
RESSORT
BREMSMECHANIK KPL.
SICHERUNGSSCHEIBE
BREMSBAND
SICHERUNGSSCHEIBE
TOPFSCHEIBE
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
KUPPLUNG KPL.
ZUGFEDER
FÜHRUNGSSCHEIBE
ÖLPUMPE KPL.
REPARATURSATZ ÖLPUMPE
ÖLPUMPENABDECKUNG
ÖLSAUGLEITUNG KPL.
DRUCKFEDER
BRAKING MECHANISM
SAFETY WASHER
BRAKE SPRING
WASHER
MECANISME DE FREINAGE
RONDELLE SÉCURITÉ
RESSORT DE FREIN
RONDELLE
D=8X1,3
3/8", Z=6
DISC
DISQUE
CLUTCH DRUM CPL.
TAMBOUR CPL.
TAMBOUR CPL.
EMBRAYAGE CPL.
RESSORT
.325", Z=7 CLUTCH DRUM CPL.
CLUTCH ASSY.
SPRING
RESORTE
DISCO
DISC
DISQUE
OIL PUMP CPL.
REPAIR KIT, OIL PUMP
OIL PUMP COVER
SUCTION LINE
SPRING
POMPE À HUILE CPL.
JEU DE RÉPARATION
COUVERCLE DE POMPE À HUILE
CONDUITE HUILE CPL.
RESSORT
BOMBA DE ACEITE CPL.
JUEGO DE REPARAR
TAPA DE BOMBA DE ACEITE
TUBO ACEITE CPL.
MUELLE
BOQUILLA DE TUBO
TUBO ACEITE
CASQUILLO
NIPPEL
HOSE STEM
PRESSURE LINE
BUSHING
TETON DE TUYAU
CONDUITE HUILE
DOUILLE
ÖLDRUCKLEITUNG
BUCHSE ÖLPUMPENANTRIEB
ÖLPUMPENANTRIEB
SCHRAUBE
PUMP DRIVE
SCREW
LE COMMANDE DE POMPE
VIS
PROPULSOR DE LA BOMBA
TORNILLO
CALCOMANIA
M5x16
SCHILD HANDSCHUTZ
LABEL
PLAQUE
Kettenradschutz, Kettenspanner
Sprocket guard, chain tensioner
Protège-pignon, tendeur de chaîne
Protector de piñon, tensor de la cadena
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
6
155
1
57
1
55
169
kSet
Quic
1
59
1
54
1
57
1
58
1
56
160
1
73
1
72
1
70
1
78
1
74
75
1
55
1
58
1
61
1
1
68
1
76
1
77
1
55
1
1
67
179
180
63
1
1
71
181
182
64
1
65
157
1
83
1
66
162
1
69
1
84
1
85
186
1
59
1
60
1
58
Kettenradschutz, Kettenspanner
Sprocket guard, chain tensioner
Protège-pignon, tendeur de chaîne
Protector de piñon, tensor de la cadena
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
6
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Specification
No. de pieza
Nota
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 232 020
2 195 232 010
1 195 232 040
1 195 213 190
2 908 105 126
1 195 213 101
2 923 208 004
1 195 213 300
1 915 135 100
1 963 207 020
1 181 213 250
1 181 213 230
1 181 213 270
1 195 213 240
1 181 213 260
1 195 213 120
1 195 213 150
1 195 213 311
1 915 735 100
1 195 213 320
1 915 735 100
1 170 213 670
1 170 213 710
1 170 213 650
1 170 213 660
1 170 213 690
1 170 213 770
1 170 213 720
1 170 213 730
1 170 213 150
1 226 213 340
1 924 204 020
1 226 213 380
SCHIENENBOLZEN MIT BUND
SCHIENENBOLZEN MIT BUND
SCHIENENSTIFT
ABDECKUNG KETTENBREMSE
SCHRAUBE
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT
6KT-MUTTER
KETTENSPANNER KPL.
SCHNEIDSCHRAUBE
O-RING
EINSTELLSCHRAUBE
KETTENSPANNSCHRAUBE
GETRIEBEABDECKUNG
SPANNSCHLITTEN
SPANNSCHRAUBENLAGER
KETTENFÜHRUNGSBLECH
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT TLC
KETTENRADSCHUTZ ROT
SCHRAUBE
KETTENFÜHRUNGSBLECH
SCHRAUBE
KETTENSPANNABDECKUNG
ANTRIEBSRAD TLC
SPANNSCHRAUBE
SPANNMUTTER
FEDER F.STAHLKUGEL
STAHLKUGEL
KLEMM-MUTTER
M8x1
M8
M8
BOLT
BOLT
BOLT
COVER
BOULON
BOULON
BOULON
COUVERCLE
BULÓN
BULÓN
BULÓN
CUBIERTA
M5x12
SCREW
VIS
TORNILLO
SPROCKET GUARD CPL. RED
HAXAGONAL NUT
CHAIN TENSIONER CPL.
SCREW
PACKING RING
ADJUSTING SCREW
TENSIONING SCREW
TRANSMISSION COVER
TENSION SLIDE
PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE
ECROU HEXAGONAL
TENDEUR DE CHAÎNE CPL.
VIS
BAGUE-JOINT
VIS DE REGLAGE
VIUS DE TENSION
PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO
TUERCA HEXAGONAL
TENSOR DE LA CADENA CPL.
TORNILLO
ANILLIO DE GUARNICION
TORNILLO DE AJUSTE
TORNILLO DE TENSION
M8
PROFI
3,5x9,5
7X2
PROFI
PROFI
PROFI
REVÊTEMENT D ENGRENAGES CUBIERTA DE ENGRANAJES
COULISSEAU DE SERRAGE
CARRO DE TENSADO
SOPORTE DEL TORNILLO TENSOR
CHAPA DE GUÍA
PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO
PROTECTOR DE PIÑON ROJO
TORNILLO
CHAPA DE GUÍA
TORNILLO
CUBIERTA
RUEDA DE IMPULSION
TORNILLO DE TENSION
TUERCA DE TENSION
MUELLE
BOLA DE TOPE
TUERCA DE APRIETE
MUELLE
MANGO MARIPOSA CPL.
RUEDA TENSORA
ARANDELA
TENSIONING SCREW BEARING PALIER DE LA VIS DE TENSION
GUIDE PLATE
SPROCKET GUARD CPL., RED
SPROCKET GUARD, RED
SCREW
GUIDE PLATE
SCREW
TÔLE DE GUIDAGE
PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE
PROTÈGE-PIGNON ROUGE
VIS
TÔLE DE GUIDAGE
VIS
TLC
3,5x10
TLC
3,5x10
COVER
COUVERCLE
DRIVE WHEEL
TENSIONING SCREW
TENSIONING NUT
SPRING
LOCKING BALL
CLAMP NUT
ROUE D'ENTRAINEMENT
VIS DE TENSION
ECROU DE TENSION
RESSORT
BILLE D ARRET
ECROU DE SERRAGE
RESSORT
POIGNEE À AILETTE CPL.
ROUE DE SERRAGE
DISQUE
4
4
M8
8
FEDER FÜR KLEMMUTTER
FLÜGELGRIFF KPL.
SPANNRAD
SCHEIBE FÜR SPANNRAD
SCHRAUBE
SPRING
WING GRIP CPL.
TENSIONING WHEEL
WASHER
40
4X12X0,5
(P+) M4X8 SCREW
VIS
TORNILLO
Vergaser
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
Carburetor
Carburateur
Carburador
7
S
3
25
3
26
3
30
3
09
307
3
08
321
3
23
3
3
37
332
L
308
H
3
43
38
3
00
3
46
3
3
31
3
02
308
3
09
09
3
02
335
3
48
3
06
3
28
Vergaser
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
Carburetor
Carburateur
Carburador
7
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pieza
Nota
7
7
7
7
7
7
300
302
306
307
308
309
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 195 151 100
1 119 151 350
1 021 151 120
1 195 151 350
1 957 151 200
1 957 151 210
VERGASER KPL.
WELLENSICHERUNG
MEMBRANDECKEL
PUMPENDECKEL KPL.
REP.-SATZ DROSSELWELLE
REP.-SATZ CHOKEWELLE
SATZ MEMBRANE UND
DICHTUNGEN
LC-EU
CARBURETOR CPL.
SHAFT CLIP
DIAPHRAGM COVER
PUMP COVER
KIT THROTTLE SHAFT
KIT CHOKE SHAFT
CARBURATEUR CPL.
TÔLE DE SÉCURITÉ
COUVERCLE DE MEMBRANE
COUVERCLE DE POMPE
JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG.
JEU AXE CLAPET D’AIR
CARBURADOR CPL.
PIEZA SEGURIDAD ARBÓL
TAPA DE MEMBRANA
TAPA DE BOMBA
JUEGO EJE VÁLVULA REG.
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE
7
7
321
323
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 957 151 220
1 021 151 150
SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS
PUMP DIAPHRAGM, RUBBER MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH.
JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS
MEMBRANA DE LA BOMBA,
CAUCHO
PUMPENMEMBRANE GUMMI
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
325
326
328
330
331
332
335
337
338
343
346
348
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 118 151 190
1 378 151 210
4 378 151 220
1 021 151 230
1 957 151 240
1 001 151 310
1 195 151 490
1 195 151 520
1 195 151 530
1 021 151 180
1 957 151 070
1 957 151 230
SCHRAUBE
LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE
SCHRAUBE
DRUCKFEDER
SATZ FEDERN UND SCHEIBEN
DREHFEDER
SCREW
IDLE SPEED SCREW
SCREW
PRESSURE SPRING
SET SPRINGS / WASHERS
SPRING
VIS
TORNILLO
TORNILLO DE TOPE
TORNILLO
RESORTE DE PRESIÓN
JUEGO RESORTES / ARANDELAS
RESORTE
S
S
VIS DE BUTÉE DE RALENTI
VIS
RESSORT À PRESSION
SET RESSORTS / RONDELLES
RESSORT
DREHFEDER
SPRING
RESSORT
RESORTE
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
SIEB
BESCHLEUNIGUNGSPUMPE KPL.
SATZ STEUERTEILE
L - EU
H - EU
IDLE ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. DE RALENTI
MAIN ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ
SCREEN
ACCELERATOR
SET OF CONTROL PARTS
TORNILLO REGULADOR
TORNILLO REGULADOR
TAMIZ
BOMBA DE ACELERACIÓN
JUEGO PIEZAS DE MANDO
TAMIS
POMPE DE REPRISE
JEU DE PIÈCES DE COMMANDE
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
8
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
3
/8"
.325"
413
0
92
484
400
406
402
407
404
03
e
e
4
Gaug
4
09
Gaug
"
1,3 m0 m
.05
"
1
,3 mm
.
050
408
414
401
415
QuickSet
410
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
8
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce Renseign.
Hinweise
Notes
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pieza
Nota
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
400
400
400
401
401
401
402
402
402
403
404
406
406
406
407
407
407
408
409
410
410
413
414
415
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
412 030 661
412 035 661
1 412 040 661
412 030 061 ACC. STERNSCHIENE QUICKSET
412 035 061 ACC. STERNSCHIENE QUICKSET
412 040 061 ACC. STERNSCHIENE QUICKSET
528 092 046
528 092 052
1 528 092 056
1 558 092 010
1 558 092 000
1 414 033 141
1 414 038 141
1 414 045 141
1 512 484 056
1 512 484 064
1 512 484 072
1 510 084 020
1 510 084 040
1 952 010 130
1 952 010 140
1 941 719 131
1 940 827 000
1 944 340 001
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
3/8" .050" 30cm-12" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .050" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .050" 40cm-16" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .050" 30cm-12" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .050" 35cm-14" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .050" 40cm-16" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .050" 30cm-12" SAW CHAIN
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÉTOILE
CHAÎNE
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
BARRA GUÍA
BARRA GUÍA
BARRA GUÍA
BARRA GUÍA
CADENA
CADENA
CADENA
TIRA EXTER. CON REMACHE
TIRA SEGURIDAD
BARRA GUÍA
BARRA GUÍA
GUÍA CON ESTRELLA
CADENA
CADENA
CADENA
TIRA EXT. CON REMACHES
TIRA EXT.
1
1
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
AUSSENLASCHE MIT NIET
SICHERHEITSLASCHE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
AUßENLASCHE MIT NIET
AUßENLASCHE
KETTENSCHUTZ
KETTENSCHUTZ
KOMBISCHLÜSSEL
WINKELSCHRAUBENDREHER
SCHRAUBENDREHER
3/8" .050" 35cm-14" SAW CHAIN
3/8" .050" 40cm-16" SAW CHAIN
CHAÎNE
CHAÎNE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/8" .050"
3/8" .050"
TIE STRAP WITH RIVETS
SAFETY TIE STRAP
ECLISSE EXTER. A. RIVETS
ECLISSE DE SÉCURITÉ
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÉTOILE
GUIDE À ÊTOILE
CHAÎNE
.325" .050" 33cm-13" SPROCKET NOSE BAR
.325" .050" 38cm-15" SPROCKET NOSE BAR
.325" .050" 45cm-18" SPROCKET NOSE BAR
.325" .050" 33cm-13" SAW CHAIN
.325" .050" 38cm-15" SAW CHAIN
.325" .050" 45cm-18" SAW CHAIN
CHAÎNE
CHAÎNE
.325" .050"
.325" .050"
30 cm
43 cm
SW 13/19
T27
TIE STRAP WITH RIVETS
TIE STRAP
ECLISSE AVEC RIVETS
ECLISSE EXTERIEURE
PROTECTION CHAÎNE
PROTECTION CHAÎNE
CLÉ COMBINÉE
CLÉ ANGLE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CHAIN PROTECTION
CHAIN PROTECTION
UNIVERSAL WRENCH
ANGLED SCREW DRIVER
SCREW DRIVER
PROTECTOR DE CADENA
PROTECTOR DE CADENA
LLAVE DE BUJIA
LLAVE ANGULAR
DESTORNILLADOR
TOURNEVIS
PS-350, PS-350 , PS-350 C,
PS-420, PS-420 , PS-420 C
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Explicación de símbolos
=
2
2
> 1999999
000000 =>
003.04 =>
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Infromation Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Production jusqu'à n⁰ de série
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n⁰
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n⁰ de numéro
Producción hasta N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N⁰
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos N⁰
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Sold by the meter
Error correction
Au mètre
Rectification d' erreurs
Por metro
Fe de erratas
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso