Dolmar PS-6000I PS-6800I Chainsaw Parts Lookup List Manual 995 700 055 - 1999

Ersatzteilliste  
Spare Parts List  
Liste de pièces détachées  
Lista de piezas de repuesto  
7/99  
PS-6000i  
PS-6000i H  
PS-6800i  
PS-6800i H  
995 700 055 ( D, GB, F, E)  
DOLMAR GmbH  
Postfach 70 04 20  
D-22004 Hamburg  
Germany  
Zylinder, Kurbelgehäuse  
Cylinder, crankcase  
Cylindre, carter- vilebrequin  
Cilíndro, carter cigüeñal  
PS-6000i  
PS-6800i  
2
1
0
1
1
23(4)  
1
3
3
21  
24(4)  
2
17  
4
5(2)  
25  
6
16  
27  
14  
15  
I
S
T
0
O
P
28  
26  
13  
22  
40  
16  
Special parts for  
USA, CDN,  
AUS, NZ  
20  
36  
43  
41(2)  
37  
35  
34  
3
3
30(2)  
31  
42  
29  
32  
18  
Zylinder, Kurbelgehäuse  
Cylinder, crankcase  
2
Cylindre, carter- vilebrequin  
Cilíndro, carter cigüeñal  
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
1
2
2
3
3
4
5
6
1
1
2
029 130 001  
030 130 001  
029 132 000  
030 132 000  
029 132 020  
121 132 020  
119 132 030  
119 132 060  
965 517 131  
001 142 012  
965 401 011  
Zylinder / Kolben kpl. Ã¸ 46 Cylinder / piston cpl.  
Zylinder / Kolben kpl. Ã¸ 49 Cylinder / piston cpl.  
Cylindre et piston cpl.  
Cylindre et piston cpl.  
Piston cpl.  
Cilíndro con pistón cpl.  
Cilíndro con pistón cpl.  
Piston cpl.  
1
1
Kolben kpl.  
Kolben kpl.  
Kolbenring  
Kolbenring  
Kolbenbolzen  
Sprengring  
Dichtung  
ø 46 Piston assy.  
ø 49 Piston assy.  
ø 46 Piston ring  
ø 49 Piston ring  
Piston pin  
Piston cpl.  
Piston cpl.  
Segment de piston  
Segment de piston  
Axe de piston  
Anneau ressort  
Joint  
Segment de pistón  
Segment de pistón  
Perno de pistón  
Anillo elástico  
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
Spring ring  
Gasket  
Junta  
10  
1
Klammer  
Cramp  
Crampon  
Crampón  
1
Gummitülle  
Rubber bush  
Passe-fil  
Boquilla de caucho  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
030 120 010  
939 620 371  
962 210 015  
960 102 159  
962 900 052  
962 900 053  
Kurbelwelle kpl.  
Scheibenfeder  
Nadelkäfig  
Crankshaft cpl.  
Key  
Vilebrequin cpl.  
Clavette  
Cigüñal cpl.  
Chaveta  
Needle cage  
Cage à aiguilles  
Roulement à billes  
Joint radial  
Jaula de agujas  
Rodamiento  
Anillo radial  
Anillo radial  
Kugellager  
Ball bearing  
Radialdichtring  
Radialdichtring  
15/24/7 Radial ring  
15/30/7 Radial ring  
Joint radial  
20  
1
1
030 111 210  
Kurbelgehäuse KS  
Crankcase cl.side  
Carter-coté embr.  
Cárter cig., lado embr.  
41809 ➠  
43106 ➠  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
1
1
4
4
1
1
1
1
4
4
1
1
030 111 060  
965 517 141  
908 006 205  
908 005 305  
908 405 145  
936 430 160  
Kurbelgehäuse MS  
Dichtung  
Crankcase mag. side Carter-coté magn.  
Cárter cig,. lado magn.  
Junta  
Gasket  
Joint  
Vis  
Schraube  
 M6x20 Screw  
 M5x30 Screw  
 M5x14 Screw  
Tornillo  
Schraube  
Vis  
Tornillo  
Schraube  
Vis  
Tornillo  
Spiralspannstift  
Spiral clamping pin  
Goupille  
Pasador  
27  
28  
29  
30  
31  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
957 605 112  
980 113 841  
166 111 070  
030 232 010  
030 111 020  
030 111 021  
915 135 100  
922 606 000  
924 306 400  
030 111 040  
901 506 654  
926 206 000  
Kurzschlußschalter kpl.  
Short-circuit switch cpl. Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite  
Schild  
"I - O" Label  
Plaque  
Calcomania  
Bulón de retención  
Bulón  
Kettenfangbolzen  
Befestigungsbolzen  
Führungsblech  
Führungsblech  
Schraube  
Chain catch bolt  
Bolt  
Arrêt-chaîne  
Boulon  
=>  
<=  
Guide plate  
Guide plate  
Tôle de guidage  
Tôle de guidage  
Vis  
Chapa de guía  
Chapa de guía  
Tornillo  
3,5x9,5 Screw  
Mutter  
M6 Hexagonal nut  
Disc  
Ecrou hexagonal  
Disque  
Tuerca hexagonal  
Arandela  
Scheibe  
Mutter mit Zapfen  
Schraube  
Federscheibe  
Nut with pivot  
M6x65 Screw  
Spring washer  
Ecrou avec pivot  
Vis  
Tuerca con espiga  
Tornillo  
Rondelle à ressort  
Arandela elást.  
4
0
1
1
2
1
2
030 250 070  
908 006 145  
Zackenleiste  
Spike bar  
Barre dentée  
Barra dentada  
Tornillo  
4
Schraube  
 M6x14 Screw  
Vis  
4
2
2
=
=
=
=
010 232 010  
010 232 020  
Umbausatz  
für STIHL-Schienen  
Umbausatz  
Modification set  
for STIHL guide bars  
Modification set  
Jeu de modification  
pour des guides de STIHL  
Jeu de modification  
Juego de modificación  
para el uso de guías de STIHL  
Juego de modificación  
p. el uso d. guías de HUSQVARNA  
4
für HUSQVARNA-Schienen  
f. HUSQVARNA guide bars p. des guides de HUSQVARNA  
Spezialteile für  
USA, CDN, AUS, NZ  
Zackenleiste  
Special parts for  
Pièces spéciales pour  
Piezas especiales por  
USA, CDN, AUS, NZ  
Barra dentada  
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ  
4
3
1
1
1
030 250 010  
029 130 002  
Spike bar  
Barre dentée  
Spezialteile für  
USA  
Special parts for  
USA  
Pièces spéciales pour  
USA  
Piezas especiales por  
USA  
1
6/99 ➠  
Zylinder / Kolben kpl. Ã¸ 46 Cylinder / piston cpl.  
Cylindre et piston cpl.  
Cilíndro con pistón cpl.  
Kraftstofftank, Bügelgriff  
Fuel tank, tubular grip  
Réserv. carburant, poignée tubulaire  
Depósito de combustible, mango tubular  
PS-6000i  
PS-6800i  
3
Special parts for USA, CDN  
45  
40  
42(2)  
41(2)  
41(2)  
20  
41(2)  
21  
1
9
8
1
22  
13  
17  
14  
10  
46  
25  
5
26  
27  
16  
15  
7
8
9
46  
35(5)  
37(5)  
6
4
2
1
30  
29  
3
28  
Kraftstofftank, Bügelgriff  
Fuel tank, tubular grip  
3
Réserv. carburant, poignée tubulaire  
Depósito de combustible, mango tubular  
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
1
1
030 114 067  
Tank kpl.  
Tank assy.  
Réservoir cpl.  
Depósito cpl.  
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
030 117 010  
119 117 041  
935 950 400  
119 117 030  
935 940 240  
965 451 750  
965 551 160  
965 551 150  
119 117 052  
Gashebel  
Drehfeder  
Zylinderstift  
Rasthebel  
Zylinderstift  
Knopf  
Throttle lever  
Spring  
Levier daccélération  
Ressort  
Acelerador  
Muelle  
ø 5x40 Cylindrial pin  
Catch lever  
Goupille cylindrique  
Levier de verrouillage  
Goupille cylindrique  
Bouton  
Prisionero  
Palanca trincada  
Prisionero  
Botón  
ø 4x24 Cylindrial pin  
Button  
Druckfeder  
Raststift  
Pressure spring  
Stop pin  
Ressort de pression  
Goupille darrêt  
Ressort  
Resorte de presión  
Perno  
10  
Blattfeder  
Spring  
Muelle  
13  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
965 451 900  
965 451 901  
963 232 045  
963 601 120  
963 601 240  
965 402 402  
965 404 850  
965 451 185  
=>  
<=  
Tankverschluß (Kraftstoff) Tank plug (fuel)  
Tankverschluß (Kraftstoff) Tank plug (fuel)  
Bouchon réserv. (carb.)  
Bouchon réserv. (carb.)  
Bague-joint  
Cierre depósito (combu.)  
Cierre depósito (combu.)  
Anillo de guarnición  
Corr.  
O-Ring  
ø 31x4,5 Packing ring  
Saugkopf kpl. (Kraftstoff)  
Filz  
Suction head (fuel)  
Felt  
Tête de aspiration (carb.) Cabeza de aspiración  
Feutre  
Fieltro  
Saugleitung  
Dichtung  
Suction line  
Gasket  
Conduite daspiration  
Joint  
Conducto de aspiración  
Junta  
Benzinnippel  
Nipple  
Raccord  
Boquilla  
m* m* 965 452 380  
m* m* 965 452 470  
Belüftungsleitung 130 mm Ventilations line  
Conduite daeration  
Conduite carb.  
Soupape daeration cpl.  
Conducto aspiración  
Conducto combu.  
Válvula ventilación cpl.  
Kraftstoffschlauch 105 mm Fuel line  
1
1
957 114 010  
Belüftungsventil kpl.  
Vent valve cpl.  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 114 031  
963 100 050  
010 245 010  
965 451 500  
965 402 910  
965 451 350  
Öltankverschluß kpl.  
Flachdichtung  
Oiltank plug cpl.  
Gasket  
Bouchon réservoir oil cpl. Cierre depósito aceite cpl.  
Joint  
Junta  
Belüftungsventil  
Schlauchnippel  
Gummibuchse  
Vent valve  
Soupape daération  
Têton de tuyau  
Douille caoutchouc  
Conduite cpl.  
Válvula ventilación  
Boquilla de tubo  
Casquillo  
Hose stem  
Rubber bush  
Suction line cpl.  
Saugleitung kpl.  
Conducto cpl.  
3
5
7
5
5
5
5
965 403 430  
908 005 095  
Schwingungsdämpfer  
Rubber buffer  
 M5x9 Screw  
Tubular handle  
Amortisseur  
Vis  
Amortiguador  
Tornillo  
3
Schraube  
40  
41  
42  
1
4
2
1
4
2
030 310 011  
913 455 304  
913 455 204  
Bügelgriff  
Schraube  
Schraube  
Poignée tubulaire  
Mango tubular  
Tornillo  
 5,5x30 Screw  
 5,5x20 Screw  
Vis  
Vis  
Tornillo  
Spezialteile für  
Special parts for  
Pièces spéciales pour  
Piezas especiales por  
USA, CDN  
USA, CDN  
USA, CDN  
USA, CDN  
35  
45  
46  
=
=
=
=
1
2
965 403 300  
030 310 170  
965 551 201  
Schwingungsdämpfer  
Rundumgriff  
Topf  
Rubber buffer  
Wrap around handle  
Pot  
Amortisseur  
Amortiguador  
Mango circular  
Pote  
Poignée circulaire  
Capuchon  
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung  
Ignition electronics, starter  
Allumage électronique, dispositif de démarrage  
Bobina encendido, dispositivo de arranque  
PS-6000i  
PS-6800i  
4
6
1
3
2
7
8
5(4)  
10  
9
11  
14  
4
13  
25(2)  
21  
17  
20  
16  
22  
15  
23  
31 (2)  
33  
32  
30  
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung  
Ignition electronics, starter  
4
Allumage électronique, dispositif de démarrage  
Bobina encendido, dispositivo de arranque  
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
114 112 630  
112 112 540  
965 402 262  
122 164 010  
985 000 165  
908 005 205  
980 114 142  
900 004 363  
123 163 013  
123 163 020  
907 204 102  
123 162 031  
929 314 100  
112 112 331  
Anwerfvorrichtung kpl.  
Ventilatorgehäuse  
Anwerfgriff  
Starter assy.  
Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl.  
Fan housing  
Starter grip  
Carter de ventilateur  
Poignée de lancement  
Câble démarrage  
Câble démarrage  
Vis  
Cárter de ventilador  
Tirador de arranque  
Cordón de arranque  
Cordón de arranque  
Tornillo  
Anwerfseil Ã¸4 x 1000 mm Starter rope  
Anwerfseil  
Schraube  
Schild  
ø4 x 100 m Starter rope  
 M5x20 Screw  
Label  
Plaque  
Calcomania  
Ausgleichsscheibe  
Rückholfeder  
Spacer  
Rondelle de distance  
Ressort de rappel  
Protection de ressort  
Arandela  
Rewind spring  
Spring cover  
Resorte retención  
Protección de muelle  
Tornillo  
Federabdeckung  
Schneidschraube  
Seiltrommel  
10  
11  
13  
14  
4x10 Thread forming screw Vis taraudeuse  
Cable drum  
Snap ring  
Air-duct  
Tambour de câble  
Circlip  
Tambor para cordón  
Anillo seguridad  
Guía de aire  
Sicherungsring  
Luftführung  
Plaque daeration  
15  
16  
17  
1
1
1
1
1
1
965 603 021  
965 604 180  
957 604 260  
Zündkerze  
Feder  
Spark plug  
Spring  
Bougie  
Ressort  
Buíja  
Muelle  
Kerzenstecker kpl.  
Plug cap cpl.  
Fiche de bougie cpl.  
Enchufe buíja cpl.  
20  
21  
22  
23  
25  
1
1
1
1
030 143 040  
001 147 000  
Zündanker kpl.  
Kurzschlußkabel  
Zündleitung  
(Ducati) Ignition coil cpl.  
Short-circuit cable  
150 mm Ignition cable  
43 mm Insulating hose  
 M4x20 Screw  
Bobine dallum. cpl.  
Câble court-circuit  
Câble dallum.  
Gaine isolante  
Vis  
Bobina encend. cpl.  
Cable corto-circ.  
Cable encend.  
Mango aislante  
Tornillo  
m* m* 970 310 200  
m* m* 970 502 110  
Isolierschlauch  
Schraube  
2
2
908 304 205  
30  
31  
32  
33  
1
2
1
1
1
2
1
1
030 141 020  
031 166 010  
928 308 001  
920 308 024  
Polrad kpl.  
Flywheel cpl.  
Roue polaire cpl.  
Cliquet (jeu)  
Volante encend. cpl.  
Trinquete arranque (juego)  
Arandela presión  
Anwerfklinke (Satz)  
Federscheibe  
6kt-Mutter  
Starter ratchet (set)  
Spring washer  
Rondelle á ressort  
Ecroe hexagonal  
M8x1 Hexagonal nut  
Tuerca hexagonal  
Ölpumpe, Kupplung  
Oil pump, clutch  
Pompe à huile, embrayage  
Bomba de aceite, embrague  
PS-6000i  
PS-6800i  
5
1
2
7(2)  
6
8
9
4
11  
12  
16  
2
15  
3
10  
2
3
24(3)  
2
5
17  
22(2)  
18  
19  
20  
21  
Ölpumpe, Kupplung  
Oil pump, clutch  
5
Pompe à huile, embrayage  
Bomba de aceite, embrague  
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
2
3
4
6
7
8
9
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
030 245 100  
030 245 070  
030 245 051  
965 402 402  
963 204 015  
908 005 125  
930 916 160  
001 245 320  
Ölpumpe kpl.  
Reparatursatz kpl.  
Pumpenantrieb  
Saugleitung  
O-Ring  
Oil pump cpl.  
Repair kit cpl.  
Pompe à huile cpl.  
Jeu de réparation cpl.  
Bomba de aceite cpl.  
Juego de reparar cpl.  
Pump drive  
Suction line  
Le commande de pompe Propulsor de la bomba  
Conduite daspiration  
Bague-joint  
Conducto de aspiración  
Anillo de guarnición  
Tornillo  
ø4x1,5 Packing ring  
 M5x12 Screw  
Spring ring  
Schraube  
Vis  
Sprengring  
Anschlagring  
Anneau ressort  
Bague de butée  
Anillo elástico  
Anillo de detención  
Stop ring  
10  
11  
12  
1
1
1
1
1
1
030 224 010  
030 224 020  
962 210 026  
Anlaufscheibe Ã¸20,3 x 0,3 Stop disc  
Anlaufscheibe Ã¸20,3 x 0,8 Stop disc  
Disque portante  
Disque portante  
Cage á aiguilles  
Disco de tope  
Disco de tope  
Jaula de agujas  
Nadelkäfig  
Needle cage  
1
5
6
1
1
1
1
030 223 100  
119 224 070  
Kupplungstrommel  
Ringritzel  
Clutch drum  
Tambour  
Pignon  
Tambor  
1
3/8", Z=7 Rim sprocket  
Piñon  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
030 180 000  
030 182 030  
030 182 020  
114 184 010  
030 182 010  
114 181 021  
=>  
Kupplung kpl.  
Clutch assy.  
Embrayage cpl.  
Crampon de embrayage  
Pièce de guidage  
Ressort  
Embrague cpl.  
Grampón de embrague  
Chapa de guía  
Muelle  
Kupplungsklammer  
Führungsstück  
Zugfeder  
Clutch cramp  
Guide piece  
Tension spring  
Clutch hub  
Kupplungsnabe  
Fliehgewicht  
Moyeu dembrayage  
Masselotte  
Cobo de embrague  
Peso centrifuga  
Clutch shoe  
23  
24  
25  
1
3
1
1
3
1
957 180 060  
024 184 021  
001 182 040  
<=  
Kupplung kpl.  
Zugfeder  
Clutch assy.  
Tension spring  
Guide disc  
Embrayage cpl.  
Ressort  
Embrague cpl.  
Muelle  
Führungsscheibe  
Disque de guidage  
Arandela  
Auspufftopf, Kettenbremse  
Muffler, chain brake  
Pot d’ échappement, frein de chaîne  
Silencioso, freno de cadena  
PS-6000i  
PS-6800i  
6
40  
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ  
42(2)  
1
3
44(2)  
2(4)  
4(2)  
41  
5
43  
6
7
6
7
10  
34  
33  
31  
30  
18  
19  
28  
17  
27  
2
6
24  
30  
(4)  
25  
30  
23  
11  
29  
22  
13(2)  
15  
Auspufftopf, Kettenbremse  
Muffler, chain brake  
6
Pot d’ échappement, frein de chaîne  
Silencioso, freno de cadena  
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
2
3
4
5
6
7
1
4
1
2
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
030 174 010  
928 406 000  
908 006 145  
908 206 708  
030 174 020  
965 517 031  
030 174 031  
Auspufftopf  
Muffler  
Disc  
Pot d’ échappement  
Silencioso  
Spannscheibe  
Schraube  
Disque  
Disco  
 M6x14 Screw  
 M6x70 Screw  
Vis  
Tornillo  
Schraube  
Vis  
Tornillo  
Zwischenstück  
Dichtung  
Connecting link  
Gasket  
Intermédiaire  
Joint  
Pieza intermediaria  
Junta  
Abschirmblech  
Cover plate  
Tôle de protection  
Chapa deflectora  
10  
11  
13  
15  
15  
1
1
2
1
1
1
2
030 213 010  
030 213 175  
923 208 004  
980 114 257  
980 114 258  
Kettenbremse kpl.  
Kettenradschutz  
6kt-Mutter  
Chain brake assy.  
Sprocket guard  
M8 Hexagonal nut  
Label  
Frein de chaîne cpl.  
Protège-pignon  
Ecrou hexagonal  
Plaque  
Freno de cadena cpl.  
Protector de piñon  
Tuerca hexagonal  
Calcomania  
Schild  
1
Schild  
Label  
Plaque  
Calcomania  
17  
17  
18  
19  
22  
23  
24  
25  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 213 020  
010 213 021  
927 306 000  
927 304 000  
030 213 160  
027 213 350  
024 213 321  
030 213 190  
=>  
<=  
Bremsmechanik kpl.  
Bremsmechanik kpl.  
Sicherungsscheibe  
Sicherungsscheibe  
Bremsband  
Braking mechanism cpl. Mécanisme de freinage  
Braking mechanism cpl. Mécanisme de freinage  
Mecanismo de freno  
Mecanismo de freno  
Arandela seguridad  
Arandela seguridad  
Cinta de freno  
Safety washer  
Safety washer  
Brake spring  
Rondelle sécurité  
Rondelle sécurité  
Ressort de frein  
Tôle darrêt du frein  
Ressort  
Bremsbandhalterung  
Druckfeder  
Federtopf  
Brake band holder  
Spring  
Soporte cinta de freno  
Muelle  
Copa de guía del muelle  
Spring guiding head  
Tête de guide de ressort  
26  
27  
28  
28  
29  
30  
31  
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
6
1
965 403 370  
965 404 800  
030 213 180  
030 213 182  
965 404 761  
915 135 100  
030 111 030  
Anschlagdämpfer  
Schaumstoffplatte  
Abdeckplatte  
Rubber buffer  
Cover foam plate  
Plate  
Amortisseur  
Plaque en mousse  
Plaque  
Amortiguador  
Chapa protectora  
Plancha  
=>  
<=  
Abdeckplatte  
Plate  
Plaque  
Plancha  
Gummilappen  
Rubber plate  
Plaque de coutchouc  
Vis  
Plancha de caucho  
Tornillo  
Schraube  
3,5x9,5 Screw  
Führungsblech  
Guide plate  
Tôle de guidage  
Chapa de guía  
3
3
4
1
1
1
1
030 213 110  
980 114 237  
Handschutz  
Schild  
Hand guard  
Label  
Protège-main  
Protector de mano  
Calcomania  
3
Plaque  
Spezialteile für  
Special parts for  
Pièces spéciales pour  
Piezas especiales por  
USA, CDN, AUS, NZ  
USA, CDN, AUS, NZ  
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ  
40  
41  
42  
43  
44  
1
1
2
1
2
1
1
2
1
2
119 174 241  
112 174 130  
908 206 558  
908 005 095  
928 406 000  
Auspufftopf kpl.  
Muffler cpl. Pot d Ã©chappement cpl.  
Silencioso cpl.  
Tamiz protector chispas  
Tornillo  
Funkenschutzsieb  
Schraube  
Spark arrester screen Tamis anti bruit  
 M6x55 Screw Vis  
Schraube  
 M5x9 Screw  
Disc  
Vis  
Tornillo  
Spannscheibe  
Disque  
Disco  
Abdeckhaube, Luftfilter  
Hood, air filter  
Capot protecteur, filtre à air  
Cubierta protectora, filtro de aire  
PS-6000i  
PS-6800i  
7
2(2)  
1
4(2)  
3a/3b  
9
8
5
(3)  
13  
14  
1
2
1
26  
1
18  
19  
20  
15  
16  
17(3)  
22  
27 28  
Abdeckhaube, Luftfilter  
Hood, air filter  
Capot protecteur, filtre à air  
Cubierta protectora, filtro de aire  
7
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
2
1
2
1
2
030 118 070  
001 118 062  
Deckel kpl.  
Cover cpl.  
Nut  
Couvercle cpl.  
Tapa cpl.  
Rändelmutter  
Ecrou  
Tuerca  
3
3
4
a
b
1
1
2
1
1
2
121 173 051  
121 173 151  
001 118 040  
Luftfilter kpl.  
Luftfilter kpl.  
Mutter  
(Nylon) Air filter cpl.  
(Robkoflok) Air filter cpl.  
Nut  
Filtre à aire cpl.  
Filtre à aire cpl.  
Ecrou  
Filtro de aire cpl.  
Filtro de aire cpl.  
Tuerca  
5
8
9
1
3
1
1
3
1
030 118 010  
908 305 255  
030 118 131  
Abdeckhaube kpl.  
Schraube  
Klappe  
Hood cpl.  
 M5x25 Screw  
Capot cpl.  
Vis  
Clapet  
Tapa cpl.  
Tornillo  
Tapa con charnela  
Shutter  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
22  
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
030 118 082  
965 517 122  
965 401 014  
030 404 460  
030 131 020  
030 131 012  
908 405 255  
965 517 101  
965 518 090  
121 171 020  
908 205 755  
Boden  
Bottom  
Fond  
Fondo  
Dichtung  
Gasket  
Joint  
Junta  
Gummitülle  
Dichtung  
Rubber bush  
Gasket  
Gaine caoutchouc  
Joint  
Boquilla caucho  
Junta  
Dichtung  
Gasket  
Joint  
Junta  
Zwischenflansch  
Schraube  
Dichtung  
Intermediate flange  
Bride intermédiaire  
Brida intermedia  
Tornillo  
 M5x25 Screw  
Vis  
Gasket  
Joint  
Junta  
Dichtung  
Ansaugstutzen  
Schraube  
Gasket  
Connecting muff  
Joint  
Junta  
Manguito de con.  
Tornillo  
Manchon de jonction  
Vis  
 M5x75 Screw  
26  
27  
28  
1
1
1
1
1
1
030 117 032  
030 150 030  
965 401 016  
Gasgestänge  
Chokehebel  
Gummitülle  
Throttle linkage  
Choke lever  
Trigle daccélération  
Levier de starter  
Varilla acelerador  
Palanca  
Rubber bush  
Gaine caoutchouc  
Boquilla caucho  
Spezialteile für  
Special parts for  
Pièces spéciales pour  
Piezas especiales por  
USA, CDN, AUS, NZ  
USA, CDN, AUS, NZ  
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ  
5
1
1
030 118 060  
Abdeckhaube kpl.  
Hood cpl. Capot cpl.  
Tapa cpl.  
Vergaser  
PS-6000i  
PS-6800i  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
TILLOTSON HS - Injection  
8
3(4)  
2
6
7
a
b
7
11  
24  
12  
9
15  
14  
10  
10  
8
13  
16  
17  
25  
2
0
26  
27  
28  
18  
29  
L
21  
H
19  
1a  
6
1b  
Special equipment for USA  
4
5(4)  
Vergaser  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
TILLOTSON HS - Injection  
8
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1a  
1
1
030 150 151  
Vergaser kpl.  
HS-236 E Carburetor cpl.  
Carburateur cpl.  
Carburador cpl.  
2
3
4
5
6
7
7
1
4
1
4
1
1
=
1
4
1
4
1
1
=
030 150 160  
113 150 170  
113 150 120  
001 150 520  
957 150 100  
113 150 150  
001 150 151  
Pumpendeckel kpl.  
Schraube  
Pump cover cpl.  
Screw  
Couvercle de pompe cpl. Tapa de bomba cpl.  
Vis  
Tornillo  
Membrandeckel  
Schraube  
Diaphragm cover  
Screw  
Couvercle de membrane  
Vis  
Tapa de membrana  
Tornillo  
SI 10/96  
SI 10/96  
Membransatz Till. HS Gummi Set diaphragm / gaskets Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas  
Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphragm, rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho  
Pumpenmembrane, Mylar  
a
b
Pump diaphragm, mylar Membr. de pompe, mylar  
Membr. d. la bomba, mylar  
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
133 150 300  
957 150 110  
144 151 315  
001 150 320  
001 150 370  
001 150 650  
001 150 510  
122 151 400  
100 150 350  
Drosselklappenwelle  
Drehfeder kpl.  
Buchse  
Drosselklappe  
Schraube  
Throttle shaft  
Spring cpl.  
Bushing  
Throttle shutter  
Screw  
Axe clapet d’ étranglem.  
Ressort cpl.  
Douille  
Clapet d’ étranglement  
Vis  
Eje válvula regulador  
Muelle cpl.  
Casquillo  
Válvula reguladora  
Tornillo  
0
1
2
2
3
4
5
=>  
<=  
Schraube  
Screw  
Vis  
Tornillo  
Arretierkugel  
Scheibe  
Friction ball  
Disc  
Bille de arrêt  
Disque  
Bola  
Disco  
Sicherungsscheibe  
Safety washer  
Rondelle sécurité  
Arandela seguridad  
16  
1
1
030 150 141  
Injectionsventil kpl.  
Injection valve cpl.  
Soupape dinjection  
Válvula para inyecciones  
17  
17  
18  
19  
20  
21  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
001 150 570  
001 150 270  
122 151 470  
122 151 510  
144 151 480  
101 150 480  
=>  
<=  
Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw  
Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw  
Vis de butée de ralenti  
Vis de butée de ralenti  
Tornillo de tope  
Tornillo de tope  
Tornillo regulador  
Tornillo regulador  
Muelle  
Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustment screw Vis de régl. de ralenti  
Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz  
Feder  
Feder  
(L) Spring  
(H) Spring  
Ressort  
Ressort  
Muelle  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
020 150 180  
113 150 040  
107 150 230  
107 150 240  
113 150 030  
957 150 070  
Sieb  
Screen  
Tamis  
Tamiz  
Verschlußscheibe  
Sieb  
Cover disc  
Disque de fermeture  
Tamis  
Disco de sierre  
Tamiz  
Screen  
Federring  
Spring ring  
Cover disc  
Set of control parts  
Bague à ressort  
Disque de fermeture  
Jeu de pièces de comm.  
Anillo elást.  
Verschlußscheibe  
Satz Steuerteile  
Disco de sierre  
Juego piezas de mando  
Spezialteile für  
Special parts for  
USA  
Pièces spéciales pour  
Piezas especiales por  
USA  
USA  
USA  
1
b
9
1
1
030 150 170  
957 150 120  
Vergaser kpl.  
HS-286 A Carburetor cpl.  
Set of control parts  
Carburateur cpl.  
Carburador cpl.  
2
Satz Steuerteile  
Jeu de pièces de comm.  
Juego piezas de mando  
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung  
Special parts for version with electric handle heating  
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)  
Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango  
PS-6000i  
PS-6800i  
9
33  
23  
8
24(3)  
3
25  
26  
27  
9
28  
3
29(3)  
30  
2
6
1
4
15  
16  
11  
12  
14  
13  
10  
21  
20  
14  
12  
11  
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung  
Special parts for version with electric handle heating  
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)  
Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango  
9
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Hinweise  
Notes  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
1
2
3
4
6
1
1
3
2
1
1
1
3
2
1
030 111 570  
030 111 581  
965 401 011  
980 600 100  
957 605 112  
Kurbelgehäuse KS  
Kurbelgehäuse MS  
Gummitülle  
Crankcase cl.side  
Carter-coté embr.  
Cárter cig., lado embr.  
Cárter cig,. lado magn.  
Boquilla de caucho  
Fijador de cable  
Crankcase mag. side Carter-coté magn.  
Rubber bush  
Cable straps  
Switch cpl.  
Passe-fil  
Flachbinder  
Attache câble  
Interrupteur cpl.  
Schalter kpl.  
Interruptor  
8
9
1
2
1
2
030 310 141  
965 605 250  
Bügelgriff kpl.  
Tubular handle cpl.  
Circular socket  
Poignée tubulaire cpl.  
Mango tubular cpl.  
Enchufe  
Rundsteckhülse  
Connecteur rond femelle  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
20  
21  
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
030 114 572  
112 114 060  
901 203 062  
114 117 100  
915 129 040  
970 311 131  
965 605 240  
970 311 160  
965 401 014  
Tank kpl.  
Tank assy.  
Réservoir cpl.  
Capot poignée cpl.  
Vis  
Depósito cpl.  
Chapa mango cpl.  
Tornillo  
Griffschale kpl.  
Senkschraube  
Gewindebuchse  
Schraube  
Grip cover assy.  
M3x6 Screw  
M3 Threaded bush  
2,9x4,5 Screw  
Douille filetée  
Vis  
Casquillo roscado  
Tornillo  
Verbindungskabel kpl.  
Rundstecker  
Connecting cable, cpl. Câble de raccordem. cpl. Cable de conexion, cpl.  
Circular connector Connecteur rond , mâle Conexion por enchufe  
Connecting cable, cpl. Câble de raccordem., cpl. Cable de conexion, cpl.  
Verbindungskabel kpl.  
Gummitülle  
Rubber bush  
Passe-fil  
Boquilla de caucho  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
1
3
1
1
1
3
1
1
030 148 590  
901 504 122  
030 148 571  
114 148 160  
970 502 050  
965 605 240  
901 204 082  
114 148 180  
Polrad kpl.  
Schraube  
Flywheel cpl.  
M4x12 Screw  
Roue polaire cpl.  
Vis  
Volante encend. cpl.  
Tornillo  
Generatoranker kpl.  
Generatoranker  
Isolierschlauch  
Rundstecker  
Generator coil cpl.  
Generator coil  
Bobine génératrice cpl.  
Bobine génératrice  
Gaine isolante  
Bobina gener. cpl.  
Bobina gener.  
m*  
517 mm Insulating hose  
Circular connector  
Mango aislante  
Conexion por enchufe  
Tornillo (a colar)  
Plaque intermedia  
1
3
1
1
3
1
Connecteur rond, mâle  
Vis (à coller)  
Schraube (einkleben) M4x8 Screw (use glue)  
Generatorträger  
Intermed. plate  
Plateau intermed.  
3
3
1
1
030 118 170  
Boden  
Bottom  
Fond  
Fondo  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör  
Guide bars, saw chains, tools and accessories  
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires  
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios  
PS-6000i  
PS-6800i  
10  
Length  
Pitch Gauge  
GUIDE BAR  
SAW CHAIN  
REPLACEMENT NOSE SPROCKET  
part no.  
part no.  
teeth part no. (pos. 6a) part no. (pos. 6b)  
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA.  
Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i chain sprocket: 3/8" / 7 teeth  
-
16" / 40 cm  
18" / 45 cm  
21" / 53 cm  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
.050"  
.050"  
.050"  
411 908 660  
411 909 660  
411 910 660  
523 102 059  
523 102 064  
523 102 072  
11  
11  
11  
-
-
-
415 038 730  
415 038 730  
415 038 730  
.
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA.  
Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i chain sprocket: 3/8" / 7 teeth  
-
15" / 38 cm  
18" / 45 cm  
21" / 53 cm  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
.058"  
.058"  
.058"  
411 907 650  
411 909 650  
411 910 650  
522 094 056  
522 094 064  
522 094 072  
11  
11  
11  
412 308 700  
412 308 700  
412 308 700  
415 038 720  
415 038 720  
415 038 720  
6
a
6b  
5
Schmierbohrung  
Lubrication hole  
Trou de draissage  
Taladro de lubrificación  
4
2
1
1
3
11  
27  
Special parts for  
USA, CDN, AUS, NZ  
30  
2
4
1
5
1
6
18  
17  
19  
26(2)  
26(2)  
25(2)  
25(2)  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör  
Guide bars, saw chains, tools and accessories  
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires  
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios  
1
0
Hinweise  
Notes  
Anz.  
Qty.  
Teil-Nr.  
Part No.  
Pos.  
Benennung  
Description  
Désignation  
Denominación  
Qté. No. de pièce Renseignement  
Cdad. No. de pieza  
Nota  
Sternschiene 3/8"  
Sternschiene  
Sprocket nose bar 3/8" Guide Ã  êtoile 3/8"  
38 cm Sprocket nose bar 15" Guide Ã  Ãªtoile  
45 cm Sprocket nose bar 18" Guide Ã  Ãªtoile  
53 cm Sprocket nose bar 21" Guide Ã  Ãªtoile  
Barra guía 3/8"  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
411 907 650  
411 909 650  
411 910 650  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Sternschiene  
Sternschiene  
Panzerschiene 3/8"  
Panzerschiene  
Panzerschiene  
Panzerschiene  
Panzerschiene  
Solid nose bar 3/8"  
Guide blindé 3/8"  
Guía blindada 3/8"  
Guía blindada  
Guía blindada  
Guía blindada  
Guía blindada  
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
411 907 400  
411 909 400  
411 910 400  
411 912 400  
38 cm Solid nose bar 15" Guide blindé  
45 cm Solid nose bar  
53 cm Solid nose bar  
60 cm Solid nose bar  
18" Guide blindé  
21" Guide blindé  
24" Guide blindé  
Sägekette 528 099 / 3/8"  
Sägekette  
Saw chain 528 099 / 3/8" Chaîne 528 099 / 3/8"  
Cadena 528 099 / 3/8"  
Cadena  
3
3
3
3
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
528 099 056  
528 099 064  
528 099 072  
528 099 080  
558 093 010  
558 093 000  
38 cm Saw chain  
15" Chaîne  
18" Chaîne  
21" Chaîne  
24" Chaîne  
Sägekette  
45 cm Saw chain  
Cadena  
Sägekette  
53 cm Saw chain  
60 cm Saw chain  
Cadena  
Sägekette  
Cadena  
Außenlasche mit Niet  
Außenlasche  
Tie strap with rivets  
Eclisse avec rivets  
Tira ext. c. remaches  
Eslabon exterior  
Tie strap  
Eclisse exterieure  
6
a
b
1
1
1
1
412 308 700  
415 038 720  
Umlenkstern  
Umlenkstern  
3/8" Sprocket nose  
3/8" Sprocket nose  
Etoile  
Etoile  
Estrella  
Estrella  
6
11  
11  
11  
1
1
1
1
1
1
952 100 143  
952 100 153  
952 100 171  
Sägekettenschutz 38-45cm Chain prot. cover 15"-18" Enveloppe protectrice  
Sägekettenschutz 53 cm Chain prot. cover 21" Enveloppe protectrice  
Sägekettenschutz 60 cm Chain prot. cover 24" Enveloppe protectrice  
Estuche protector  
Estuche protector  
Estuche protector  
15  
16  
17  
18  
19  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
957 004 002  
941 719 131  
944 340 001  
940 827 000  
950 004 001  
Werkzeug kpl.  
Kombischlüssel SW 19/13 Universal wrench  
Schraubendreher Screw driver  
Winkelschaubendreher  Angled screw driver  
Tool cpl.  
Outils cpl.  
Clé combineé  
Tournevis  
Herramientas cpl.  
Llave de bujía  
Destornillador  
Clé angle  
Llave angular  
Werkzeugtasche  
Plastic bag  
Pochette en plastique  
Cartera herramientas  
Zubehör  
Accessories  
Accessoires  
Accesorios  
(nicht im Lieferumfang)  
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega)  
24  
25  
26  
27  
1
2
2
1
1
2
2
1
957 250 050  
908 006 145  
920 406 000  
965 451 890  
Zackenleiste kpl. (außen)  
Spike bar cpl. (outside) Barre denteé (à lexterieur) Barra dentada cpl. (ext.)  
Zyl.-Schraube  
6kt-Mutter  
 M6x14 Fillister head screw  
M6 Hexagonal nut  
Vis cylindrique  
Tornillo cilíndrico  
Ecrou hexagonal  
Tuerca hexagonal  
Einsatz f. Ventilatorgehäuse Insert for fan housing Piece d ins. p. ventilation Pieza por la caja de vent.  
Spezialteile für  
USA, CDN, AUS, NZ  
Special parts for  
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ  
Pièces spéciales pour  
Piezas especiales por  
USA, CDN, AUS, NZ  
30  
=
=
030 250 030  
Zackenleiste (außen)  
Spike bar (outside)  
Barre denteé (à lexterieur) Barra dentada (ext.)  
PS-6000i  
PS-6800i  
Inhaltsverzeichnis  
Table des matières  
Index  
Indice  
1
Zylinder, Kurbelgehäuse  
Cylinder, crankcase  
2
3
4
5
6
7
8
9
Cylindre, carter- vilebrequin  
Cilíndro, carter cigüeñal  
Kraftstofftank, Bügelgriff  
Réserv. carburant, poignée tubulaire  
Fuel tank, tubular grip  
Depósito de combustible, mango tubular  
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung  
Allumage électronique, dispositif de démarrage  
Ignition electronics, starter  
Bobina encendido, dispositivo de arranque  
Ölpumpe, Kupplung  
Pompe à huile, embrayage  
Oil pump, clutch  
Bomba de aceite, embrague  
Auspufftopf, Kettenbremse  
Pot d’ échappement, frein de chaîne  
Muffler, chain brake  
Silencioso, freno de cadena  
Abdeckhaube, Luftfilter  
Capot protecteur, filtre à air  
Hood, air filter  
Cubierta protectora, filtro de aire  
Vergaser  
Carburateur  
Carburetor  
Carburador  
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung  
Pièces spéc. p. vers. a. chauffage de la poignée (électrique)  
Special parts for version with electric handle heating  
Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango  
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör  
Guide-chaîne et chaînes, outils et accessoires  
Guide bars, saw chains, tools and accessories  
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios  
1
0
Zeichenerklärung  
Key to symbols  
Légende  
o
2
1999999  
000000 ➠  
/95 ➠  
SI 5/95  
Produktion bis Serien-Nr.  
Neues Teil ab Serien-Nr.  
Neues Teil ab Monat / Jahr  
Siehe Service-Information Monat / Jahr  
Teil gleichwertig ersetzt  
Nicht mehr lieferbar  
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar  
Beinhaltet Positions-Nr.  
Meterware  
Production to serial number  
New part from serial number  
New part from Month / Year  
See Service-Information Month / Year  
Modified part  
No more available  
No standard execution, may be used  
Contains item no.  
Production jusqu’à n de série  
o
Nouveau pièce Ã  partir du n de série  
4
Nouveau pièce à partir de Mois / Année  
Voir Service-Information Mois / Année  
Pièce modifiée  
=
>
xxx  
=
{
m*  
Corr.  
Plus livrable  
Aucune exécut. en série, cependant utilisable  
contient n de numéro  
o
Sold by the meter  
Star socket screw  
Error correction  
Au mètre  
Innensternschraube  
Druckfehlerberichtigung  
Vis Ã  étoile intérieure  
Rectification derreurs  
Explicación de símbolos  
Verklaring der tekens  
Chiarificazione dei simboli  
o
1999999  
Producción hasta N de serie  
In productie tot serie-Nr.  
Produzione fino al n. di serie  
o
2
000000 ➠  
/95 ➠  
SI 5/95  
Pieza nueva a partir de N de serie  
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.  
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar  
Zie service-informatie maand / jaar  
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel  
Niet meer leverbaar  
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar  
Omvat Positie-Nr.  
Metergoed  
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie  
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno  
Vedere il servizio inform. del mese / anno  
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente  
Non più disponibile  
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.  
Comprende la posizione n.  
Articoli a metraggio  
4
Pieza nueva a partir de mes / año  
Véase inform. servicio mes / año  
Pieza modificada  
=
>
xxx  
=
{
m*  
Corr.  
Agotado  
No es de serie, pero sirve  
o
Contiene pos N  
Por metro  
Tornillo estrella interior  
Fe de erratas  
Binnen-ster schroef  
Drukfoutcorrectie  
Vite con intaglio a stella  
Rettifica di errori di stampa  
Tegnforklaring  
Teckenförklaring  
Merkklen selvitys  
1999999  
Produktion indtil løbenr.  
Ny del fra og med løbenr.  
Ny del fra og med mÃ¥ned / Ã¥r  
Se Service-Information mÃ¥ned / Ã¥r  
Afløst med tilsvarende del  
Kan ikke leveres mere  
Produktion t o m serienr  
Ny detalj fr o m serienr  
Ny detalj fr o m mÃ¥nad / Ã¥r  
Se serviceinformation mÃ¥nad / Ã¥r  
Ersatt med motsvarande detalj  
Kan ej mera levereras  
Tuotanto sarjanumeroon ... asti  
Uusi osa alkaen sarjanumerosta  
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi  
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi  
Osa vaihdettu vastaavaan  
Ei enää toimitettavissa  
2
000000 ➠  
/95 ➠  
SI 5/95  
4
=
>
xxx  
=
{
Ikke standardudgave, men kan anvendes  
Inkluderer position nr.  
Ej serieutförande, men användbar  
InnehÃ¥ller positionsnr  
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää  
Positionumero sisältyy  
m*  
Metervare  
Metervara  
Metritavara  
Corr.  
Skrue med indv. stjerne  
Rettelse af trykfejl  
Skruv med stjärnspÃ¥r  
Korrigering av tryckfel  
Tähtikoloruuvi  
Painovirheen oikaisu