Dolmar PS-9010 Parts Lookup List Manual

Ersatzteilliste

Spare Parts List

Liste de pièces détachées

Lista de piezas de repuesto

2002-07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

995 700 074 (D, GB, F, E)

DOLMAR GmbH

Postfach 70 04 20

D-22004 Hamburg

Germany

http:/www.dolmar.com

PS-9010

1

Zylinder, Kurbelwelle Cylinder, crankshaft Cylindre, vilebrequin Cilíndro, cigüeñal

3

2

81

5

4

6

7

9

14

11 12

10

13

Seite / Page

Pos.

1

1

1

2

1

3

1

4

1

5

1

6

1

7

1

8

1

9

1

10

1

11

1

12

1

13

1

14

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

 

Bezeichnung

 

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

No. de pièce

Renseign.

 

 

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

1

024 130 300

 

 

Zylinder/Kolben kpl.

ø 52

 

Cylinder/piston assy.

Cylindre/piston cpl.

Cilíndro/pistón, cpl.

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

024 130 400

 

 

Zylinder/Kolben kpl.

ø 52

 

Cylinder/piston assy.

Cylindre/piston cpl.

Cilíndro/pistón, cpl.

 

1

 

 

 

166 131 070

 

 

Dekompressions-Ventil kpl.

 

 

Decompr. valve cpl.

Soupape de décompr. cpl.

Válvula de decompr. cpl.

1

1

 

1

 

024 132 020

 

 

Kolben kpl.

ø 52

 

Piston cpl.

Piston cpl.

Pistón cpl.

2

2

 

2

 

133 132 050

 

 

Kolbenring

ø 52

 

Piston ring

Segment de piston

Segment de pistón

1

1

 

1

 

031 132 020

 

 

Kolbenbolzen

 

 

Piston pin

Axe de piston

Perno de pistón

2

2

 

2

 

119 132 060

 

 

Sprengring

 

 

Spring ring

Anneau ressort

Anillo elástico

4

4

 

4

 

908 005 205

 

 

Innenstern-Schraube

M5x20

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

965 525 060

 

 

Dichtung

 

 

Gasket

Joint

Junta

1

1

 

1

 

024 120 024

modified part

Kurbelwelle

 

 

Crankshaft

Vilebrequin

Cigüeñal

1

1

 

1

 

962 210 028

 

 

Nadelkäfig

 

 

Needle cage

Cage à aiguilles

Jaula de agujas

1

1

 

1

 

939 630 370

 

 

Scheibenfeder

 

 

Key

Clavette

Chaveta

1

1

 

1

 

960 102 179

 

 

Kugellager

 

 

Ball bearing

Roulement à billes

Rodamiento de bolas

1

1

 

1

 

960 102 179

 

 

Kugellager

 

 

Ball bearing

Roulement à billes

Rodamiento de bolas

PS-9010

2

Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal

23

24

18

21

20

22

26

17

27

16

32

Special equipment

 

for USA, CDN, AUS

15

28

only for Husqvarna guide bar

25

38 36 37

29 30

41

31

34

39

35 33

19

42

40

Seite / Page

Pos.

2

15

2

16

2

17

2

18

2

19

2

20

2

21

2

22

2

23

2

24

2

25

2

26

2

27

2

28

2

29

2

30

2

31

2

32

2

33

2

34

2

35

2

36

2

37

2

38

2

39

2

40

2

41

2

42

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

 

Bezeichnung

 

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

No. de pièce

Renseign.

 

 

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

1

024 111 021

 

 

Kurbelgehäuse MS rot

 

 

Crankcase, mag. side

Carter-coté magn.

Carter cig., lado magn.

 

 

 

 

 

1

1

 

1

 

024 111 040

 

 

Kurbelgehäuse KS rot

 

 

Crankcase, clutch side

Carter-coté embr.

Carter cig., lado embr.

1

1

 

1

 

965 525 070

 

 

Dichtung

 

 

Gasket

Joint

Junta

1

1

 

1

 

962 900 054

 

 

Radialdichtring

 

 

Radial ring

Joint radial

Anillo radial

1

1

 

1

 

962 900 054

 

 

Radialdichtring

 

 

Radial ring

Joint radial

Anillo radial

1

1

 

1

 

965 605 400

 

 

Kurzschlußschalter

 

 

Stop switch

Levier d’ interrupteur

Palanca de interruptor

1

1

 

1

 

965 605 131

 

 

Gummischutzkappe

 

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

1

 

1

 

965 605 120

 

 

Befestigungsmutter

 

 

Nut

Ecrou

Tuerca

1

1

 

1

 

010 114 050

 

 

Öltankverschluß kpl.

 

 

Oil tank plug cpl.

Bouchon res. d’ huile cpl.

Cierre depósito aceite cpl.

1

1

 

1

 

963 228 030

 

 

Dichtring

 

 

Gasket

Joint

Junta

1

1

 

1

 

965 403 370

 

 

Anschlagdämpfer

 

 

Shock absorber

Amortisseur

Amortiguador

1

1

 

1

 

936 430 160

 

 

Spiralspannstift

 

 

Spiral clamping pin

Goupille

Pasador

1

1

 

1

 

936 430 160

 

 

Spiralspannstift

 

 

Spiral clamping pin

Goupille

Pasador

1

1

 

1

 

010 245 010

 

 

Belüftungsventil kpl.

 

 

Vent valve

Soupape d’ aération

Válvula ventilación

2

2

 

2

 

024 232 030

 

 

Befestigungsbolzen

 

 

Bolt

Boulon

Bulón

2

=

 

2

 

024 232 040

USA, CDN, AUS

Befestigungsbolzen

 

 

Bolt

Boulon

Bulón

1

1

 

1

 

024 111 071

 

 

Führungsblech

 

 

Guide plate

Tôle de guidage

Chapa de guía

1

=

 

1

 

024 111 031

USA, CDN, AUS

 

Führungsblech

 

 

Guide plate

Tôle de guidage

Chapa de guía

1

1

 

1

 

915 135 100

CORR.

 

Schlitz-Schraube

3,5x9,5

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

001 213 160

 

 

Spannschraube

 

 

Tensioning screw

Vis de tension

Tornillo de tensión

1

1

 

1

 

001 213 170

 

 

Spannmutter

 

 

Nut with pivot

Ecrou avec pivot

Tuerca con espiga

1

1

 

1

 

024 111 100

 

 

Sicherungsblech

 

 

Safety plate

Tôle de sécurité

Chapa seguridad

1

1

 

1

 

915 135 100

CORR.

 

Schlitz-Schraube

3,5x9,5

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

963 204 015

 

 

O-Ring

 

 

Packing ring

Bague-joint

Anillo de guamición

7

7

 

7

 

908 005 305

 

 

Innenstern-Schraube

M5x30

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

024 111 050

 

 

Kettenfänger

 

 

Chain catch

Arrête-chaîne

Bulón de retención

1

1

 

1

 

024 250 030

 

 

Zackenleiste

 

 

Spike bar

Barre dentée

Barra dentada

2

2

 

2

 

908 006 145

 

 

Innenstern-Schraube

M6x14

 

Screw

Vis

Tornillo

PS-9010

3

Bügelgriff Tubular grip Poignée tubulaire Mango tubular

46

45

48

47

49 52

50

53

51

Seite / Page

Pos.

3

45

3

46

3

47

3

48

3

49

3

50

3

51

3

52

3

53

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

 

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

 

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

 

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

024 310 040

 

Bügelgriff kpl.

 

 

Tubular handle assy.

Poignée tubulaire cpl.

Mango tubular cpl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

=

 

1

 

024 310 100

 

Rundumgriff kpl.

 

 

Wrap around handle assy.

Poignée circulaire cpl.

Mango circular cpl.

1

 

1

 

1

 

965 551 250

 

Topf

 

 

Pot

Capuchon

Pote

1

 

1

 

1

 

965 403 430

 

Schwingungsdämpfer

 

 

Rubber buffer

Amortisseur

Amortiguador

1

 

1

 

1

 

908 005 165

 

Innenstern-Schraube

M5x16

 

Screw

Vis

Tornillo

2

 

2

 

2

 

913 455 304

 

Innenstern-Schraube

5,5x30

 

Screw

Vis

Tornillo

2

 

2

 

2

 

913 455 254

 

Innenstern-Schraube

5,5x25

 

Screw

Vis

Tornillo

2

 

2

 

2

 

913 455 304

 

Innenstern-Schraube

5,5x30

 

Screw

Vis

Tornillo

2

 

2

 

2

 

913 455 204

 

Innenstern-Schraube

5,5x20

 

Screw

Vis

Tornillo

PS-9010

4

Kraftstofftank Fuel tank Réservoir carburant

Depósito de combustible

68

66

67

69

705556

58

59

60

61

6554

63

64

57

71

62

72

73

74

Seite / Page

Pos.

4

54

4

55

4

56

4

57

4

58

4

59

4

60

4

61

4

62

4

63

4

64

4

65

4

66

4

67

4

68

4

69

4

70

4

71

4

72

4

73

4

74

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

 

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

 

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

 

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

024 114 102

modified part

Tank kpl. (Kraftstoff) rot

 

 

Tank assy. (fuel)

Réservoir cpl. (carb.)

Depósito cpl. (comb.)

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

 

965 451 750

 

Arretierknopf

 

 

Button

Bouton

Botón

1

 

1

 

1

 

965 551 160

 

Druckfeder

 

 

Pressure spring

Ressort de pression

Resorte de presión

1

 

1

 

1

 

935 930 450

 

Zylinderstift

ø3x45

 

Cylindrical pin

Goupille cylindrique

Prisionero

1

 

1

 

1

 

935 930 280

 

Zylinderstift

ø3x28

 

Cylindrical pin

Goupille cylindrique

Prisionero

1

 

1

 

1

 

024 117 020

 

Sicherheits-Sperrtaste

 

 

Catch lever

Levier de verrouillage

Palanca trincada

1

 

1

 

1

 

965 551 150

 

Raststift

 

 

Stop pin

Goupille d’ arrêt

Perno

1

 

1

 

1

 

024 117 031

 

Drehfeder

 

 

Spring

Ressort

Muelle

1

 

1

 

1

 

024 117 010

 

Gashebel

 

 

Throttle lever

Levier d’ accélérration

Acelerador

1

 

1

 

1

 

965 725 041

 

Bowdenzug

 

 

Bowden cable

Câble de commande

Tracción Bowden

1

 

1

 

1

 

957 114 010

 

Belüftungsventil kpl.

 

 

Air valve cpl.

Soupape d’ aération cpl.

Válvula ventilación cpl.

1

 

1

 

1

 

963 601 120

 

Saugkopf kpl. (Kraftstoff)

 

 

Suction head (fuel)

Tête de aspiration (carb.)

Cabeza de aspiración (comb.)

1

 

1

 

1

 

963 601 240

 

Filzfilter

 

 

Felt filter

Filtre feutre

Filtro de fieltro

1

 

1

 

1

 

965 404 700

 

Kraftstoffleitung

 

 

Fuel line

Conduite carb.

Conducto combu.

1

 

1

 

1

 

965 404 520

 

Dichtung für Boden

 

 

Gasket

Joint

Junta

1

 

1

 

1

 

965 451 901

 

Tankverschluß kpl. (Kraftst.)

 

 

Tank plug cpl. (fuel)

Bouchon réservoir cpl. (carb.)

Cierre depósito cpl. (comb.)

1

 

1

 

1

 

963 232 045

 

O-Ring

ø31x4,5

 

Packing ring

Bague-joint

Anillo de guarnición

4

 

4

 

4

 

965 404 720

 

Buchse

 

 

Bush

Douille

Casquillo

4

 

4

 

4

 

965 403 461

 

Schwingungsdämpfer

 

 

Rubber buffer

Amortisseur

Amortiguador

4

 

4

 

4

 

913 455 204

 

Innenstern-Schraube

5,5x20

 

Screw

Vis

Tornillo

4

 

4

 

4

 

965 404 740

 

Verschlußstopfen

 

 

Plug

Bouchon

Tapon

PS-9010

5

Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter

Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque

8391

84

85

86

 

82

81

80

87

88

89106

90

 

97

 

 

 

 

96

 

101

99

9495

 

98

 

100

92

102

 

 

 

 

 

104

103

93

105

Seite / Page

Pos.

5

80

5

81

5

82

5

83

5

84

5

85

5

86

5

87

5

88

5

89

5

90

5

91

5

92

5

93

5

94

5

95

5

96

5

97

5

98

5

99

5

100

5

101

5

102

5

103

5

104

5

105

5

106

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

1

024 112 300

 

Anwerfvorrichtung kpl. rot

 

Starter assy.

Dispos. de démarr. cpl.

Dispos. de arranque cpl.

 

 

 

1

1

 

1

 

024 112 350

 

Ventilatorgehäuse rot

{ 12

Fan housing

Carter de Ventilateur

Carter de ventilador

1

1

 

1

 

980 114 208

 

Schild

DOLMAR

Label

Plaque

Calcomania

1

1

 

1

 

122 164 010

 

Anwerfseil

ø4 x 1000 mm

Starter rope

Câble démarrage

Cordón de arranque

1

1

 

1

 

985 000 165

 

Anwerfseil

ø4 x 100 m

Starter rope

Câble démarrage

Cordón de arranque

1

1

 

1

 

965 402 262

 

Anwerfgriff

 

Starter grip

Poignée de lancement

Tirador de arranque

1

1

 

1

 

928 405 000

 

Spannscheibe

 

Disc

Disque

Arandela

1

1

 

1

 

020 163 031

 

Rückholfeder im Gehäuse

 

Rewind spring in housing

Ressort de rappel dans boît

Resorte retención en caja

3

3

 

3

 

915 135 100

 

Schlitz-Schraube

3,5x9,5

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

024 162 081

 

Seiltrommel

 

Cable drum

Tambour de cable

Tambor para cordón

1

1

 

1

 

929 314 100

 

Sicherungsring

 

Snap ring

Circlip

Anillo seguridad

4

4

 

4

 

908 005 165

 

Innenstern-Schraube

M5x16

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

024 141 210

 

Polrad kpl.

 

Flywheel assy.

Roue polaire cpl.

Volante encend. cpl.

2

2

 

2

 

031 166 010

 

Anwerfklinke kpl.

 

Starter ratchet cpl.

Cliquet cpl.

Trinquete arranque cpl.

1

1

 

1

 

920 208 024

modified part

6kt-Mutter

M8x1

Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

1

1

 

1

 

926 208 001

 

Federscheibe

 

Spring washer

Rondelle á ressort

Arandela presión

1

1

 

1

 

024 143 051

modified part

Magnetzünder

 

Ignition coil

Bobine d’ allumage

Bobina encendido

2

2

 

2

 

908 605 205

 

Innenstern-Schlitz-Schraube

M5x20

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

965 401 011

 

Gummitülle

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

1

 

1

 

024 147 010

 

Kurzschlußkabel

 

Short-circuit cable

Câble courte-circuit

Cable corto-circuito

m

m

 

m

 

970 502 050

 

Isolierschlauch

100 mm

Insulating hose

Gaine isolante

Mango aislante

m

m

 

m

 

970 502 110

 

Isolierschlauch

100 mm

Insulating hose

Gaine isolante

Mango aislante

m

m

 

m

 

970 310 200

 

Zündleitung

200 mm

Ignition cable

Câble d’ allumage

Cable encend.

1

1

 

1

 

957 604 260

 

Zündkerzenstecker kpl.

 

Plug cap cpl.

Fiche de bougie cpl.

Tapa bujía cpl.

1

1

 

1

 

965 604 180

 

Feder

 

Spring

Ressort

Muelle

1

1

 

1

 

965 603 021

 

Zündkerze

 

Spark plug

Bougie

Bujía

1

1

 

1

 

024 112 021

 

Luftführung schwarz

 

Air duct

Plaquede ventilation

Placa ventilación

PS-9010

6

Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Oil pump, clutch, chain brake

Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Bomba de aceite, embrague, freno de cadena

110

117

114118

116

115

111

113

123

 

121

120

122

119

127

 

112 124

125

131

128

133 134

135

130

 

 

W

 

R

M A T

126

 

 

 

E

E

 

P

O

 

 

 

129

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

132

 

 

/

8

-

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

136

137

138

Seite / Page

Pos.

6

110

6

111

6

112

6

113

6

114

6

115

6

116

6

117

6

118

6

119

6

120

6

121

6

122

6

123

6

124

6

125

6

126

6

127

6

128

6

129

6

130

6

131

6

132

6

133

6

134

6

135

6

136

6

137

6

138

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

 

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

024 245 100

 

Ölpumpe kpl.

 

Oil pump assy.

Pompe à huile cpl.

Bomba de aceite cpl.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

 

957 245 360

 

Reparatursatz Ölpumpe

 

Repair kit

Jeu de réparation

Juego de reparar

1

 

1

 

1

 

963 608 100

 

Winkelnippel

 

Angular nipple

Téton coudé

Boquilla angular

2

 

2

 

2

 

908 005 125

 

Innenstern-Schraube

M5x12

Screw

Vis

Tornillo

1

 

1

 

1

 

024 245 200

 

Ölsaugleitung kpl.

 

Oil suction line assy.

Conduite d’ aspir., huile, cpl.

Conducto de aspir., cpl.

1

 

1

 

1

 

900 005 066

 

Distanzring

 

Distance ring

Bague de distance

Anillo separador

1

 

1

 

1

 

963 601 100

 

Sieb

 

Screen

Filtre

Tamiz

1

 

1

 

1

 

024 213 180

 

Handschutz kpl.

 

Hand protection cpl.

Protège pour main cpl.

Protectora de mano cpl.

1

 

1

 

1

 

980 114 237

 

Schild Sicherheitshinweise

 

Label

Plaque

Calcomania

1

 

1

 

1

 

010 213 021

 

Bremsmechanik

 

Braking mechanism

Mécanisme de freinage

Mecanismo de freno

1

 

1

 

1

 

927 304 000

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

1

 

1

 

1

 

927 306 000

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

1

 

1

 

1

 

900 004 364

 

Ausgleichscheibe

 

Spacer

Rondelle

Arandela

1

 

1

 

1

 

024 111 061

 

Federtopf

 

Spring guiding head

Tête de guide de ressort

Copa de guía del muelle

1

 

1

 

1

 

024 213 321

 

Druckfeder

 

Pressure spring

Ressort de pression

Resorte de presión

1

 

1

 

1

 

024 213 351

 

Bremsband

 

Brake spring

Ressort de frein

Cinta de freno

1

 

1

 

1

 

024 213 101

 

Abdeckplatte

 

Plate

Plaque

Plancha

1

 

1

 

1

 

965 404 800

 

Schaumstoffplatte

 

Cover foam plate

Plaque en mousse

Chapa protectora

4

 

4

 

4

 

908 005 125

 

Innenstern-Schraube

M5x12

Screw

Vis

Tornillo

1

 

1

 

1

 

010 180 110

 

Kupplung kpl.

 

Clutch assy.

Embrayage cpl.

Embrague cpl.

3

 

3

 

3

 

024 184 021

 

Zugfeder

 

Tension spring

Ressort

Muelle

1

 

1

 

1

 

024 182 060

 

Führungsscheibe

 

Guide disc

Disque de guidage

Arandela

1

 

1

 

1

 

024 223 041

 

Kupplungstrommel

 

Clutch drum

Tambour

Tambor

1

 

1

 

1

 

962 210 024

 

Nadelkäfig

 

Needle cage

Cage à aiguilles

Jaula de agujas

1

 

1

 

1

 

119 224 070

 

Zahnkranz

3/8" Z=7

Rim sprocket

Pignon

Piñón

1

 

1

 

1

 

133 224 010

 

Zahnkranz

.404", Z=7

Rim sprocket

Pignon

Piñón

1

 

1

 

1

 

001 224 011

 

Topfscheibe

 

Disc

Disque

Arandela

1

 

1

 

1

 

021 224 010

 

Anlaufscheibe

 

Disc

Disque

Arandela

1

 

1

 

1

 

927 308 000

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

PS-9010

7

Kettenradschutz Sprocket guard Protège - pignon Protector de piñón

139

147

148

Special equipment

140 for USA, CDN, AUS

only for Husqvarna guide bar

145

141

146

149

142

143

144

Seite / Page

Pos.

7

139

7

140

7

141

7

142

7

143

7

144

7

145

7

146

7

147

7

148

7

149

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

 

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

024 213 260

 

Kettenradschutz kpl. rot

 

Sprocket guard cpl.

Protège - pignon cpl.

Protector de piñón cpl.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

 

024 213 460

USA, CDN, AUS

Kettenradschutz kpl. rot

 

Sprocket guard cpl.

Protège - pignon cpl.

Protector de piñón cpl.

1

 

1

 

1

 

024 250 030

 

Zackenleiste

 

Spike bar

Barre dentée

Barra dentada

2

 

2

 

2

 

908 006 145

 

Innenstern-Schraube

M6x14

Screw

Vis

Tornillo

2

 

2

 

2

 

923 208 004

 

6kt-Mutter

M8 SW13

Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

1

 

1

 

1

 

980 114 738

 

Schild

PS-9010

Label

Plaque

Calcomania

2

 

2

 

2

 

922 606 000

 

6kt-Mutter

M6

Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

2

 

2

 

2

 

024 213 240

 

Kettenführung

 

Chain guide

Guide chaîne

Guía de la cadena

3

 

3

 

3

 

915 135 100

CORR.

Schlitz-Schraube

3,5x9,5

Screw

Vis

Tornillo

1

 

1

 

1

 

024 213 221

 

Spanabweiser

 

Chip guide

Guide de copeaux

Salida de virutas

1

 

1

 

1

 

965 404 761

 

Gummilappen

 

Rubber plate

Plaque de coutchouc

Plancha de caucho

PS-9010

8

Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter

Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire

154

150

157

I

S

 

 

T

0

O

 

P

158

152

165

153

162

161

160

 

163

 

 

 

164

 

 

 

166

 

 

 

168

 

 

 

169

 

 

167

170

 

 

 

 

174

175

 

 

 

179

178

176

 

 

 

 

171

 

 

 

 

180

 

 

 

USA

 

 

177

 

 

 

184

181

173

 

 

183

172

 

182

Seite / Page

Pos.

8

150

8

150

8

152

8

153

8

154

8

157

8

158

8

160

8

161

8

162

8

163

8

164

8

165

8

166

8

167

8

168

8

169

8

170

8

171

8

172

8

173

8

174

8

175

8

176

8

177

8

178

8

179

8

180

8

181

8

182

8

183

8

184

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

 

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

1

024 118 121

 

Abdeckhaube schwarz

 

Hood

Capot

Tapa protectora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

024 118 221

 

Abdeckhaube schwarz deco

 

Hood

Capot

Tapa protectora

 

 

1

 

 

 

030 404 460

 

Dichtring

 

Gasket

Joint

Junta

3

 

3

 

3

 

908 305 255

 

Innenstern-Schraube

M5x10x25

Screw

Vis

Tornillo

1

 

1

 

1

 

024 118 111

 

Deckel kpl. schwarz

 

Cover assy.

Couvercle cpl.

Tapa cpl.

2

 

2

 

2

 

024 173 200

 

Befestigungsmutter

 

Nut

Ecrou

Tuerca

1

 

1

 

1

 

980 113 841

 

Schild

STOP

Label

Plaque

Calcomania

1

 

1

 

1

 

024 173 081

 

Vorfilter

 

Pre-filter

Prefiltre

Primer filtro

1

 

1

 

1

 

024 173 210

 

Deckel für Vorfilter kpl. rot

 

Cover for pre-filter

Couvercle pour prefiltre

Tapa por primer filtro

1

 

1

 

1

 

908 605 145

 

Innenstern-Schlitz-Schraube

M5x14

Screw

Vis

Tornillo

1

 

1

 

1

 

024 173 230

 

Luftfilter kpl.

Robkoflok

Air filter cpl.

Filtre á air cpl.

Filtro de aire cpl.

=

 

=

 

=

 

024 173 190

 

Luftfilter kpl.

Nylon

Air filter cpl.

Filtre á air cpl.

Filtro de aire cpl.

2

 

2

 

2

 

024 173 200

 

Befestigungsmutter

 

Nut

Ecrou

Tuerca

2

 

2

 

2

 

920 205 000

 

6kt-Mutter

M5

Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

1

 

1

 

1

 

920 205 000

 

6kt-Mutter

M5

Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

2

 

2

 

2

 

928 105 000

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

1

 

1

 

1

 

024 173 160

 

Filteraufnahme

 

Holder for air filter

Support pour filtre á air

Soporte para filtro de aire

1

 

1

 

1

 

024 150 170

 

Halteblech für Vergaser

 

Sheet-metal holder

Tôle de support pour carb.

Chapa soporte para carb.

1

 

1

 

1

 

024 131 031

 

Einsatz für Ansaugschlauch

 

Insert for suction hose

Pièce p. tuyau d’aspiration

Suplemento p. tubo d. asp.

1

 

1

 

1

 

024 131 022

 

Ansaugschlauch

 

Suction hose

Tuyau d’ aspiration

Tubo de aspiración

1

 

1

 

1

 

965 603 050

 

Schlauchschelle

 

Clamp

Collier

Abrazadera

m

 

m

 

m

 

965 452 060

 

Impulsschlauch

160mm

Tube

Gaine

Tubo

1

 

1

 

1

 

965 401 016

 

Gummitülle

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

 

1

 

1

 

965 401 011

 

Gummitülle

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

 

1

 

1

 

024 118 032

 

Boden schwarz

 

Bottom

Fond

Fondo

4

 

4

 

4

 

908 005 165

 

Innenstern-Schraube

M5x16

Screw

Vis

Tornillo

1

 

1

 

 

 

024 118 051

 

Einstellführung

 

Adjusting guide

Guidage d’ ajustage

Guía de ajuste

 

 

 

 

1

 

024 118 160

 

Einstellführung

USA

Adjusting guide

Guidage d’ ajustage

Guía de ajuste

1

 

1

 

1

 

965 401 021

 

Gummitülle

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

 

1

 

1

 

965 401 021

 

Gummitülle

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

 

1

 

1

 

965 401 024

 

Gummitülle

 

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

 

1

 

1

 

024 150 020

 

Chokestange

 

Choke shaft

Levier pour clapet d’ air

Palanca válvula de aire

PS-9010

9

Schalldämpfer

Muffler

Pot d’ échappement

Silencioso

192

 

190

 

EUROPA, USA, CDN, AUS, NZ

 

195

 

196

 

197

194

193

191

J, SGP, BR, MEX

196

197

Seite / Page

Pos.

9

190

9

191

9

192

9

193

9

194

9

195

9

196

9

197

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

 

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

 

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

 

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

024 174 153

 

Schalldämpfer kpl.

 

 

Muffler assy.

Pot d’ échappement cpl.

Silencioso cpl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

 

1

 

024 174 180

 

Schalldämpfer kpl.

 

 

Muffler assy.

Pot d’ échappement cpl.

Silencioso cpl.

3

 

3

 

3

 

024 174 020

 

Spezialschraube

M6

 

Special screw

Vis spéciale

Tornillo especial

1

 

1

 

1

 

965 525 101

 

Dichtung

 

 

Gasket

Joint

Junta

1

 

1

 

1

 

024 174 040

 

Abschirmblech

 

 

Cover plate

Tôle de protection

Chapa deflectora

1

 

1

 

1

 

024 174 160

 

Funkenschutzsieb

 

 

Screen

Protection d’ etincelles

Tamiz

1

 

1

 

1

 

024 174 171

 

Austrittblende

 

 

Deflector plate

Blindes

Pantalla

1

 

1

 

1

 

915 142 090

 

Schraube

4,2x9,5

 

Screw

Vis

Tornillo

PS-9010

10

Vergaser

Carburetor

Carburateur

Carburador

213

212

 

 

217

 

 

223

 

224

 

221

 

 

222

 

218

 

219

207

 

 

 

 

S

 

220

206

 

 

234

 

 

205

202

 

L

204

 

H

203

 

 

200

 

 

201

 

USA / EPA

 

 

L

 

214

 

 

 

H

 

233

225

 

 

226

 

 

227

 

 

228

216

230

229

 

 

 

231

 

232

 

 

215

 

 

Seite / Page

Pos.

10

200

10

201

10

202

10

203

10

204

10

205

10

206

10

206

10

207

10

212

10

213

10

214

10

215

10

216

10

217

10

218

10

219

10

220

10

221

10

222

10

223

10

224

10

225

10

226

10

227

10

228

10

229

10

230

10

231

10

232

10

233

10

234

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

 

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

No. de pièce

Renseign.

 

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

 

024 150 010

 

 

Vergaser

HS-294 A

Carburetor

Carburateur

Carburador

 

 

 

 

 

 

 

1

 

024 150 030

 

 

Vergaser

HS-295 A (LC) - USA/EPA

Carburetor

Carburateur

Carburador

1

1

 

 

 

024 150 470

 

 

Leerlauf-Stellschraube

(L)

Idle adjustment screw

Vis de régl. de ralenti

Tornillo regulador

1

1

 

 

 

024 150 510

 

 

Vollgas-Stellschraube

(H)

Main adjustm. screw

Vis de régl. plein gaz

Tornillo regulador

2

2

 

 

 

144 151 480

 

 

Feder

 

Spring

Ressort

Muelle

2

2

 

 

 

394 150 500

 

 

O-Ring

 

Packing ring

Bague-joint

Anillo de guarnición

1

1

 

 

 

394 150 570

 

 

Leerlauf-Anschlagschr.

(S)

Idle stop screw

Vis de butée de ralenti

Tornillo de tope

 

 

 

1

 

024 150 570

 

 

Leerlauf-Anschlagschr.

S - USA/EPA

Idle stop screw

Vis de butée de ralenti

Tornillo de tope

1

1

 

1

 

001 150 510

 

 

Arretierkugel

 

Locking ball

Bille d’ arrêt

Bola de tope

1

1

 

1

 

024 150 160

 

 

Pumpendeckel kpl.

 

Pump cover cpl.

Couvercle de pompe cpl.

Tapa de bomba cpl.

4

4

 

4

 

394 150 170

 

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

122 151 121

 

 

Membrandeckel

 

Diaphragm cover

Couvercle de membrane

Tapa de membrana

4

4

 

4

 

001 150 520

 

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

957 150 100

 

 

Membransatz Till. HS Gummi

 

Set diaphragm / gaskets

Jeu de membranes / joints

Juego membranas / juntas

1

1

 

1

 

113 150 150

 

 

Pumpenmembrane, Gummi

 

Pump diaphragm, rubber

Membr. de pompe, caoutch.

Membr. d. la bomba, caucho

1

1

 

1

 

024 150 300

 

 

Drosselklappenwelle

 

Throttle shaft

Axe clapet d’ étranglem.

Eje válvula regulador

1

1

 

1

 

024 150 100

 

 

Aufnahme für Bowdenzug

 

Holder for bowden cable

Support p. câble de comm.

Soporte p. tracción Bowd.

1

1

 

1

 

024 150 110

 

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

1

1

 

1

 

957 150 110

modified part

Drehfeder kpl. mit Buchsen

 

Spring cpl.

Ressort cpl.

Muelle cpl.

2

2

 

2

 

144 151 315

 

 

Buchse

 

Bushing

Douille

Casquillo

1

1

 

1

 

024 150 320

 

 

Drosselklappe

 

Throttle shutter

Clapet d’ étranglement

Válvula reguladora

1

1

 

1

 

001 150 650

 

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

122 151 400

 

 

Scheibe

 

Disc

Disque

Disco

1

1

 

1

 

100 150 350

 

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

1

1

 

1

 

024 150 250

 

 

Chokewelle

 

Choke shaft

Axe pour clapet d’ air

Eje para válvula de aire

1

1

 

1

 

113 150 261

 

 

Chokeklappe

 

Choke shutter

Clapet d’ air

Válvula de aire

1

1

 

1

 

001 150 650

 

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

1

1

 

1

 

101 150 080

 

 

Arretierfeder

 

Locking spring

Ressort d’ arrêt

Muelle de tope

1

1

 

1

 

113 150 380

 

 

Arretierkugel

 

Locking ball

Bille d’ arrêt

Bola de tope

1

1

 

1

 

957 150 190

 

 

Satz Steuerteile

 

Set of control parts

Jeu de pièces de comm.

Juego piezas de mando

1

1

 

1

 

394 150 180

 

 

Sieb

 

Screen

Tamis

Tamiz

1

1

 

1

 

113 150 040

 

 

Verschlußscheibe

 

Cover disc

Disque de fermeture

Disco de sierre

PS-9010

11

Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils

Rieles guía, cadenas sierra, herramientas

3/8"

302

 

 

 

 

300

305

 

 

303

304

 

Gauge

 

 

 

 

mm

 

 

1,5

 

 

.058"

 

 

301

 

.404"

308

 

 

307

309

310

Gauge

 

 

mm

 

1,6

 

.063"

 

311

312

313

314

315

316

Seite / Page

Pos.

11

300

11

300

11

301

11

301

11

301

11

302

11

302

11

302

11

303

11

304

11

305

11

307

11

307

11

308

11

308

11

309

11

310

11

311

11

311

11

312

11

313

11

314

11

315

11

316

PS-9010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deco.

 

USA

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9010-PS

9010-PC

 

9010-PS

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

1

415 050 652

modified part

Sternschiene

3/8" .058" 50CM-20"

Sprocket nose bar

Guide à êtoile

Guía con estrella

 

1

1

 

1

 

415 060 652

modified part

Sternschiene

3/8" .058" 60CM-24"

Sprocket nose bar

Guide à êtoile

Guía con estrella

1

1

 

1

 

415 050 452

modified part

Panzerschiene

3/8" .058" 50CM-20"

Solid nose bar

Guide blindé

Guía blindada

1

1

 

1

 

415 060 452

modified part

Panzerschiene

3/8" .058" 60CM-24"

Solid nose bar

Guide blindé

Guía blindada

1

1

 

1

 

415 074 452

modified part

Panzerschiene

3/8" .058" 74CM-29"

Solid nose bar

Guide blindé

Guía blindada

1

1

 

1

 

528 099 072

 

Sägekette

3/8" .058" 50CM-20"

Saw chain

Chaîne

Cadena

1

1

 

1

 

528 099 080

 

Sägekette

3/8" .058" 60CM-24"

Saw chain

Chaîne

Cadena

1

1

 

1

 

528 099 096

 

Sägekette

3/8" .058" 74CM-29"

Saw chain

Chaîne

Cadena

1

1

 

1

 

558 093 010

 

Außenlasche mit Niet

3/8" .058"

Tie strap with rivets

Eclisse avec rivets

Tira ext. con remaches

1

1

 

1

 

558 093 000

 

Außenlasche

3/8" .058"

Tie strap

Eclisse exterieure

Tira ext.

1

1

 

1

 

415 038 720

modified part

Umlenkstern

3/8" .058"

Sprocket nose

Êtoile

Estrella

1

1

 

1

 

415 076 422

modified part

Panzerschiene

.404" .063" 76CM-30"

Solid nose bar

Guide blindé

Guía blindada

1

1

 

1

 

415 084 422

modified part

Panzerschiene

.404" .063" 84CM-33"

Solid nose bar

Guide blindé

Guía blindada

1

1

 

1

 

522 103 092

 

Sägekette

.404" .063" 76CM-30"

Saw chain

Chaîne

Cadena

1

1

 

1

 

522 103 100

 

Sägekette

.404" .063" 84CM-33"

Saw chain

Chaîne

Cadena

1

1

 

1

 

558 103 010

 

Außenlasche mit Niet

.404" .063"

Tie strap with rivets

Eclisse avec rivets

Tira ext. con remaches

1

1

 

1

 

558 103 000

 

Außenlasche

.404" .063"

Tie strap

Eclisse exterieure

Tira ext.

1

1

 

1

 

952 100 153

 

Kettenschutz

50-60cm, 20-24"

Chain protection

Protection chaîne

Protector de cadena

1

1

 

1

 

952 100 171

 

Kettenschutz

60-84cm, 24-33"

Chain protection

Protection chaîne

Protector de cadena

1

1

 

1

 

957 004 002

 

Werkzeug kpl.

 

Tool cpl.

Outils cpl.

Herramientas cpl.

1

1

 

1

 

941 719 131

 

Kombischlüssel

SW 19/13

Universal wrench

Clé combinée

Llave de bujía

1

1

 

1

 

940 827 000

 

Winkelschraubendreher

T27

Angled screw driver

Clé angle

Llave angular

1

1

 

1

 

944 340 001

 

Schraubendreher

 

Screw driver

Tournevis

Destornillador

1

1

 

1

 

950 004 001

 

Werkzeugtasche

 

Plastic bag

Pochette en plastique

Cartera herramientas

PS-9010

Inhaltsverzeichnis Index

Table des matières Indice

1

Zylinder, Kurbelwelle

Cylinder, crankshaft

Cylindre, vilebrequin

2

Kurbelgehäuse

Crankcase

Carter- vilebrequin

3

Bügelgriff

Tubular grip

Poignée tubulaire

4

Kraftstofftank

Fuel tank

Réservoir carburant

5

Zündelektronik, Anwerfvorrichtung

Ignition electronics, starter

Allumage électronique, dispositif de démarrage

6

Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse

Oil pump, clutch, chain brake

Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne

7

Kettenradschutz

Sprocket guard

Protège - pignon

8

Abdeckhaube, Luftfilter

Hood, air filter

Capot protecteur, filtre à air

9

Schalldämpfer

Muffler

Pot d’ échappement

10

Vergaser

Carburetor

Carburateur

11

Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug

Guide bars, saw chains, tools

Guide-chaîne, chaînes, outils

Cilíndro, cigüeñal

Carter cigüeñal

Mango tubular

Depósito de combustible

Bobina encendido, dispositivo de arranque Bomba de aceite, embrague, freno de cadena Protector de piñón

Cubierta protectora, filtro de aire

Silencioso

Carburador

Rieles guía, cadenas sierra, herramientas

 

Zeichenerklärung (D)

Key to symbols (GB)

Légende (F)

Explicación de símbolos (E)

 

 

 

 

 

 

 

1999999

Produktion bis Serien-Nr.

Production to serial number

Production jusqu’à no de série

Producción hasta No de serie

 

2000000

Neues Teil ab Serien-Nr.

New part from serial number

Nouveau pièce à partir du no de série

Pieza nueva a partir de No de serie

 

4/95

Neues Teil ab Monat / Jahr

New part from Month / Year

Nouveau pièce à partir de mois / année

Pieza nueva a partir de mes / año

 

SI 5/95

Siehe Technische Information Jahr / Nr.

See Technical Information Year / No.

Voir information technique année / no

Véase inform. técnico año / No

 

Acc.

Zubehör (nicht im Lieferumfang)

Accessories (not included in the delivery inventory)

Accessoires (non compris dans la livraison)

Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)

=

Keine Serienausführung, jedoch verwendbar

No standard execution, may be used

Aucune exécut. en série, cependant utilisable

No es de serie, pero sirve

 

{

Beinhaltet Positions-Nr.

Contains item number

contient no de numéro

Contiene pos No

 

 

m

Meterware

Sold by the meter

Au mètre

Por metro

 

 

Corr.

Druckfehlerberichtigung

Error correction

Rectification d’ erreurs

Fe de erratas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verklaring der tekens (NL)

Chiarificazione dei simboli (I)

Objasnitev znakov (SLO)

∂ÂÍ‹ÁËÛËÛ˘Ì‚fiψÓ(GR)

 

 

 

 

 

 

1999999

In productie tot serie-Nr.

Produzione fino al n. di serie

Produkcija do serijske ‰tevilke

¶·Ú·ÁˆÁ‹Ì¤¯ÚÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜

2000000

Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.

Nuovo pezzo a partire dal n. di serie

Novi del od serijske ‰tev. dalje

¡¤ÔÂÍ¿ÚÙËÌ··fiÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜

4/95

Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar

Nuovo pezzo a partire dal mese / anno

Novi del od meseca / leta dalje

 

Ì‹Ó·/¤ÙÔ˜

SI 5/95

Zie technische informatie jaar / Nr.

Vedere il inform. tecnici del anno / n.

Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.

µÏ¤ÂÏËÚÔÊÔڛ˜ÙÔ˘Ù¯ÓÈοÙÔ

/·ÚÈıÌfi

Acc.

Accessoires (niet meegeleverd)

Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)

Pritikline (niso v obsegu dostave)

¶ÚfiÛıÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·(‰ÂÓ·Ó‹ÎÔ˘ÓÛÙËÛ˘Û΢·Û›··Ú¿‰ÔÛ˘)

=

Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar

Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.

Ni serijska izvedba, a uporabno

¢ÂÓ¤¯ÂÈÂΉÔı›ÛÂÛÂÈÚ¿,·ÏÏ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

{

Omvat Positie-Nr.

Comprende la posizione n.

Vsebuje pozicijsko ‰tev.

¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiı¤Û˘

 

m

Metergoed

Articoli a metraggio

Metrsko blago

∂ÌfiÚÂ˘Ì·ÌÂ

̤ÙÚÔ

 

Corr.

Drukfoutcorrectie

Rettifica di errori di stampa

Popravek tiskovnih napak

¢ÈfiÚıˆÛËÏ¿ıÔ˘˜›ÂÛ˘