Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
7/99
PS-6000i
PS-6000i H
PS-6800i
PS-6800i H
995 700 055 ( D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter- vilebrequin
CilÃndro, carter cigüeñal
PS-6000i
PS-6800i
2
1
0
1
1
23(4)
1
3
3
21
24(4)
2
17
4
5(2)
25
6
16
27
14
15
I
S
T
0
O
P
28
26
13
22
40
16
Special parts for
USA, CDN,
AUS, NZ
20
36
43
41(2)
37
35
34
3
3
30(2)
31
42
29
32
18
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
2
Cylindre, carter- vilebrequin
CilÃndro, carter cigüeñal
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
1
2
2
3
3
4
5
6
1
1
2
029 130 001
030 130 001
029 132 000
030 132 000
029 132 020
121 132 020
119 132 030
119 132 060
965 517 131
001 142 012
965 401 011
Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl.
Zylinder / Kolben kpl. ø 49 Cylinder / piston cpl.
Cylindre et piston cpl.
Cylindre et piston cpl.
Piston cpl.
CilÃndro con pistón cpl.
CilÃndro con pistón cpl.
Piston cpl.
1
1
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
Dichtung
ø 46 Piston assy.
ø 49 Piston assy.
ø 46 Piston ring
ø 49 Piston ring
Piston pin
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Joint
Segment de pistón
Segment de pistón
Perno de pistón
Anillo elástico
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
Spring ring
Gasket
Junta
10
1
Klammer
Cramp
Crampon
Crampón
1
Gummitülle
Rubber bush
Passe-fil
Boquilla de caucho
13
14
15
16
17
18
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
030 120 010
939 620 371
962 210 015
960 102 159
962 900 052
962 900 053
Kurbelwelle kpl.
Scheibenfeder
Nadelkäfig
Crankshaft cpl.
Key
Vilebrequin cpl.
Clavette
Cigüñal cpl.
Chaveta
Needle cage
Cage à aiguilles
Roulement à billes
Joint radial
Jaula de agujas
Rodamiento
Anillo radial
Anillo radial
Kugellager
Ball bearing
Radialdichtring
Radialdichtring
15/24/7 Radial ring
15/30/7 Radial ring
Joint radial
20
1
1
030 111 210
Kurbelgehäuse KS
Crankcase cl.side
Carter-coté embr.
Cárter cig., lado embr.
•
41809 ➠
43106 ➠
•
21
22
23
24
25
26
1
1
4
4
1
1
1
1
4
4
1
1
030 111 060
965 517 141
908 006 205
908 005 305
908 405 145
936 430 160
Kurbelgehäuse MS
Dichtung
Crankcase mag. side Carter-coté magn.
Cárter cig,. lado magn.
Junta
Gasket
Joint
Vis
Schraube
➠ M6x20 Screw
➠ M5x30 Screw
➠ M5x14 Screw
Tornillo
Schraube
Vis
Tornillo
Schraube
Vis
Tornillo
Spiralspannstift
Spiral clamping pin
Goupille
Pasador
27
28
29
30
31
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
957 605 112
980 113 841
166 111 070
030 232 010
030 111 020
030 111 021
915 135 100
922 606 000
924 306 400
030 111 040
901 506 654
926 206 000
Kurzschlußschalter kpl.
Short-circuit switch cpl. Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite
Schild
"I - O" Label
Plaque
Calcomania
Bulón de retención
Bulón
Kettenfangbolzen
Befestigungsbolzen
Führungsblech
Führungsblech
Schraube
Chain catch bolt
Bolt
Arrêt-chaîne
Boulon
=>
<=
Guide plate
Guide plate
Tôle de guidage
Tôle de guidage
Vis
Chapa de guÃa
Chapa de guÃa
Tornillo
3,5x9,5 Screw
Mutter
M6 Hexagonal nut
Disc
Ecrou hexagonal
Disque
Tuerca hexagonal
Arandela
Scheibe
Mutter mit Zapfen
Schraube
Federscheibe
Nut with pivot
M6x65 Screw
Spring washer
Ecrou avec pivot
Vis
Tuerca con espiga
Tornillo
Rondelle à ressort
Arandela elást.
4
0
1
1
2
1
2
030 250 070
908 006 145
Zackenleiste
Spike bar
Barre dentée
Barra dentada
Tornillo
4
Schraube
➠ M6x14 Screw
Vis
4
2
2
=
=
=
=
010 232 010
010 232 020
Umbausatz
für STIHL-Schienen
Umbausatz
Modification set
for STIHL guide bars
Modification set
Jeu de modification
pour des guides de STIHL
Jeu de modification
Juego de modificación
para el uso de guÃas de STIHL
Juego de modificación
p. el uso d. guÃas de HUSQVARNA
4
für HUSQVARNA-Schienen
f. HUSQVARNA guide bars p. des guides de HUSQVARNA
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Zackenleiste
Special parts for
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
Barra dentada
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ
4
3
1
1
1
030 250 010
029 130 002
Spike bar
Barre dentée
Spezialteile für
USA
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
USA
Piezas especiales por
USA
1
6/99 ➠
Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl.
Cylindre et piston cpl.
CilÃndro con pistón cpl.
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
PS-6000i
PS-6800i
3
Special parts for USA, CDN
45
40
42(2)
41(2)
41(2)
20
41(2)
21
1
9
8
1
22
13
17
14
10
46
25
5
26
27
16
15
7
8
9
46
35(5)
37(5)
6
4
2
1
30
29
3
28
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
3
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
1
1
030 114 067
Tank kpl.
Tank assy.
Réservoir cpl.
Depósito cpl.
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
030 117 010
119 117 041
935 950 400
119 117 030
935 940 240
965 451 750
965 551 160
965 551 150
119 117 052
Gashebel
Drehfeder
Zylinderstift
Rasthebel
Zylinderstift
Knopf
Throttle lever
Spring
Levier d’ accélération
Ressort
Acelerador
Muelle
ø 5x40 Cylindrial pin
Catch lever
Goupille cylindrique
Levier de verrouillage
Goupille cylindrique
Bouton
Prisionero
Palanca trincada
Prisionero
Botón
ø 4x24 Cylindrial pin
Button
Druckfeder
Raststift
Pressure spring
Stop pin
Ressort de pression
Goupille d’ arrêt
Ressort
Resorte de presión
Perno
10
Blattfeder
Spring
Muelle
13
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
965 451 900
965 451 901
963 232 045
963 601 120
963 601 240
965 402 402
965 404 850
965 451 185
=>
<=
Tankverschluß (Kraftstoff) Tank plug (fuel)
Tankverschluß (Kraftstoff) Tank plug (fuel)
Bouchon réserv. (carb.)
Bouchon réserv. (carb.)
Bague-joint
Cierre depósito (combu.)
Cierre depósito (combu.)
Anillo de guarnición
Corr.
O-Ring
ø 31x4,5 Packing ring
Saugkopf kpl. (Kraftstoff)
Filz
Suction head (fuel)
Felt
Tête de aspiration (carb.) Cabeza de aspiración
Feutre
Fieltro
Saugleitung
Dichtung
Suction line
Gasket
Conduite d’ aspiration
Joint
Conducto de aspiración
Junta
Benzinnippel
Nipple
Raccord
Boquilla
m* m* 965 452 380
m* m* 965 452 470
Belüftungsleitung 130 mm Ventilations line
Conduite d’ aeration
Conduite carb.
Soupape d’ aeration cpl.
Conducto aspiración
Conducto combu.
Válvula ventilación cpl.
Kraftstoffschlauch 105 mm Fuel line
1
1
957 114 010
Belüftungsventil kpl.
Vent valve cpl.
25
26
27
28
29
30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 114 031
963 100 050
010 245 010
965 451 500
965 402 910
965 451 350
Öltankverschluß kpl.
Flachdichtung
Oiltank plug cpl.
Gasket
Bouchon réservoir oil cpl. Cierre depósito aceite cpl.
Joint
Junta
Belüftungsventil
Schlauchnippel
Gummibuchse
Vent valve
Soupape d’ aération
Têton de tuyau
Douille caoutchouc
Conduite cpl.
Válvula ventilación
Boquilla de tubo
Casquillo
Hose stem
Rubber bush
Suction line cpl.
Saugleitung kpl.
Conducto cpl.
3
5
7
5
5
5
5
965 403 430
908 005 095
Schwingungsdämpfer
Rubber buffer
➠ M5x9 Screw
Tubular handle
Amortisseur
Vis
Amortiguador
Tornillo
3
Schraube
40
41
42
1
4
2
1
4
2
030 310 011
913 455 304
913 455 204
Bügelgriff
Schraube
Schraube
Poignée tubulaire
Mango tubular
Tornillo
➠ 5,5x30 Screw
➠ 5,5x20 Screw
Vis
Vis
Tornillo
Spezialteile für
Special parts for
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA, CDN
USA, CDN
USA, CDN
USA, CDN
35
45
46
=
=
=
=
1
2
965 403 300
030 310 170
965 551 201
Schwingungsdämpfer
Rundumgriff
Topf
Rubber buffer
Wrap around handle
Pot
Amortisseur
Amortiguador
Mango circular
Pote
Poignée circulaire
Capuchon
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
PS-6000i
PS-6800i
4
6
1
3
2
7
8
5(4)
10
9
11
14
4
13
25(2)
21
17
20
16
22
15
23
31 (2)
33
32
30
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
4
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
114 112 630
112 112 540
965 402 262
122 164 010
985 000 165
908 005 205
980 114 142
900 004 363
123 163 013
123 163 020
907 204 102
123 162 031
929 314 100
112 112 331
Anwerfvorrichtung kpl.
Ventilatorgehäuse
Anwerfgriff
Starter assy.
Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl.
Fan housing
Starter grip
Carter de ventilateur
Poignée de lancement
Câble démarrage
Câble démarrage
Vis
Cárter de ventilador
Tirador de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Tornillo
Anwerfseil ø4 x 1000 mm Starter rope
Anwerfseil
Schraube
Schild
ø4 x 100 m Starter rope
➠ M5x20 Screw
Label
Plaque
Calcomania
Ausgleichsscheibe
Rückholfeder
Spacer
Rondelle de distance
Ressort de rappel
Protection de ressort
Arandela
Rewind spring
Spring cover
Resorte retención
Protección de muelle
Tornillo
Federabdeckung
Schneidschraube
Seiltrommel
10
11
13
14
4x10 Thread forming screw Vis taraudeuse
Cable drum
Snap ring
Air-duct
Tambour de câble
Circlip
Tambor para cordón
Anillo seguridad
GuÃa de aire
Sicherungsring
Luftführung
Plaque d’ aeration
15
16
17
1
1
1
1
1
1
965 603 021
965 604 180
957 604 260
Zündkerze
Feder
Spark plug
Spring
Bougie
Ressort
BuÃja
Muelle
Kerzenstecker kpl.
Plug cap cpl.
Fiche de bougie cpl.
Enchufe buÃja cpl.
20
21
22
23
25
1
1
1
1
030 143 040
001 147 000
Zündanker kpl.
Kurzschlußkabel
Zündleitung
(Ducati) Ignition coil cpl.
Short-circuit cable
150 mm Ignition cable
43 mm Insulating hose
➠ M4x20 Screw
Bobine d’ allum. cpl.
Câble court-circuit
Câble d’ allum.
Gaine isolante
Vis
Bobina encend. cpl.
Cable corto-circ.
Cable encend.
Mango aislante
Tornillo
m* m* 970 310 200
m* m* 970 502 110
Isolierschlauch
Schraube
2
2
908 304 205
30
31
32
33
1
2
1
1
1
2
1
1
030 141 020
031 166 010
928 308 001
920 308 024
Polrad kpl.
Flywheel cpl.
Roue polaire cpl.
Cliquet (jeu)
Volante encend. cpl.
Trinquete arranque (juego)
Arandela presión
Anwerfklinke (Satz)
Federscheibe
6kt-Mutter
Starter ratchet (set)
Spring washer
Rondelle á ressort
Ecroe hexagonal
M8x1 Hexagonal nut
Tuerca hexagonal
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, clutch
Pompe à huile, embrayage
Bomba de aceite, embrague
PS-6000i
PS-6800i
5
1
2
7(2)
6
8
9
4
11
12
16
2
15
3
10
2
3
24(3)
2
5
17
22(2)
18
19
20
21
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, clutch
5
Pompe à huile, embrayage
Bomba de aceite, embrague
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
3
4
6
7
8
9
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
030 245 100
030 245 070
030 245 051
965 402 402
963 204 015
908 005 125
930 916 160
001 245 320
Ölpumpe kpl.
Reparatursatz kpl.
Pumpenantrieb
Saugleitung
O-Ring
Oil pump cpl.
Repair kit cpl.
Pompe à huile cpl.
Jeu de réparation cpl.
Bomba de aceite cpl.
Juego de reparar cpl.
Pump drive
Suction line
Le commande de pompe Propulsor de la bomba
Conduite d’ aspiration
Bague-joint
Conducto de aspiración
Anillo de guarnición
Tornillo
ø4x1,5 Packing ring
➠ M5x12 Screw
Spring ring
Schraube
Vis
Sprengring
Anschlagring
Anneau ressort
Bague de butée
Anillo elástico
Anillo de detención
Stop ring
10
11
12
1
1
1
1
1
1
030 224 010
030 224 020
962 210 026
Anlaufscheibe ø20,3 x 0,3 Stop disc
Anlaufscheibe ø20,3 x 0,8 Stop disc
Disque portante
Disque portante
Cage á aiguilles
Disco de tope
Disco de tope
Jaula de agujas
Nadelkäfig
Needle cage
1
5
6
1
1
1
1
030 223 100
119 224 070
Kupplungstrommel
Ringritzel
Clutch drum
Tambour
Pignon
Tambor
1
3/8", Z=7 Rim sprocket
Piñon
17
18
19
20
21
22
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
030 180 000
030 182 030
030 182 020
114 184 010
030 182 010
114 181 021
=>
Kupplung kpl.
Clutch assy.
Embrayage cpl.
Crampon de embrayage
Pièce de guidage
Ressort
Embrague cpl.
Grampón de embrague
Chapa de guÃa
Muelle
Kupplungsklammer
Führungsstück
Zugfeder
Clutch cramp
Guide piece
Tension spring
Clutch hub
Kupplungsnabe
Fliehgewicht
Moyeu d’ embrayage
Masselotte
Cobo de embrague
Peso centrifuga
Clutch shoe
23
24
25
1
3
1
1
3
1
957 180 060
024 184 021
001 182 040
<=
Kupplung kpl.
Zugfeder
Clutch assy.
Tension spring
Guide disc
Embrayage cpl.
Ressort
Embrague cpl.
Muelle
Führungsscheibe
Disque de guidage
Arandela
Auspufftopf, Kettenbremse
Muffler, chain brake
Pot d’ échappement, frein de chaîne
Silencioso, freno de cadena
PS-6000i
PS-6800i
6
40
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
42(2)
1
3
44(2)
2(4)
4(2)
41
5
43
6
7
6
7
10
34
33
31
30
18
19
28
17
27
2
6
24
30
(4)
25
30
23
11
29
22
13(2)
15
Auspufftopf, Kettenbremse
Muffler, chain brake
6
Pot d’ échappement, frein de chaîne
Silencioso, freno de cadena
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
3
4
5
6
7
1
4
1
2
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
030 174 010
928 406 000
908 006 145
908 206 708
030 174 020
965 517 031
030 174 031
Auspufftopf
Muffler
Disc
Pot d’ échappement
Silencioso
Spannscheibe
Schraube
Disque
Disco
➠ M6x14 Screw
➠ M6x70 Screw
Vis
Tornillo
Schraube
Vis
Tornillo
Zwischenstück
Dichtung
Connecting link
Gasket
Intermédiaire
Joint
Pieza intermediaria
Junta
Abschirmblech
Cover plate
Tôle de protection
Chapa deflectora
10
11
13
15
15
1
1
2
1
1
1
2
030 213 010
030 213 175
923 208 004
980 114 257
980 114 258
Kettenbremse kpl.
Kettenradschutz
6kt-Mutter
Chain brake assy.
Sprocket guard
M8 Hexagonal nut
Label
Frein de chaîne cpl.
Protège-pignon
Ecrou hexagonal
Plaque
Freno de cadena cpl.
Protector de piñon
Tuerca hexagonal
Calcomania
Schild
1
Schild
Label
Plaque
Calcomania
17
17
18
19
22
23
24
25
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 213 020
010 213 021
927 306 000
927 304 000
030 213 160
027 213 350
024 213 321
030 213 190
=>
<=
Bremsmechanik kpl.
Bremsmechanik kpl.
Sicherungsscheibe
Sicherungsscheibe
Bremsband
Braking mechanism cpl. Mécanisme de freinage
Braking mechanism cpl. Mécanisme de freinage
Mecanismo de freno
Mecanismo de freno
Arandela seguridad
Arandela seguridad
Cinta de freno
Safety washer
Safety washer
Brake spring
Rondelle sécurité
Rondelle sécurité
Ressort de frein
Tôle d’ arrêt du frein
Ressort
Bremsbandhalterung
Druckfeder
Federtopf
Brake band holder
Spring
Soporte cinta de freno
Muelle
Copa de guÃa del muelle
Spring guiding head
Tête de guide de ressort
26
27
28
28
29
30
31
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
6
1
965 403 370
965 404 800
030 213 180
030 213 182
965 404 761
915 135 100
030 111 030
Anschlagdämpfer
Schaumstoffplatte
Abdeckplatte
Rubber buffer
Cover foam plate
Plate
Amortisseur
Plaque en mousse
Plaque
Amortiguador
Chapa protectora
Plancha
=>
<=
Abdeckplatte
Plate
Plaque
Plancha
Gummilappen
Rubber plate
Plaque de coutchouc
Vis
Plancha de caucho
Tornillo
Schraube
3,5x9,5 Screw
Führungsblech
Guide plate
Tôle de guidage
Chapa de guÃa
3
3
4
1
1
1
1
030 213 110
980 114 237
Handschutz
Schild
Hand guard
Label
Protège-main
Protector de mano
Calcomania
3
Plaque
Spezialteile für
Special parts for
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
USA, CDN, AUS, NZ
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ
40
41
42
43
44
1
1
2
1
2
1
1
2
1
2
119 174 241
112 174 130
908 206 558
908 005 095
928 406 000
Auspufftopf kpl.
Muffler cpl. Pot d’ échappement cpl.
Silencioso cpl.
Tamiz protector chispas
Tornillo
Funkenschutzsieb
Schraube
Spark arrester screen Tamis anti bruit
➠ M6x55 Screw Vis
Schraube
➠ M5x9 Screw
Disc
Vis
Tornillo
Spannscheibe
Disque
Disco
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
PS-6000i
PS-6800i
7
2(2)
1
4(2)
3a/3b
9
8
5
(3)
13
14
1
2
1
26
1
18
19
20
15
16
17(3)
22
27 28
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
7
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
1
2
1
2
030 118 070
001 118 062
Deckel kpl.
Cover cpl.
Nut
Couvercle cpl.
Tapa cpl.
Rändelmutter
Ecrou
Tuerca
3
3
4
a
b
1
1
2
1
1
2
121 173 051
121 173 151
001 118 040
Luftfilter kpl.
Luftfilter kpl.
Mutter
(Nylon) Air filter cpl.
(Robkoflok) Air filter cpl.
Nut
Filtre à aire cpl.
Filtre à aire cpl.
Ecrou
Filtro de aire cpl.
Filtro de aire cpl.
Tuerca
5
8
9
1
3
1
1
3
1
030 118 010
908 305 255
030 118 131
Abdeckhaube kpl.
Schraube
Klappe
Hood cpl.
➠ M5x25 Screw
Capot cpl.
Vis
Clapet
Tapa cpl.
Tornillo
Tapa con charnela
Shutter
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
030 118 082
965 517 122
965 401 014
030 404 460
030 131 020
030 131 012
908 405 255
965 517 101
965 518 090
121 171 020
908 205 755
Boden
Bottom
Fond
Fondo
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
Gummitülle
Dichtung
Rubber bush
Gasket
Gaine caoutchouc
Joint
Boquilla caucho
Junta
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
Zwischenflansch
Schraube
Dichtung
Intermediate flange
Bride intermédiaire
Brida intermedia
Tornillo
➠ M5x25 Screw
Vis
Gasket
Joint
Junta
Dichtung
Ansaugstutzen
Schraube
Gasket
Connecting muff
Joint
Junta
Manguito de con.
Tornillo
Manchon de jonction
Vis
➠ M5x75 Screw
26
27
28
1
1
1
1
1
1
030 117 032
030 150 030
965 401 016
Gasgestänge
Chokehebel
Gummitülle
Throttle linkage
Choke lever
Trigle d’ accélération
Levier de starter
Varilla acelerador
Palanca
Rubber bush
Gaine caoutchouc
Boquilla caucho
Spezialteile für
Special parts for
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
USA, CDN, AUS, NZ
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ
5
1
1
030 118 060
Abdeckhaube kpl.
Hood cpl. Capot cpl.
Tapa cpl.
Vergaser
PS-6000i
PS-6800i
Carburetor
Carburateur
Carburador
TILLOTSON HS - Injection
8
3(4)
2
6
7
a
b
7
11
24
12
9
15
14
10
10
8
13
16
17
25
2
0
26
27
28
18
29
L
21
H
19
1a
6
1b
Special equipment for USA
4
5(4)
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
TILLOTSON HS - Injection
8
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1a
1
1
030 150 151
Vergaser kpl.
HS-236 E Carburetor cpl.
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
2
3
4
5
6
7
7
1
4
1
4
1
1
=
1
4
1
4
1
1
=
030 150 160
113 150 170
113 150 120
001 150 520
957 150 100
113 150 150
001 150 151
Pumpendeckel kpl.
Schraube
Pump cover cpl.
Screw
Couvercle de pompe cpl. Tapa de bomba cpl.
Vis
Tornillo
Membrandeckel
Schraube
Diaphragm cover
Screw
Couvercle de membrane
Vis
Tapa de membrana
Tornillo
SI 10/96
SI 10/96
Membransatz Till. HS Gummi Set diaphragm / gaskets Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas
Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphragm, rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho
Pumpenmembrane, Mylar
a
b
Pump diaphragm, mylar Membr. de pompe, mylar
Membr. d. la bomba, mylar
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
133 150 300
957 150 110
144 151 315
001 150 320
001 150 370
001 150 650
001 150 510
122 151 400
100 150 350
Drosselklappenwelle
Drehfeder kpl.
Buchse
Drosselklappe
Schraube
Throttle shaft
Spring cpl.
Bushing
Throttle shutter
Screw
Axe clapet d’ étranglem.
Ressort cpl.
Douille
Clapet d’ étranglement
Vis
Eje válvula regulador
Muelle cpl.
Casquillo
Válvula reguladora
Tornillo
0
1
2
2
3
4
5
=>
<=
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
Arretierkugel
Scheibe
Friction ball
Disc
Bille de arrêt
Disque
Bola
Disco
Sicherungsscheibe
Safety washer
Rondelle sécurité
Arandela seguridad
16
1
1
030 150 141
Injectionsventil kpl.
Injection valve cpl.
Soupape d’ injection
Válvula para inyecciones
17
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
001 150 570
001 150 270
122 151 470
122 151 510
144 151 480
101 150 480
=>
<=
Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw
Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw
Vis de butée de ralenti
Vis de butée de ralenti
Tornillo de tope
Tornillo de tope
Tornillo regulador
Tornillo regulador
Muelle
Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustment screw Vis de régl. de ralenti
Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz
Feder
Feder
(L) Spring
(H) Spring
Ressort
Ressort
Muelle
24
25
26
27
28
29
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
020 150 180
113 150 040
107 150 230
107 150 240
113 150 030
957 150 070
Sieb
Screen
Tamis
Tamiz
Verschlußscheibe
Sieb
Cover disc
Disque de fermeture
Tamis
Disco de sierre
Tamiz
Screen
Federring
Spring ring
Cover disc
Set of control parts
Bague à ressort
Disque de fermeture
Jeu de pièces de comm.
Anillo elást.
Verschlußscheibe
Satz Steuerteile
Disco de sierre
Juego piezas de mando
Spezialteile für
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA
USA
USA
1
b
9
1
1
030 150 170
957 150 120
Vergaser kpl.
HS-286 A Carburetor cpl.
Set of control parts
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
2
Satz Steuerteile
Jeu de pièces de comm.
Juego piezas de mando
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango
PS-6000i
PS-6800i
9
33
23
8
24(3)
3
25
26
27
9
28
3
29(3)
30
2
6
1
4
15
16
11
12
14
13
10
21
20
14
12
11
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango
9
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
3
4
6
1
1
3
2
1
1
1
3
2
1
030 111 570
030 111 581
965 401 011
980 600 100
957 605 112
Kurbelgehäuse KS
Kurbelgehäuse MS
Gummitülle
Crankcase cl.side
Carter-coté embr.
Cárter cig., lado embr.
Cárter cig,. lado magn.
Boquilla de caucho
Fijador de cable
Crankcase mag. side Carter-coté magn.
Rubber bush
Cable straps
Switch cpl.
Passe-fil
Flachbinder
Attache câble
Interrupteur cpl.
Schalter kpl.
Interruptor
8
9
1
2
1
2
030 310 141
965 605 250
Bügelgriff kpl.
Tubular handle cpl.
Circular socket
Poignée tubulaire cpl.
Mango tubular cpl.
Enchufe
Rundsteckhülse
Connecteur rond femelle
10
11
12
13
14
15
16
20
21
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
030 114 572
112 114 060
901 203 062
114 117 100
915 129 040
970 311 131
965 605 240
970 311 160
965 401 014
Tank kpl.
Tank assy.
Réservoir cpl.
Capot poignée cpl.
Vis
Depósito cpl.
Chapa mango cpl.
Tornillo
Griffschale kpl.
Senkschraube
Gewindebuchse
Schraube
Grip cover assy.
M3x6 Screw
M3 Threaded bush
2,9x4,5 Screw
Douille filetée
Vis
Casquillo roscado
Tornillo
Verbindungskabel kpl.
Rundstecker
Connecting cable, cpl. Câble de raccordem. cpl. Cable de conexion, cpl.
Circular connector Connecteur rond , mâle Conexion por enchufe
Connecting cable, cpl. Câble de raccordem., cpl. Cable de conexion, cpl.
Verbindungskabel kpl.
Gummitülle
Rubber bush
Passe-fil
Boquilla de caucho
23
24
25
26
27
28
29
30
1
3
1
1
1
3
1
1
030 148 590
901 504 122
030 148 571
114 148 160
970 502 050
965 605 240
901 204 082
114 148 180
Polrad kpl.
Schraube
Flywheel cpl.
M4x12 Screw
Roue polaire cpl.
Vis
Volante encend. cpl.
Tornillo
Generatoranker kpl.
Generatoranker
Isolierschlauch
Rundstecker
Generator coil cpl.
Generator coil
Bobine génératrice cpl.
Bobine génératrice
Gaine isolante
Bobina gener. cpl.
Bobina gener.
m*
517 mm Insulating hose
Circular connector
Mango aislante
Conexion por enchufe
Tornillo (a colar)
Plaque intermedia
1
3
1
1
3
1
Connecteur rond, mâle
Vis (Ã coller)
Schraube (einkleben) M4x8 Screw (use glue)
Generatorträger
Intermed. plate
Plateau intermed.
3
3
1
1
030 118 170
Boden
Bottom
Fond
Fondo
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guÃa, cadenas sierra, herramientas, accesorios
PS-6000i
PS-6800i
10
Length
Pitch Gauge
GUIDE BAR
SAW CHAIN
REPLACEMENT NOSE SPROCKET
part no.
part no.
teeth part no. (pos. 6a) part no. (pos. 6b)
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA.
Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
-
16" / 40 cm
18" / 45 cm
21" / 53 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.050"
.050"
.050"
411 908 660
411 909 660
411 910 660
523 102 059
523 102 064
523 102 072
11
11
11
-
-
-
415 038 730
415 038 730
415 038 730
.
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA.
Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
-
15" / 38 cm
18" / 45 cm
21" / 53 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.058"
.058"
.058"
411 907 650
411 909 650
411 910 650
522 094 056
522 094 064
522 094 072
11
11
11
412 308 700
412 308 700
412 308 700
415 038 720
415 038 720
415 038 720
6
a
6b
5
Schmierbohrung
Lubrication hole
Trou de draissage
Taladro de lubrificación
4
2
1
1
3
11
27
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
30
2
4
1
5
1
6
18
17
19
26(2)
26(2)
25(2)
25(2)
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guÃa, cadenas sierra, herramientas, accesorios
1
0
Hinweise
Notes
Anz.
Qty.
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Sternschiene 3/8"
Sternschiene
Sprocket nose bar 3/8" Guide à êtoile 3/8"
38 cm Sprocket nose bar 15" Guide à êtoile
45 cm Sprocket nose bar 18" Guide à êtoile
53 cm Sprocket nose bar 21" Guide à êtoile
Barra guÃa 3/8"
1
1
1
1
1
1
1
1
1
411 907 650
411 909 650
411 910 650
Barra guÃa
Barra guÃa
Barra guÃa
Sternschiene
Sternschiene
Panzerschiene 3/8"
Panzerschiene
Panzerschiene
Panzerschiene
Panzerschiene
Solid nose bar 3/8"
Guide blindé 3/8"
GuÃa blindada 3/8"
GuÃa blindada
GuÃa blindada
GuÃa blindada
GuÃa blindada
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
411 907 400
411 909 400
411 910 400
411 912 400
38 cm Solid nose bar 15" Guide blindé
45 cm Solid nose bar
53 cm Solid nose bar
60 cm Solid nose bar
18" Guide blindé
21" Guide blindé
24" Guide blindé
Sägekette 528 099 / 3/8"
Sägekette
Saw chain 528 099 / 3/8" Chaîne 528 099 / 3/8"
Cadena 528 099 / 3/8"
Cadena
3
3
3
3
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
528 099 056
528 099 064
528 099 072
528 099 080
558 093 010
558 093 000
38 cm Saw chain
15" Chaîne
18" Chaîne
21" Chaîne
24" Chaîne
Sägekette
45 cm Saw chain
Cadena
Sägekette
53 cm Saw chain
60 cm Saw chain
Cadena
Sägekette
Cadena
Außenlasche mit Niet
Außenlasche
Tie strap with rivets
Eclisse avec rivets
Tira ext. c. remaches
Eslabon exterior
Tie strap
Eclisse exterieure
6
a
b
1
1
1
1
412 308 700
415 038 720
Umlenkstern
Umlenkstern
3/8" Sprocket nose
3/8" Sprocket nose
Etoile
Etoile
Estrella
Estrella
6
11
11
11
1
1
1
1
1
1
952 100 143
952 100 153
952 100 171
Sägekettenschutz 38-45cm Chain prot. cover 15"-18" Enveloppe protectrice
Sägekettenschutz 53 cm Chain prot. cover 21" Enveloppe protectrice
Sägekettenschutz 60 cm Chain prot. cover 24" Enveloppe protectrice
Estuche protector
Estuche protector
Estuche protector
15
16
17
18
19
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
957 004 002
941 719 131
944 340 001
940 827 000
950 004 001
Werkzeug kpl.
Kombischlüssel SW 19/13 Universal wrench
Schraubendreher Screw driver
Winkelschaubendreher ➠ Angled screw driver
Tool cpl.
Outils cpl.
Clé combineé
Tournevis
Herramientas cpl.
Llave de bujÃa
Destornillador
Clé angle
Llave angular
Werkzeugtasche
Plastic bag
Pochette en plastique
Cartera herramientas
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
(nicht im Lieferumfang)
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega)
24
25
26
27
1
2
2
1
1
2
2
1
957 250 050
908 006 145
920 406 000
965 451 890
Zackenleiste kpl. (außen)
Spike bar cpl. (outside) Barre denteé (à l’exterieur) Barra dentada cpl. (ext.)
Zyl.-Schraube
6kt-Mutter
➠ M6x14 Fillister head screw
M6 Hexagonal nut
Vis cylindrique
Tornillo cilÃndrico
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Einsatz f. Ventilatorgehäuse Insert for fan housing Piece d’ ins. p. ventilation Pieza por la caja de vent.
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
30
=
=
030 250 030
Zackenleiste (außen)
Spike bar (outside)
Barre denteé (à l’exterieur) Barra dentada (ext.)
PS-6000i
PS-6800i
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
1
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
2
3
4
5
6
7
8
9
Cylindre, carter- vilebrequin
CilÃndro, carter cigüeñal
Kraftstofftank, Bügelgriff
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Fuel tank, tubular grip
Depósito de combustible, mango tubular
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Ignition electronics, starter
Bobina encendido, dispositivo de arranque
Ölpumpe, Kupplung
Pompe à huile, embrayage
Oil pump, clutch
Bomba de aceite, embrague
Auspufftopf, Kettenbremse
Pot d’ échappement, frein de chaîne
Muffler, chain brake
Silencioso, freno de cadena
Abdeckhaube, Luftfilter
Capot protecteur, filtre à air
Hood, air filter
Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser
Carburateur
Carburetor
Carburador
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung
Pièces spéc. p. vers. a. chauffage de la poignée (électrique)
Special parts for version with electric handle heating
Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide-chaîne et chaînes, outils et accessoires
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rieles guÃa, cadenas sierra, herramientas, accesorios
1
0
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
o
➠
2
1999999
000000 ➠
/95 ➠
SI 5/95
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Production jusqu’à n de série
o
Nouveau pièce à partir du n de série
4
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
=
>
xxx
=
{
m*
➠
Corr.
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n de numéro
o
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Au mètre
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de sÃmbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
o
➠
1999999
Producción hasta N de serie
In productie tot serie-Nr.
Produzione fino al n. di serie
o
2
000000 ➠
/95 ➠
SI 5/95
Pieza nueva a partir de N de serie
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
4
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
=
>
xxx
=
{
m*
➠
Corr.
Agotado
No es de serie, pero sirve
o
Contiene pos N
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
➠
1999999
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
2
000000 ➠
/95 ➠
SI 5/95
4
=
>
xxx
=
{
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
m*
Metervare
Metervara
Metritavara
➠
Corr.
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu