Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2004-08
PS-4600 S
PS-4600 SH
PS-5000
PS-5000 D
PS-5000 H
PS-5000 HD
995 700 048 ( D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
Kraftstofftank, Bügelgriff
PS-4600
PS-5000
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
1
5
7
3
1
12
17
6
8
15
19
10
13
16
14
9
4
11
2
18
21
23
22
20
24
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
181 114 110
181 117 050
181 117 130
181 117 030
181 117 080
181 117 110
181 117 040
181 117 091
181 117 120
957 114 060
913 455 204
181 114 061
963 601 120
963 601 240
181 114 200
963 229 036
181 114 300
181 114 300
181 310 200
913 455 204
913 455 164
181 114 050
908 006 205
913 455 204
KRAFTSTOFFTANK ROT KPL.
TANK CPL. RED
RÉSERVOIR CPL. ROUGE
DEPÓSITO CPL. ROJO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
GRIFFOBERSCHALE SCHWARZ
SICHERHEITSSPERRTASTE
DREHFEDER FÜR SPERRTASTE
UMLENKHEBEL
ZUGFEDER FÜR UMLENKHEBEL
BOWDENZUG
BOWDENZUGAUFNAHME
GASHEBEL
BELÜFTUNGSVENTIL KPL.
INNENSTERN-SCHRAUBE
KRAFTSTOFFLEITUNG
SAUGKOPF KPL.
GRIP OUTER SHELL, BLACK COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR. NOIRE CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA NEGRA
CATCH LEVER
SPRING
ROCKER
SPRING
BOWDEN CABLE
RETAINING CLIP
THROTTLE LEVER
AIR VALVE CPL.
SCREW
LEVIER DE VERROUILLAGE
RESSORT
LEVIER DE RENVOI
RESSORT
CÂBLE DE COMMANDE
SUPPORT DU DISPOS. DE TIRAGE TRACCIÓN BOWDEN, SOPORTE
LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION
SOUPAPE D’AERATION CPL.
VIS
CONDUITE CARB.
TETE D’ASPIRATION
FEUTRE POUR ASPIRATION
PALANCA TRINCADA
RESORTE
PALANCA DE CAMBIO
RESORTE
TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN
9
ACELERADOR
VÁLVULA VENTILACION CPL.
TORNILLO
TUBO COMB.
CABEZA DE ASPIRACION
FIELTRO DE REPUESTO
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
5,5x20
FUEL LINE
SUCTION HEAD
FELT FOR SUCTION HEAD
TANK CAP CPL., FUEL
PACKING RING
SPRING CPL.
SPRING CPL.
TUBULAR HANDLE
SCREW
SCREW
COVER
SCREW
SCREW
FILZFILTER
KRAFTSTOFFTANKDECKEL KPL.
O-RING
BOUCHON RESERVOIR CPL., CARB. TORNILLO DE CIERRE CPL., COMB.
29,3x3,6
BAGUE-JOINT
RESSORT CPL.
RESSORT CPL.
POIGNÉE TUBULAIRE
VIS
VIS
COUVERCLE
VIS
ANILLO DE GUARNICION
RESORTE CPL.
RESORTE CPL.
MANGO TUBULAR
TORNILLO
TORNILLO
CUBIERTA
TORNILLO
TORNILLO
DÄMPFUNGSFEDER KPL.
DÄMPFUNGSFEDER KPL.
BÜGELGRIFF
INNENSTERN-SCHRAUBE
INNENSTERN-SCHRAUBE
ABDECKUNG SEITENSTREBE ROT
INNENSTERN-SCHRAUBE
INNENSTERN-SCHRAUBE
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
5,5x20
5,5x16
6x20
5,5x20
VIS
Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer
Hood, air filter, muffler
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement
Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
PS-4600
PS-5000
2
35
60
62
53
26
61
57
29
59
45
47
27
58
40
28
48
34
46
54
49
USA
AUS
5
5
32
44
5
6
42
33
41
30
31
37
ON
36
50
STOP
38
39
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
26
27
28
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
44
45
46
47
48
49
50
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
181 118 100
181 118 060
181 173 100
181 173 010
181 173 200
181 171 050
181 171 010
908 505 555
181 155 020
970 311 550
913 455 164
980 115 154
181 131 100
913 350 204
038 118 110
938 650 062
181 171 150
181 131 090
181 131 040
181 131 070
913 455 164
181 155 010
181 155 030
913 455 164
928 405 000
980 114 928
181 174 100
181 174 200
181 174 250
915 035 100
181 174 060
181 174 050
913 350 204
181 174 090
908 005 095
913 350 164
ABDECKHAUBE ROT KPL.
EINSATZ FÜR SO/WI-BETRIEB
LUFTFILTER KPL.
HOOD CPL. RED
INSERT
CAPOT PROT. CPL. ROUGE
PIÈCE D’ INSERTION
FILTRE Á AIR CPL.
FILTRE Á AIR CPL.
FILTRE Á AIR CPL., TRÈS FIN
BRIDE DE FIX. P. FILTRE À AIR GRAPA PARA FILTRO DE AIRE
MANCHON DE JONCTION
VIS
STARTER/LEVIER MARCHE-ARRÊT PALANCA ON/OFF / STARTER
FIL DE MASSE
VIS
PLAQUE
FOND ROUGE
VIS
CLAPET CAOUTCHOUC
RIVET
BRIDE CPL.
TAPA PROT. CPL. ROJO
PIEZA DE CIERRE
FILTRO DE AIRE CPL.
FILTRO DE AIRE CPL.
FILTRO DE AIRE CPL., FINO
VLIES
NYLON
NYLON
AIR FILTER CPL.
AIR FILTER CPL.
AIR FILTER CPL., FINE
CLIP FOR AIR FILTER
CONNECTING MUFF
SCREW
CHOKE ON/OFF SWITCH
EARTH CABLE
SCREW
LABEL
BOTTOM RED
SCREW
RUBBER FLAP
RIVET
FLANGE KPL.
TUBE
SUCTION HOSE
ANNULAR SPRING
SCREW
CONTACT SPRING
ADJUSTING GUIDE
SCREW
SPRING WASHER
LABEL
MUFFLER
LUFTFILTER KPL.
LUFTFILTER KPL., FEIN
KLAMMER FÜR LUFTFILTER
ANSAUGKRÜMMER
INNENSTERN-SCHRAUBE
CHOKE/EIN/AUS-HEBEL
MASSELEITUNG
INNENSTERN-SCHRAUBE
SCHILD
VERGASERBODEN ROT KPL.
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
GUMMIKLAPPE
SPREIZNIET
VERGASERFLANSCH KPL.
IMPULSSCHLAUCH
ANSAUGSCHLAUCH
RINGFEDER
INNENSTERN-SCHRAUBE
KONTAKTFEDER
VERGASER-EINSTELLFÜHRUNG
INNENSTERN-SCHRAUBE
SPANNSCHEIBE
AUFKLEBER CHOKE/EIN/AUS
SCHALLDÄMPFER KPL.
SCHALLDÄMPFER KPL.
FUNKENSCHUTZSIEB KPL.
BLECHSCHRAUBE
ABSCHIRMBLECH
DICHTUNG SCHALLDÄMPFER
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
HALTEBLECH SCHALLDÄMPFER
INNENSTERN-SCHRAUBE
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x16
MANGUITO DE CON.
TORNILLO
5x55
CONDUCCIÓN A MASA
TORNILLO
CALCOMANIA
FONDO ROJO
TORNILLO
VÁLVULA DE GOMA
REMACHE
BRIDA CPL.
5,5x16
SPEED
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
GAINE
TUBO
TUYAU D’ ASPIRATION
RESSORT ANNULAIRE
VIS
RESSORT DE CONTACT
GUIDAGE D’ AJUSTAGE
VIS
RONDELLE ELASTIQUE
PLAQUE
POT D’ ÉCHAPPEMENT
POT D’ ÉCHAPPEMENT
TUBO DE ASPIRACIÓN
MUELLE DE ANILLO
TORNILLO
RESORTE DE CONTACTO
GUÍA DE AJUSTE
TORNILLO
ARANDELA ELÁSTICA
CALCOMANIA
SILENCIOSO
SILENCIOSO
TAMIZ CPL.
TORNILLO
CHAPA DEFLECTORA
JUNTA
5,5x16
5,5x16
USA, AUS
USA, AUS
3,5
MUFFLER
SPARK ARRESTOR SCREEN CPL. TAMIS CPL.
SCREW
COVER PLATE
GASKET
SCREW
SHEET-METAL
SCREW
SCREW
VIS
TÔLE DE PROTECTION
JOINT
VIS
TÔLE DE SUPPORT
VIS
VIS
TORNILLO
CHAPA SOPORTE
TORNILLO
M5x9
TORNILLO
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter- vilebrequin
Cilíndro, carter cigüeñal
PS-4600
PS-5000
3
70
65
72
71
66
83
67
73
68
69
84
85
74
79
76
82
89
86
75
96
87
97
88
95
77
98
80
105
78
1
02
81
106
103
1
01
100
1
04
90
92
107
93
91
94
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
65
65
65
66
66
67
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
100
101
102
103
104
105
106
107
1
1
180 130 010
181 130 010
181 130 050
180 132 060
181 132 060
180 132 080
181 132 080
181 132 040
181 132 050
181 118 070
001 131 150
908 405 205
181 114 400
181 131 130
181 120 100
962 210 030
960 102 159
960 123 159
962 900 056
181 111 150
181 111 140
181 111 040
170 114 060
963 225 030
181 118 050
908 006 205
913 350 204
181 111 230
936 430 160
181 111 230
913 350 204
913 350 204
181 111 050
908 006 205
905 808 205
181 250 010
913 350 164
010 245 030
181 213 300
181 213 230
181 213 240
181 213 250
181 213 270
181 213 260
963 207 020
913 350 164
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
Ø 43
Ø 45
Ø 45 DECO
Ø 43
Ø 45
CYLINDER / PISTON CPL.
CYLINDER / PISTON CPL.
CYLINDER / PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON RING
PISTON RING
PISTON PIN
SPRING RING
DAMPING PLUG
DECOMPRESSION VALVE
SCREW
DAMPING SPRING, CPL.
GASKET
CRANKSHAFT CPL.
NEEDLE CAGE
BALL BEARING
COMBINATION BALL BEARING ROULEMENT À BILLES COMBINÉ RODAMIENTO COMBI
RADIAL RING
CRANKC. MAG. SIDE RED
CRANKC. CLUTCH SIDE RED CARTER-COTÉ EMBR. ROUGE CÁRTER CIG. LADO EMBR. ROJO
CYLINDRE ET PISTON CPL.
CYLINDRE ET PISTON CPL.
CYLINDRE ET PISTON CPL.
PISTON CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
PISTÓN CPL.
1
1
1
1
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBENRING
KOLBENRING
KOLBENBOLZEN
SPRENGRING
DÄMPFUNGSSTOPFEN
DEKOMPRESSIONSVENTIL
INNENSTERN-SCHRAUBE
DÄMPFUNGSFEDER KPL.
ZYLINDERFUßDICHTUNG
KURBELWELLE KPL.
NADELKÄFIG
1
1
1
1
1
1
1
1
PISTON CPL.
PISTÓN CPL.
Ø 43
Ø 45
SEGMENT DE PISTON
SEGMENT DE PISTON
AXE DE PISTON
ANNEAU-RESSORT
TAMPON
SOUPAPE DE DÉCOMPRESS.
VIS
RESSORT D’AMORTISS. CPL.
JOINT
SEGMENTO DE PISTÓN
SEGMENTO DE PISTÓN
PERNO DE PISTÓN
ANILLO ELÁSTICO
TAPÓN DE AMORTIGUACIÓN
VÁLVULA DE DECOMPRESIÓN
TORNILLO
1
1
2
2
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
2
C 12X1
M5x20
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
JUNTA
CIGÜEÑAL CPL.
JAULA DE AGUJAS
RODAMIENTO
VILEBREQUIN CPL.
CAGE À AIGUILLES
ROULEMENT
10x13x12,5
6202
6202 C3
Ø 12/20x4,5
KUGELLAGER
KOMBIKUGELLAGER
RADIALDICHTRING
KURBELGEHÄUSE MS ROT
KURBELGEHÄUSE KS ROT
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG
TANKDECKEL KPL.
O-RING
HAUBENKLAMMER
INNENSTERN-SCHRAUBE
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
ANSCHLAGDÄMPFER
SPIRALSPANNSTIFT
ANSCHLAGDÄMPFER
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
KETTENFÄNGER
INNENSTERN-SCHRAUBE
STIFTSCHRAUBE
ZACKENLEISTE
JOINT RADIAL
ANILLO RADIAL
CARTER-COTÉ MAGN. ROUGE CÁRTER CIG. LADO MAG. ROJO
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
GASKET
JOINT
JUNTA
TANK CAP CPL.
PACKING RING
STEELCLIP
SCREW
SCREW
IMPACT PROTECTION
SPIRAL CLAMPING PIN
IMPACT PROTECTION
SCREW
SCREW
CHAIN CATCH
SCREW
BOUCHON RESERVOIR CPL.
BAGUE-JOINT
AGRAFE
VIS
TORNILLO DE CIERRE CPL.
ANILLO DE GUARNICION
PINZA DE ACERO
TORNILLO
TORNILLO
AMORTIGUADOR DE TOPE
PASADOR
AMORTIGUADOR DE TOPE
TORNILLO
TORNILLO
BULÓN DE RETENCIÓN
TORNILLO
TORNILLO
6x20
VIS
AMORTISSEUR DE BUTÉE
GOUPILLE A SPIRALE DE TEN
AMORTISSEUR DE BUTÉE
VIS
3x16
VIS
ARRÊTE-CHAÎNE
VIS
VIS
BARRE DENTÉE
VIS
SOUPAPE D’ AÉRATION
TENDEUR DE CHAÎNE CPL.
VIS DE TENSION
COULISSEAU DE SERRAGE
VIS DE RÉGLAGE
6x20
M8x20,5
SCREW
SPIKE BAR
SCREW
VENT VALVE
BARRA DENTADA
TORNILLO
SCHRAUBE
5x16
BELÜFTUNGSVENTIL
KETTENSPANNER KPL.
KETTENSPANNSCHRAUBE
SPANNSCHLITTEN
EINSTELLSCHRAUBE
GETRIEBEABDECKUNG
SPANNSCHRAUBENLAGER
O-RING
VÁLVULA VENTILACIÓN
TENSOR DE LA CADENA CPL.
TORNILLO DE TENSIÓN
CARRO DE TENSADO
TORNILLO DE AJUSTE
PROFI
PROFI
PROFI
PROFI
PROFI
CHAIN TENSIONER CPL.
TENSIONING SCREW
TENSION SLIDE
ADJUSTING SCREW
TRANSMISSION COVER
TENSIONING SCREW BEARING PALIER DE LA VIS DE TENSION SOPORTE DEL TORNILLO TENSOR
PACKING RING
SCREW
REVÊTEMENT D’ENGRENAGES CUBIERTA DE ENGRANAJES
7x2
BAGUE-JOINT
VIS
ANILLO DE GUARNICION
TORNILLO
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x16
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
PS-4600
PS-5000
4
122
118
115
119
117
124
116
123
127
125
1
20
21
1
126
128
131
132
134
137
133
129
138
1
35
1
36
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
115
116
117
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
128
129
131
132
133
134
135
136
137
138
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
181 160 150
181 112 011
980 114 976
980 114 927
913 350 204
001 161 010
108 164 020
985 000 155
928 405 000
181 162 150
181 163 020
924 605 510
913 455 204
181 118 041
181 143 100
181 143 200
181 147 050
970 502 110
957 604 260
965 603 021
913 350 204
920 308 024
926 208 001
181 141 100
108 166 051
ANWERFVORRICHTUNG ROT KPL.
VENTILATORGEHÄUSE ROT
SCHILD VENTILATORGEHÄUSE PS-4600
SCHILD VENTILATORGEHÄUSE PS-5000
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
ANWERFGRIFF
ANWERFSEIL
ANWERFSEIL
SPANNSCHEIBE
SEILTROMMEL KPL.
RÜCKHOLFEDER KPL.
SCHEIBE
INNENSTERN-SCHRAUBE
LUFTFÜHRUNG
ZÜNDSPULE KPL. OHNE ABREGELUNG
ZÜNDSPULE KPL. MIT ABREGELUNG
KURZSCHLUSSKABEL
ISOLIERSCHLAUCH
ZÜNDKERZENSTECKER KPL
ZÜNDKERZE
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
6KT-MUTTER
FEDERSCHEIBE
POLRAD KPL.
ANWERFKLINKE KPL.
STARTER ASSY. RED
FAN HOUSING RED
LABEL
LABEL
SCREW
DISPOS. DE DÉMAR. CPL. ROUGE DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO
CARTER DE VENTI. ROUGE
PLAQUE
CÁRTER DE VENTILADOR ROJO
CALCOMANIA
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PLAQUE
CALCOMANIA
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
VIS
TORNILLO
STARTER GRIP
POIGNÉE DE LANCEMENT
CÂBLE DE DÉMARRAGE
CÂBLE DE DÉMARRAGE
RONDELLE A RESSORT
TAMBOUR DE CÂBLE CPL.
TIRADOR DE ARRANQUE
CORDÓN DE ARRANQUE
CORDÓN DE ARRANQUE
ARANDELA ELASTICO
TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.
Ø=3,5 L=980MM STARTER ROPE
ACC.
Ø=3,5 L=100M
STARTER ROPE
SPRING WASHER
CABLE DRUM CPL.
REWIND SPRING IN HOUSING RESSORT RAPPEL DANS BOÎT RESORTE RETENC. EN CAJA
Ø 5,5x18x1,6
5,5x20
WASHER
SCREW
AIR GUIDE PLATE
RONDELLE
VIS
ARANDELA
TORNILLO
GUIDE D’AIR
CONDUCTO DE AIRE
IGNITION COIL, CPL., WITHOUT GOVER. BOBINE D’ALLUM. CPL. SANS RÈGUL. BOBINA DE ENCEN. CPL. SIN REGUL.
1
1
m
1
1
2
1
1
1
2
1
1
m
1
1
2
1
1
1
2
1
1
m
1
1
2
1
1
1
1
m
1
1
2
1
1
IGNITION COIL, CPL., W. GOVERNOR BOBINE D’ALLUM. CPL. AVEC RÈGUL. BOBINA DE ENCEN. CPL. CON REGUL.
1
m
1
1
2
1
1
1
2
1
m
1
1
2
IGNITION CABLE
INSULATING HOSE
PLUG CAP
SPARK PLUG
SCREW
HEXAGONAL NUT
SPRING WASHER
FLYWHEEL ASSY.
STARTER RATCHET CPL.
CÂBLE D’ ALLUMAGE
TUYAU ISOLANT
FICHE DE BOUGIE
BOUGIE
CABLE CORTO-CIRC.
MANGO AISLANTE
TAPA DE BUJIA
L=55MM
BUIJA
VIS
TORNILLO
1
1
M8x1
B8
ECROU HEXAGONAL
RONDELLE A RESSORT
ROUE POLAIRE CPL.
CLIQUET CPL.
TUERCA HEXAGONAL
ARANDELA ELASTICO
VOLANTE ENCENDIDO
TRINQUETE ARRANQUE CPL.
2
2
2
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
PS-4600
PS-5000
5
167
168
145
146
147
140
143
171
142
141
170
169
164
1
63
62
153
1
165
150
149
161
151
166
152
178
154
157
179
175
156
155
158
159
160
177
176
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
140
141
142
143
145
146
147
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
175
176
177
178
179
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
181 245 250
181 245 260
181 245 140
181 245 120
181 245 100
021 245 060
001 245 020
913 350 164
181 245 090
001 182 041
181 180 100
181 184 010
021 224 010
181 213 010
181 223 100
962 300 009
026 224 010
181 224 040
181 224 080
927 408 000
927 304 000
181 213 100
181 213 350
181 213 170
181 213 380
181 213 370
181 213 160
980 114 237
181 213 310
181 213 320
913 350 204
181 213 200
923 208 004
181 213 220
181 213 190
913 850 155
ÖLPUMPE KPL.
REPARATURSATZ ÖLPUMPE
ÖLPUMPENABDECKUNG
ÖLDRUCKLEITUNG
ÖLSAUGLEITUNG KPL.
DRUCKFEDER
OIL PUMP CPL.
REPAIR KIT, OIL PUMP
OIL PUMP COVER
OIL LINE
OIL LINE CPL.
SPRING
HOSE STEM
SCREW
PUMP DRIVE
GUIDE DISC
CLUTCH ASSY.
SPRING
POMPE À HUILE CPL.
JEU DE RÉPARATION, POMPE À HUILE JUEGO DE REPARAR, BOMBA DE ACEITE
BOMBA DE ACEITE CPL.
COUVERCLE DE POMPE À HUILE TAPA DE BOMBA DE ACEITE
CONDUITE HUILE
CONDUITE HUILE CPL.
RESSORT
TÉTON DE TUYAU
VIS
LE COMMANDE DE POMPE
DISQUE DE GUIDAGE
EMBRAYAGE CPL.
RESSORT
TUBO ACEITE
TUBO ACEITE CPL.
MUELLE
BOQUILLA DE TUBO
TORNILLO
PROPULSOR DE LA BOMBA
ARANDELA
EMBRAGUE CPL.
RESORTE
NIPPEL
SCHRAUBE
5x16
ÖLPUMPENANTRIEB
FÜHRUNGSSCHEIBE
KUPPLUNG KPL.
ZUGFEDER FÜR KUPPLUNG
ANLAUFSCHEIBE
BREMSBAND
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
NADELHÜLSE
10x16x0,5
DISC
DISQUE
ARANDELA
BRAKE SPRING
CLUTCH DRUM CPL.
NEEDLE SLEEVER
RIM SPROCKET
RIM SPROCKET
DISC
WASHER
WASHER
BRAKING MECHANISM
SPRING
HANDGUARD GUIDE, CPL.
FOAM SPONGE
FOAM SPONGE
HAND GUARD CPL.
LABEL
SPACER
BUSHING
SCREW
RESSORT DE FREIN
TAMBOUR CPL.
DOUILLE D’AIGUILLE
PIGNON A GAGUE
PIGNON A GAGUE
DISQUE
CINTA DE FRENO
TAMBOR CPL.
CASQUILLO DE AGUJA
CORONA PINON
CORONA PINON
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
MECANISMO DE FRENO
RESORTE
SM
10/14X12
3/8", Z=7, SM
325", Z=7, SM
ZAHNKRANZ
ZAHNKRANZ
TOPFSCHEIBE
SICHERUNGSSCHEIBE
SICHERUNGSSCHEIBE
BREMSMECHANIK KPL.
ZUGFEDER KPL.
KULISSE FÜR HANDSCHUTZ KPL.
SCHAUMSTOFFPLATTE
SCHAUMSTOFFPLATTE
HANDSCHUTZ KPL.
SCHILD HANDSCHUTZ
DISTANZSTÜCK HANDSCHUTZ
BUCHSE FÜR HANDSCHUTZ
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x20
KETTENRADSCHUTZ ROT KPL.
6KT-MUTTER MIT BUND
SPANABWEISER
ABDECKUNG KETTENBREMSE
SENKKOPF-SCHRAUBE
Ø 8x1,3
Ø 4
RONDELLE
RONDELLE
MÉCANISME DE FREINAGE
RESSORT
COULISSE P. PROTÈGE-MAINS CPL. CULISA P. PROTECCIÓN DE MANOS CPL.
PLAQUE DE MOUSSE DE NYLON CHAPA DE ESPUMA DE PLÁST.
PLAQUE DE MOUSSE DE NYLON CHAPA DE ESPUMA DE PLÁST.
PROTÈGE-MAIN CPL.
PLAQUE
PIÈCE DISTANCE
DOUILLE
PROTECTOR DE MANO CPL.
CALCOMANIA
SEPARADOR
CASQUILLO
TORNILLO
VIS
SPROCKET GUARD CPL. RED PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO
M8
HEXAGONAL NUT
CHIP GUIDE
COVER
ECROU HEXAGONAL
GUIDE DE COPEAUX
COUVERCLE
TUERCA HEXAGONAL
SALIDA DE VIRUTAS
CUBIERTA
5x15
SCREW
VIS
TORNILLO
Vergaser
PS-4600
PS-5000
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
203
209
202
230
208
207
L
215 224
210
H
216
211
200
206
212
225
223
213
204
205
231
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
200
202
203
204
205
206
207
207
208
209
210
211
212
213
215
216
223
224
225
230
231
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
181 153 100
181 153 030
038 153 360
181 153 040
001 153 020
181 153 020
181 153 050
181 153 060
038 153 210
181 153 070
181 153 080
957 153 090
957 153 080
957 153 070
181 153 180
181 153 190
181 153 210
181 153 110
181 153 160
038 155 011
965 402 991
VERGASER KPL.
PUMPENDECKEL KPL.
SCHRAUBE
MEMBRANDECKEL
CARBURETOR
PUMP COVER
SCREW
DIAPHRAGM COVER
SCREW
CARBURATEUR
COUVERCLE DE POMPE
VIS
COUVERCLE DE MEMBRANE
VIS
CARBURADOR
TAPA DE BOMBA
TORNILLO
TAPA DE MEMBRANA
TORNILLO
SCHRAUBE
DICHTUNG UND MEMBRANSATZ
PUMPENMEMBRANE, TEFLON
PUMPENMEMBRANE, GUMMI
ARRETIERSTÜCK
LEERLAUF-ANSCHLAGSCHRAUBE S
SIEB
REP.-SATZ DROSSELWELLE
REP.-SATZ CHOKEWELLE
STEUERTEILE
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
VERSCHLUßSCHEIBE
SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS
PUMP DIAPHRAGM TEFLON MEMBRANE DE POMPE TEFLON MEMBRANA DE LA BOMBA TEFLON
PUMP DIAPHRAGM RUBBER MEMBRANE DE POMPE CAOUTCH. MEMBRANA DE LA BOMBA CAUCHO
FRICTION BALL
IDLE STOP SCREW
SCREEN
KIT THROTTLE SHAFT
KIT CHOKE SHAFT
CONTROL PARTS
IDLE ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. DE RALENTI
MAIN ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ
PLUG-WELCH
SPRING
SPRING
RETAINING CLIP
GASKET
BILLE DE ARRÊT
VIS DE BUTÉE DE RALENTI
TAMIS
JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG.
JEU AXE CLAPET D’AIR
PIÈCES DE COMMANDE
BOLA
TORNILLO DE TOPE
TAMIZ
JUEGO EJE VÁLVULA REG.
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE
PIEZAS DE MANDO
TORNILLO REGULADOR
TORNILLO REGULADOR
DISCO DE CIERRE
RESORTE
L
H
RONDELLE DE FERMETURE
RESSORT
RESSORT
SUPPORT DU DISPOS. DE TIRAGE TRACCIÓN BOWDEN, SOPORTE
JOINT JUNTA
DREHFEDER FÜR DROSSELKLAPPE
DREHFEDER
AUFNAHME FÜR BOWDENZUG
DICHTUNG SELBSTKLEBEND
RESORTE
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Griffheizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango
PS-4600
PS-5000
7
314
300
313
315
312
307
311
302
301
303
310
309
304
308
305
306
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
181 114 170
181 148 070
915 135 100
965 401 011
038 146 030
975 001 230
975 001 260
181 310 150
965 401 011
038 146 030
965 401 011
901 504 127
181 148 060
901 504 127
181 148 100
181 111 160
KRAFTSTOFFTANK ROT KPL. GRIFFHEIZ.
TANK CPL. RED HANDLE HEAT. RÉSERVOIR CPL. ROUGE CHAUFF. DEPÓSITO CPL. ROJO CALEFAC.
KABELFÜHRUNG
SCHRAUBE
GUMMITÜLLE
CABLE GUIDE
SCREW
PASSE-CÂBLES
VIS
PASAMUROS PARA CABLE
TORNILLO
3,5x10
RUBBER BUSH
INSULATING CAP
SWITCH
GAINE CAOUTCHOUC
CHAPE D’ISOLATION
INTERRUPTEUR
BOQUILLA DE CAUCHO
CUBIERTO DE AISLADOR
INTERRUPTOR
ISOLIERKAPPE GELB
GERÄTESCHALTER EIN/AUS
KAPPE FÜR GERÄTESCHALTER
BÜGELGRIFF KPL. GRIFFHEIZUNG
GUMMITÜLLE
ISOLIERKAPPE GELB
GUMMITÜLLE
SCHRAUBE
SWITCH END CAP
CAPUCHON P. INTERRUP. D’APPAREIL CAPERUZA P. INTERRUP. DEL APARATO
TUBULAR HANDLE ASSY. HEAT. POIGNÉE TUBULAIRE CPL. CHAUFF. MANGO TUBULAR CPL. CALEFAC.
RUBBER BUSH
INSULATING CAP
RUBBER BUSH
SCREW
GAINE CAOUTCHOUC
CHAPE D’ISOLATION
GAINE CAOUTCHOUC
VIS
BOQUILLA DE CAUCHO
CUBIERTO DE AISLADOR
BOQUILLA DE CAUCHO
TORNILLO
AM4x12
AM4x12
GENERATORANKER GRIFFHEIZUNG
GENERATOR COIL HANDLE HEAT. BOBINE GÉNÉRATRICE CHAUFF. BOBINA GENERADOR CALEFAC.
SCHRAUBE
POLRAD KPL. GRIFFHEIZUNG
KURBELGEHÄUSE MS ROT GRIFFHEIZ.
SCREW
VIS
TORNILLO
FLYWHEEL ASSY.
ROUE POLAIRE CPL.
VOLANTE ENCENDIDO
CRANKC. MAG. SIDE RED HEAT. CARTER-COTÉ MAGN. ROUGE CHAUFF. CÁRTER CIG. LADO MAG. ROJO CALEFAC.
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne et chaînes, outils
PS-4600
PS-5000
8
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
.
325"
3/8"
6
0
86
099
093
5
03
02
5
13
12
5
01
511
518
86
500
510
5
14
5
04
5
5
5
15
5
05
Gauge
,5 mm
058"
Gauge
1
1,5 mm
.
.058"
520
524
521
522
523
PS-4600, 5000
Teil-Nr.
Part No.
Spezifikation
Specification
Hinweise Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
No. de pièce
No. de pieza
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
500
500
500
501
502
502
502
503
503
503
504
505
510
510
510
511
512
512
512
513
513
513
514
515
518
518
518
520
521
522
523
524
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
415 033 631
415 038 631
415 045 631
415 325 710
528 086 056
528 086 064
528 086 072
514 686 056
514 686 064
514 686 072
558 083 000
558 083 010
411 907 650
411 909 650
411 910 650
415 038 720
523 093 056
523 093 064
523 093 072
528 099 056
528 099 064
528 099 072
558 093 000
558 093 010
952 100 133
952 100 143
952 100 153
957 004 002
941 719 131
940 827 000
944 340 001
950 004 001
D
D
D
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
UMLENKSTERN KPL.
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
.325" .058" 33CM-13" SPROCKET NOSE BAR
.325" .058" 38CM-15" SPROCKET NOSE BAR
.325" .058" 45CM-18" SPROCKET NOSE BAR
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
ÊTOILE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
ECLISSE EXTERIEURE
ECLISSE AVEC RIVETS
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
ÊTOILE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
ESTRELLA
CADENA
CADENA
CADENA
CADENA
CADENA
CADENA
.325" .058"
SPROCKET NOSE
.325" .058" 33CM-13" SAW CHAIN
.325" .058" 38CM-15" SAW CHAIN
.325" .058" 45CM-18" SAW CHAIN
.325" .058" 33CM-13" SAW CHAIN
.325" .058" 38CM-15" SAW CHAIN
.325" .058" 45CM-18" SAW CHAIN
D
D
D
SÄGEKETTE
AUßENLASCHE
.325" .058"
.325" .058"
TIE STRAP
TIE STRAP WITH RIVETS
TIRA EXT.
AUßENLASCHE MIT NIET
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
UMLENKSTERN KPL.
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
TIRA EXT. CON REMACHES
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
ESTRELLA
CADENA
CADENA
CADENA
CADENA
3/8" .058" 38CM-15" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .058" 45CM-18" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .058" 53CM-21" SPROCKET NOSE BAR
3/8" .058"
SPROCKET NOSE
3/8" .058" 38CM-15" SAW CHAIN
3/8" .058" 45CM-18" SAW CHAIN
3/8" .058" 53CM-21" SAW CHAIN
3/8" .058" 38CM-15" SAW CHAIN
3/8" .058" 45CM-18" SAW CHAIN
3/8" .058" 53CM-21" SAW CHAIN
CHAÎNE
CHAÎNE
CADENA
CADENA
TIRA EXT.
SÄGEKETTE
AUßENLASCHE
3/8" .058"
3/8" .058"
TIE STRAP
TIE STRAP WITH RIVETS
ECLISSE EXTERIEURE
ECLISSE AVEC RIVETS
PROTECTION CHAÎNE
PROTECTION CHAÎNE
PROTECTION CHAÎNE
OUTILS CPL.
CLÉ COMBINÉE
CLÉ ANGLE
AUßENLASCHE MIT NIET
KETTENSCHUTZ ROT
KETTENSCHUTZ ROT
KETTENSCHUTZ ROT
WERKZEUG KPL.
KOMBISCHLÜSSEL
WINKELSCHRAUBENDREHER
VERGASERSCHRAUBENDREHER
WERKZEUGTASCHE
TIRA EXT. CON REMACHES
PROTECTOR DE CADENA
PROTECTOR DE CADENA
PROTECTOR DE CADENA
HERRAMIENTAS CPL.
LLAVE DE BUJÍA
LLAVE ANGULAR
DESTORNILLADOR
CARTERA HERRAMIENTAS
.325": 33-45CM, 13-18" CHAIN PROTECTION
3/8": 38-45CM, 15"-18" CHAIN PROTECTION
3/8": 53CM, 21" CHAIN PROTECTION
TOOL CPL.
19/13
T27
UNIVERSAL WRENCH
ANGLED SCREW DRIVER
SCREW DRIVER
TOURNEVIS
POCHETTE EN PLASTIQUE
PLASTIC BAG
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
PS-4600
PS-5000
1
2
3
4
5
6
7
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Hood, air filter, muffler
Cylinder, crankcase
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
Cylindre, carter- vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal
Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
Depósito de combustible, mango tubular
Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer
Zylinder, Kurbelgehäuse
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Vergaser
Ignition electronics, starter
Oil pump, clutch, chain brake
Carburetor
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Carburateur
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
Carburador
Spezialteile für Ausrüstung mit
elektrischer Griffheizung
Special parts for version with
electric handle heating
Guide bars, saw chains, tools
Pièces spéciales pour version avec
chauffage de la poignée (électrique)
Guide-chaîne et chaînes, outils
Piezas especiales por tipo con
calefacción eléctric de mango
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
8
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Zeichenerklärung (D)
Key to symbols (GB)
Légende (F)
Explicación de símbolos (E)
o
o
➠
1999999
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Information Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Production jusqu’à n de série
Producción hasta N de serie
o
o
2000000 ➠
Nouveau pièce à partir du n de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
Pieza nueva a partir de N de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
2003.04 ➠
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
o
o
TI 2003/07
Acc.
=
{
No es de serie, pero sirve
o
o
contient n de numéro
Contiene pos N
m
Meterware
Sold by the meter
Au mètre
Por metro
Corr.
Druckfehlerberichtigung
Error correction
Rectification d’ erreurs
Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL)
Chiarificazione dei simboli (I)
Objasnitev znakov (SLO)
(
)
➠
2
2
1999999
000000 ➠
003.04 ➠
In productie tot serie-Nr.
Produzione fino al n. di serie
Produkcija do serijske ‰tevilke
Novi del od serijske ‰tev. dalje
Novi del od leta / meseca dalje
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Pritikline (niso v obsegu dostave)
Ni serijska izvedba, a uporabno
Vsebuje pozicijsko ‰tev.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf jaar / maand
Zie technische informatie jaar / Nr.
Accessoires (niet meegeleverd)
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal anno / mese
Vedere il inform. tecnici del anno / n.
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
/
TI 2003/07
/
Acc.
=
{
(
)
,
m
Metergoed
Articoli a metraggio
Metrsko blago
Corr.
Drukfoutcorrectie
Rettifica di errori di stampa
Popravek tiskovnih napak
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso