Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
995 700 074 (D, GB, F, E) |
DOLMAR GmbH |
• |
Postfach 70 04 20 |
• |
• |
Germany |
• |
http:/www.dolmar.com |
1
Zylinder, Kurbelwelle Cylinder, crankshaft Cylindre, vilebrequin Cilíndro, cigüeñal
3
2
81
5
4
6
7
9
14
11 12
10
13
Seite / Page |
Pos. |
|
1 |
1 |
|
1 |
2 |
|
1 |
3 |
|
1 |
4 |
|
1 |
5 |
|
1 |
6 |
|
1 |
7 |
|
1 |
8 |
|
1 |
9 |
|
1 |
10 |
|
1 |
11 |
|
1 |
12 |
|
1 |
13 |
|
1 |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Part No. |
Notes |
|
Bezeichnung |
|
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
|
|
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
1 |
024 130 300 |
|
|
Zylinder/Kolben kpl. |
ø 52 |
|
Cylinder/piston assy. |
Cylindre/piston cpl. |
Cilíndro/pistón, cpl. |
|||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
1 |
|
|
|
024 130 400 |
|
|
Zylinder/Kolben kpl. |
ø 52 |
|
Cylinder/piston assy. |
Cylindre/piston cpl. |
Cilíndro/pistón, cpl. |
||
|
1 |
|
|
|
166 131 070 |
|
|
|
|
Decompr. valve cpl. |
Soupape de décompr. cpl. |
Válvula de decompr. cpl. |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 132 020 |
|
|
Kolben kpl. |
ø 52 |
|
Piston cpl. |
Piston cpl. |
Pistón cpl. |
||
2 |
2 |
|
2 |
|
133 132 050 |
|
|
Kolbenring |
ø 52 |
|
Piston ring |
Segment de piston |
Segment de pistón |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
031 132 020 |
|
|
Kolbenbolzen |
|
|
Piston pin |
Axe de piston |
Perno de pistón |
||
2 |
2 |
|
2 |
|
119 132 060 |
|
|
Sprengring |
|
|
Spring ring |
Anneau ressort |
Anillo elástico |
||
4 |
4 |
|
4 |
|
908 005 205 |
|
|
M5x20 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 525 060 |
|
|
Dichtung |
|
|
Gasket |
Joint |
Junta |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 120 024 |
modified part |
Kurbelwelle |
|
|
Crankshaft |
Vilebrequin |
Cigüeñal |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
962 210 028 |
|
|
Nadelkäfig |
|
|
Needle cage |
Cage à aiguilles |
Jaula de agujas |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
939 630 370 |
|
|
Scheibenfeder |
|
|
Key |
Clavette |
Chaveta |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
960 102 179 |
|
|
Kugellager |
|
|
Ball bearing |
Roulement à billes |
Rodamiento de bolas |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
960 102 179 |
|
|
Kugellager |
|
|
Ball bearing |
Roulement à billes |
Rodamiento de bolas |
2
Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal
23
24
18
21
20
22
26
17
27
16
32 |
Special equipment |
|
for USA, CDN, AUS |
15 |
28
only for Husqvarna guide bar
25 |
38 36 37
29 30
41
31
34
39
35 33
19
42
40
Seite / Page |
Pos. |
|
2 |
15 |
|
2 |
16 |
|
2 |
17 |
|
2 |
18 |
|
2 |
19 |
|
2 |
20 |
|
2 |
21 |
|
2 |
22 |
|
2 |
23 |
|
2 |
24 |
|
2 |
25 |
|
2 |
26 |
|
2 |
27 |
|
2 |
28 |
|
2 |
29 |
|
2 |
30 |
|
2 |
31 |
|
2 |
32 |
|
2 |
33 |
|
2 |
34 |
|
2 |
35 |
|
2 |
36 |
|
2 |
37 |
|
2 |
38 |
|
2 |
39 |
|
2 |
40 |
|
2 |
41 |
|
2 |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Part No. |
Notes |
|
Bezeichnung |
|
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
|
|
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
1 |
024 111 021 |
|
|
Kurbelgehäuse MS rot |
|
|
Crankcase, mag. side |
Carter cig., lado magn. |
||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 111 040 |
|
|
Kurbelgehäuse KS rot |
|
|
Crankcase, clutch side |
Carter cig., lado embr. |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 525 070 |
|
|
Dichtung |
|
|
Gasket |
Joint |
Junta |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
962 900 054 |
|
|
Radialdichtring |
|
|
Radial ring |
Joint radial |
Anillo radial |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
962 900 054 |
|
|
Radialdichtring |
|
|
Radial ring |
Joint radial |
Anillo radial |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 605 400 |
|
|
Kurzschlußschalter |
|
|
Stop switch |
Levier d’ interrupteur |
Palanca de interruptor |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 605 131 |
|
|
Gummischutzkappe |
|
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 605 120 |
|
|
Befestigungsmutter |
|
|
Nut |
Ecrou |
Tuerca |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
010 114 050 |
|
|
Öltankverschluß kpl. |
|
|
Oil tank plug cpl. |
Bouchon res. d’ huile cpl. |
Cierre depósito aceite cpl. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
963 228 030 |
|
|
Dichtring |
|
|
Gasket |
Joint |
Junta |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 403 370 |
|
|
Anschlagdämpfer |
|
|
Shock absorber |
Amortisseur |
Amortiguador |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
936 430 160 |
|
|
Spiralspannstift |
|
|
Spiral clamping pin |
Goupille |
Pasador |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
936 430 160 |
|
|
Spiralspannstift |
|
|
Spiral clamping pin |
Goupille |
Pasador |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
010 245 010 |
|
|
Belüftungsventil kpl. |
|
|
Vent valve |
Soupape d’ aération |
Válvula ventilación |
||
2 |
2 |
|
2 |
|
024 232 030 |
|
|
Befestigungsbolzen |
|
|
Bolt |
Boulon |
Bulón |
||
2 |
= |
|
2 |
|
024 232 040 |
USA, CDN, AUS |
Befestigungsbolzen |
|
|
Bolt |
Boulon |
Bulón |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 111 071 |
|
|
Führungsblech |
|
|
Guide plate |
Tôle de guidage |
Chapa de guía |
||
1 |
= |
|
1 |
|
024 111 031 |
USA, CDN, AUS |
|
Führungsblech |
|
|
Guide plate |
Tôle de guidage |
Chapa de guía |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
915 135 100 |
CORR. |
|
3,5x9,5 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
001 213 160 |
|
|
Spannschraube |
|
|
Tensioning screw |
Vis de tension |
Tornillo de tensión |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
001 213 170 |
|
|
Spannmutter |
|
|
Nut with pivot |
Ecrou avec pivot |
Tuerca con espiga |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 111 100 |
|
|
Sicherungsblech |
|
|
Safety plate |
Tôle de sécurité |
Chapa seguridad |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
915 135 100 |
CORR. |
|
3,5x9,5 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
963 204 015 |
|
|
|
|
Packing ring |
Anillo de guamición |
||||
7 |
7 |
|
7 |
|
908 005 305 |
|
|
M5x30 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 111 050 |
|
|
Kettenfänger |
|
|
Chain catch |
Bulón de retención |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 250 030 |
|
|
Zackenleiste |
|
|
Spike bar |
Barre dentée |
Barra dentada |
||
2 |
2 |
|
2 |
|
908 006 145 |
|
|
M6x14 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
3
Bügelgriff Tubular grip Poignée tubulaire Mango tubular
46
45
48
47
49 52
50
53
51
Seite / Page |
Pos. |
|
3 |
45 |
|
3 |
46 |
|
3 |
47 |
|
3 |
48 |
|
3 |
49 |
|
3 |
50 |
|
3 |
51 |
|
3 |
52 |
|
3 |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
|
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
|
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
1 |
024 310 040 |
|
Bügelgriff kpl. |
|
|
Tubular handle assy. |
Poignée tubulaire cpl. |
Mango tubular cpl. |
|||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
1 |
|
= |
|
1 |
|
024 310 100 |
|
Rundumgriff kpl. |
|
|
Wrap around handle assy. |
Poignée circulaire cpl. |
Mango circular cpl. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 551 250 |
|
Topf |
|
|
Pot |
Capuchon |
Pote |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 403 430 |
|
Schwingungsdämpfer |
|
|
Rubber buffer |
Amortisseur |
Amortiguador |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
908 005 165 |
|
M5x16 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
913 455 304 |
|
5,5x30 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
913 455 254 |
|
5,5x25 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
913 455 304 |
|
5,5x30 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
913 455 204 |
|
5,5x20 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
4
Kraftstofftank Fuel tank Réservoir carburant
Depósito de combustible
68
66
67
69
705556
58
59
60
61
6554
63
64
57
71
62
72
73
74
Seite / Page |
Pos. |
|
4 |
54 |
|
4 |
55 |
|
4 |
56 |
|
4 |
57 |
|
4 |
58 |
|
4 |
59 |
|
4 |
60 |
|
4 |
61 |
|
4 |
62 |
|
4 |
63 |
|
4 |
64 |
|
4 |
65 |
|
4 |
66 |
|
4 |
67 |
|
4 |
68 |
|
4 |
69 |
|
4 |
70 |
|
4 |
71 |
|
4 |
72 |
|
4 |
73 |
|
4 |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
|
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
|
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
1 |
024 114 102 |
modified part |
Tank kpl. (Kraftstoff) rot |
|
|
Tank assy. (fuel) |
Réservoir cpl. (carb.) |
Depósito cpl. (comb.) |
|||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 451 750 |
|
Arretierknopf |
|
|
Button |
Bouton |
Botón |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 551 160 |
|
Druckfeder |
|
|
Pressure spring |
Ressort de pression |
Resorte de presión |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
935 930 450 |
|
Zylinderstift |
ø3x45 |
|
Cylindrical pin |
Goupille cylindrique |
Prisionero |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
935 930 280 |
|
Zylinderstift |
ø3x28 |
|
Cylindrical pin |
Goupille cylindrique |
Prisionero |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 117 020 |
|
|
|
Catch lever |
Levier de verrouillage |
Palanca trincada |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 551 150 |
|
Raststift |
|
|
Stop pin |
Goupille d’ arrêt |
Perno |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 117 031 |
|
Drehfeder |
|
|
Spring |
Ressort |
Muelle |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 117 010 |
|
Gashebel |
|
|
Throttle lever |
Levier d’ accélérration |
Acelerador |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 725 041 |
|
Bowdenzug |
|
|
Bowden cable |
Câble de commande |
Tracción Bowden |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
957 114 010 |
|
Belüftungsventil kpl. |
|
|
Air valve cpl. |
Soupape d’ aération cpl. |
Válvula ventilación cpl. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
963 601 120 |
|
Saugkopf kpl. (Kraftstoff) |
|
|
Suction head (fuel) |
Tête de aspiration (carb.) |
Cabeza de aspiración (comb.) |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
963 601 240 |
|
Filzfilter |
|
|
Felt filter |
Filtre feutre |
Filtro de fieltro |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 404 700 |
|
Kraftstoffleitung |
|
|
Fuel line |
Conduite carb. |
Conducto combu. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 404 520 |
|
Dichtung für Boden |
|
|
Gasket |
Joint |
Junta |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 451 901 |
|
Tankverschluß kpl. (Kraftst.) |
|
|
Tank plug cpl. (fuel) |
Bouchon réservoir cpl. (carb.) |
Cierre depósito cpl. (comb.) |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
963 232 045 |
|
ø31x4,5 |
|
Packing ring |
Anillo de guarnición |
||||
4 |
|
4 |
|
4 |
|
965 404 720 |
|
Buchse |
|
|
Bush |
Douille |
Casquillo |
||
4 |
|
4 |
|
4 |
|
965 403 461 |
|
Schwingungsdämpfer |
|
|
Rubber buffer |
Amortisseur |
Amortiguador |
||
4 |
|
4 |
|
4 |
|
913 455 204 |
|
5,5x20 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
4 |
|
4 |
|
4 |
|
965 404 740 |
|
Verschlußstopfen |
|
|
Plug |
Bouchon |
Tapon |
5
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
8391
84 |
85 |
|
86 |
||
|
82
81
80
87
88
89106
90
|
97 |
|
|
|
|
96 |
|
101 |
99 |
9495 |
|
98 |
|
||
100 |
92 |
||
102 |
|
|
|
|
|
|
104
103
93
105
Seite / Page |
Pos. |
|
5 |
80 |
|
5 |
81 |
|
5 |
82 |
|
5 |
83 |
|
5 |
84 |
|
5 |
85 |
|
5 |
86 |
|
5 |
87 |
|
5 |
88 |
|
5 |
89 |
|
5 |
90 |
|
5 |
91 |
|
5 |
92 |
|
5 |
93 |
|
5 |
94 |
|
5 |
95 |
|
5 |
96 |
|
5 |
97 |
|
5 |
98 |
|
5 |
99 |
|
5 |
100 |
|
5 |
101 |
|
5 |
102 |
|
5 |
103 |
|
5 |
104 |
|
5 |
105 |
|
5 |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
1 |
024 112 300 |
|
Anwerfvorrichtung kpl. rot |
|
Starter assy. |
Dispos. de démarr. cpl. |
Dispos. de arranque cpl. |
|||
|
|
|
|||||||||||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 112 350 |
|
Ventilatorgehäuse rot |
{ 12 |
Fan housing |
Carter de Ventilateur |
Carter de ventilador |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
980 114 208 |
|
Schild |
DOLMAR |
Label |
Plaque |
Calcomania |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
122 164 010 |
|
Anwerfseil |
ø4 x 1000 mm |
Starter rope |
Câble démarrage |
Cordón de arranque |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
985 000 165 |
|
Anwerfseil |
ø4 x 100 m |
Starter rope |
Câble démarrage |
Cordón de arranque |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 402 262 |
|
Anwerfgriff |
|
Starter grip |
Poignée de lancement |
Tirador de arranque |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
928 405 000 |
|
Spannscheibe |
|
Disc |
Disque |
Arandela |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
020 163 031 |
|
Rückholfeder im Gehäuse |
|
Rewind spring in housing |
Ressort de rappel dans boît |
Resorte retención en caja |
||
3 |
3 |
|
3 |
|
915 135 100 |
|
3,5x9,5 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 162 081 |
|
Seiltrommel |
|
Cable drum |
Tambour de cable |
Tambor para cordón |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
929 314 100 |
|
Sicherungsring |
|
Snap ring |
Circlip |
Anillo seguridad |
||
4 |
4 |
|
4 |
|
908 005 165 |
|
M5x16 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 141 210 |
|
Polrad kpl. |
|
Flywheel assy. |
Roue polaire cpl. |
Volante encend. cpl. |
||
2 |
2 |
|
2 |
|
031 166 010 |
|
Anwerfklinke kpl. |
|
Starter ratchet cpl. |
Cliquet cpl. |
Trinquete arranque cpl. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
920 208 024 |
modified part |
M8x1 |
Hexagonal nut |
Ecrou hexagonal |
Tuerca hexagonal |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
926 208 001 |
|
Federscheibe |
|
Spring washer |
Rondelle á ressort |
Arandela presión |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 143 051 |
modified part |
Magnetzünder |
|
Ignition coil |
Bobine d’ allumage |
Bobina encendido |
||
2 |
2 |
|
2 |
|
908 605 205 |
|
M5x20 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 401 011 |
|
Gummitülle |
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 147 010 |
|
Kurzschlußkabel |
|
Câble |
Cable |
|||
m |
m |
|
m |
|
970 502 050 |
|
Isolierschlauch |
100 mm |
Insulating hose |
Gaine isolante |
Mango aislante |
||
m |
m |
|
m |
|
970 502 110 |
|
Isolierschlauch |
100 mm |
Insulating hose |
Gaine isolante |
Mango aislante |
||
m |
m |
|
m |
|
970 310 200 |
|
Zündleitung |
200 mm |
Ignition cable |
Câble d’ allumage |
Cable encend. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
957 604 260 |
|
Zündkerzenstecker kpl. |
|
Plug cap cpl. |
Fiche de bougie cpl. |
Tapa bujía cpl. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 604 180 |
|
Feder |
|
Spring |
Ressort |
Muelle |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
965 603 021 |
|
Zündkerze |
|
Spark plug |
Bougie |
Bujía |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 112 021 |
|
Luftführung schwarz |
|
Air duct |
Plaquede ventilation |
Placa ventilación |
6
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
110
117
114118
116
115
111
113
123 |
|
121 |
|
120 |
122 |
119 |
|
127 |
|||
|
112 124
125
131
128
133 134
135
130 |
|
|
W |
|
R |
M A T |
126 |
|
|
|
E |
E |
|
|
P |
O |
|
|
|
|
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
132 |
|
|
/ |
8 |
- |
|
|
3 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
136
137
138
Seite / Page |
Pos. |
|
6 |
110 |
|
6 |
111 |
|
6 |
112 |
|
6 |
113 |
|
6 |
114 |
|
6 |
115 |
|
6 |
116 |
|
6 |
117 |
|
6 |
118 |
|
6 |
119 |
|
6 |
120 |
|
6 |
121 |
|
6 |
122 |
|
6 |
123 |
|
6 |
124 |
|
6 |
125 |
|
6 |
126 |
|
6 |
127 |
|
6 |
128 |
|
6 |
129 |
|
6 |
130 |
|
6 |
131 |
|
6 |
132 |
|
6 |
133 |
|
6 |
134 |
|
6 |
135 |
|
6 |
136 |
|
6 |
137 |
|
6 |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
1 |
024 245 100 |
|
Ölpumpe kpl. |
|
Oil pump assy. |
Pompe à huile cpl. |
Bomba de aceite cpl. |
|||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
957 245 360 |
|
Reparatursatz Ölpumpe |
|
Repair kit |
Jeu de réparation |
Juego de reparar |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
963 608 100 |
|
Winkelnippel |
|
Angular nipple |
Téton coudé |
Boquilla angular |
||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
908 005 125 |
|
M5x12 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 245 200 |
|
Ölsaugleitung kpl. |
|
Oil suction line assy. |
Conduite d’ aspir., huile, cpl. |
Conducto de aspir., cpl. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
900 005 066 |
|
Distanzring |
|
Distance ring |
Bague de distance |
Anillo separador |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
963 601 100 |
|
Sieb |
|
Screen |
Filtre |
Tamiz |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 213 180 |
|
Handschutz kpl. |
|
Hand protection cpl. |
Protège pour main cpl. |
Protectora de mano cpl. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
980 114 237 |
|
Schild Sicherheitshinweise |
|
Label |
Plaque |
Calcomania |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
010 213 021 |
|
Bremsmechanik |
|
Braking mechanism |
Mécanisme de freinage |
Mecanismo de freno |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
927 304 000 |
|
Sicherungsscheibe |
|
Safety washer |
Rondelle sécurité |
Arandela seguridad |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
927 306 000 |
|
Sicherungsscheibe |
|
Safety washer |
Rondelle sécurité |
Arandela seguridad |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
900 004 364 |
|
Ausgleichscheibe |
|
Spacer |
Rondelle |
Arandela |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 111 061 |
|
Federtopf |
|
Spring guiding head |
Tête de guide de ressort |
Copa de guía del muelle |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 213 321 |
|
Druckfeder |
|
Pressure spring |
Ressort de pression |
Resorte de presión |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 213 351 |
|
Bremsband |
|
Brake spring |
Ressort de frein |
Cinta de freno |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 213 101 |
|
Abdeckplatte |
|
Plate |
Plaque |
Plancha |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 404 800 |
|
Schaumstoffplatte |
|
Cover foam plate |
Plaque en mousse |
Chapa protectora |
||
4 |
|
4 |
|
4 |
|
908 005 125 |
|
M5x12 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
010 180 110 |
|
Kupplung kpl. |
|
Clutch assy. |
Embrayage cpl. |
Embrague cpl. |
||
3 |
|
3 |
|
3 |
|
024 184 021 |
|
Zugfeder |
|
Tension spring |
Ressort |
Muelle |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 182 060 |
|
Führungsscheibe |
|
Guide disc |
Disque de guidage |
Arandela |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 223 041 |
|
Kupplungstrommel |
|
Clutch drum |
Tambour |
Tambor |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
962 210 024 |
|
Nadelkäfig |
|
Needle cage |
Cage à aiguilles |
Jaula de agujas |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
119 224 070 |
|
Zahnkranz |
3/8" Z=7 |
Rim sprocket |
Pignon |
Piñón |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
133 224 010 |
|
Zahnkranz |
.404", Z=7 |
Rim sprocket |
Pignon |
Piñón |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
001 224 011 |
|
Topfscheibe |
|
Disc |
Disque |
Arandela |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
021 224 010 |
|
Anlaufscheibe |
|
Disc |
Disque |
Arandela |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
927 308 000 |
|
Sicherungsscheibe |
|
Safety washer |
Rondelle sécurité |
Arandela seguridad |
7
Kettenradschutz Sprocket guard Protège - pignon Protector de piñón
139
147
148
Special equipment
140 for USA, CDN, AUS
only for Husqvarna guide bar
145
141
146
149
142
143
144
Seite / Page |
Pos. |
|
7 |
139 |
|
7 |
140 |
|
7 |
141 |
|
7 |
142 |
|
7 |
143 |
|
7 |
144 |
|
7 |
145 |
|
7 |
146 |
|
7 |
147 |
|
7 |
148 |
|
7 |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
1 |
024 213 260 |
|
Kettenradschutz kpl. rot |
|
Sprocket guard cpl. |
Protège - pignon cpl. |
Protector de piñón cpl. |
|||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 213 460 |
USA, CDN, AUS |
Kettenradschutz kpl. rot |
|
Sprocket guard cpl. |
Protège - pignon cpl. |
Protector de piñón cpl. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 250 030 |
|
Zackenleiste |
|
Spike bar |
Barre dentée |
Barra dentada |
||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
908 006 145 |
|
M6x14 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
923 208 004 |
|
M8 SW13 |
Hexagonal nut |
Ecrou hexagonal |
Tuerca hexagonal |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
980 114 738 |
|
Schild |
Label |
Plaque |
Calcomania |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
922 606 000 |
|
M6 |
Hexagonal nut |
Ecrou hexagonal |
Tuerca hexagonal |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
024 213 240 |
|
Kettenführung |
|
Chain guide |
Guide chaîne |
Guía de la cadena |
||
3 |
|
3 |
|
3 |
|
915 135 100 |
CORR. |
3,5x9,5 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 213 221 |
|
Spanabweiser |
|
Chip guide |
Guide de copeaux |
Salida de virutas |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 404 761 |
|
Gummilappen |
|
Rubber plate |
Plaque de coutchouc |
Plancha de caucho |
8
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
154
150
157
I |
S |
|
|
|
T |
0 |
O |
|
P |
158
152
165
153
162
161
160
|
163 |
|
|
|
164 |
|
|
|
166 |
|
|
|
168 |
|
|
|
169 |
|
|
167 |
170 |
|
|
|
|
174 |
175 |
|
|
|
|
179 |
178 |
176 |
|
|
|
||
|
171 |
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
USA |
|
|
177 |
|
|
|
184 |
181 |
173 |
|
||
|
183 |
172 |
|
182 |
Seite / Page |
Pos. |
|
8 |
150 |
|
8 |
150 |
|
8 |
152 |
|
8 |
153 |
|
8 |
154 |
|
8 |
157 |
|
8 |
158 |
|
8 |
160 |
|
8 |
161 |
|
8 |
162 |
|
8 |
163 |
|
8 |
164 |
|
8 |
165 |
|
8 |
166 |
|
8 |
167 |
|
8 |
168 |
|
8 |
169 |
|
8 |
170 |
|
8 |
171 |
|
8 |
172 |
|
8 |
173 |
|
8 |
174 |
|
8 |
175 |
|
8 |
176 |
|
8 |
177 |
|
8 |
178 |
|
8 |
179 |
|
8 |
180 |
|
8 |
181 |
|
8 |
182 |
|
8 |
183 |
|
8 |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
1 |
024 118 121 |
|
Abdeckhaube schwarz |
|
Hood |
Capot |
Tapa protectora |
|||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
1 |
|
|
|
024 118 221 |
|
Abdeckhaube schwarz deco |
|
Hood |
Capot |
Tapa protectora |
||
|
|
1 |
|
|
|
030 404 460 |
|
Dichtring |
|
Gasket |
Joint |
Junta |
||
3 |
|
3 |
|
3 |
|
908 305 255 |
|
M5x10x25 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 118 111 |
|
Deckel kpl. schwarz |
|
Cover assy. |
Couvercle cpl. |
Tapa cpl. |
||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
024 173 200 |
|
Befestigungsmutter |
|
Nut |
Ecrou |
Tuerca |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
980 113 841 |
|
Schild |
STOP |
Label |
Plaque |
Calcomania |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 173 081 |
|
Vorfilter |
|
Prefiltre |
Primer filtro |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 173 210 |
|
Deckel für Vorfilter kpl. rot |
|
Cover for |
Couvercle pour prefiltre |
Tapa por primer filtro |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
908 605 145 |
|
M5x14 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 173 230 |
|
Luftfilter kpl. |
Robkoflok |
Air filter cpl. |
Filtre á air cpl. |
Filtro de aire cpl. |
||
= |
|
= |
|
= |
|
024 173 190 |
|
Luftfilter kpl. |
Nylon |
Air filter cpl. |
Filtre á air cpl. |
Filtro de aire cpl. |
||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
024 173 200 |
|
Befestigungsmutter |
|
Nut |
Ecrou |
Tuerca |
||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
920 205 000 |
|
M5 |
Hexagonal nut |
Ecrou hexagonal |
Tuerca hexagonal |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
920 205 000 |
|
M5 |
Hexagonal nut |
Ecrou hexagonal |
Tuerca hexagonal |
|||
2 |
|
2 |
|
2 |
|
928 105 000 |
|
Sicherungsscheibe |
|
Safety washer |
Rondelle sécurité |
Arandela seguridad |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 173 160 |
|
Filteraufnahme |
|
Holder for air filter |
Support pour filtre á air |
Soporte para filtro de aire |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 150 170 |
|
Halteblech für Vergaser |
|
Tôle de support pour carb. |
Chapa soporte para carb. |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 131 031 |
|
Einsatz für Ansaugschlauch |
|
Insert for suction hose |
Pièce p. tuyau d’aspiration |
Suplemento p. tubo d. asp. |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 131 022 |
|
Ansaugschlauch |
|
Suction hose |
Tuyau d’ aspiration |
Tubo de aspiración |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 603 050 |
|
Schlauchschelle |
|
Clamp |
Collier |
Abrazadera |
||
m |
|
m |
|
m |
|
965 452 060 |
|
Impulsschlauch |
160mm |
Tube |
Gaine |
Tubo |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 401 016 |
|
Gummitülle |
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 401 011 |
|
Gummitülle |
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 118 032 |
|
Boden schwarz |
|
Bottom |
Fond |
Fondo |
||
4 |
|
4 |
|
4 |
|
908 005 165 |
|
M5x16 |
Screw |
Vis |
Tornillo |
|||
1 |
|
1 |
|
|
|
024 118 051 |
|
Einstellführung |
|
Adjusting guide |
Guidage d’ ajustage |
Guía de ajuste |
||
|
|
|
|
1 |
|
024 118 160 |
|
Einstellführung |
USA |
Adjusting guide |
Guidage d’ ajustage |
Guía de ajuste |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 401 021 |
|
Gummitülle |
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 401 021 |
|
Gummitülle |
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 401 024 |
|
Gummitülle |
|
Rubber bush |
Boquilla de caucho |
|||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 150 020 |
|
Chokestange |
|
Choke shaft |
Levier pour clapet d’ air |
Palanca válvula de aire |
9
Schalldämpfer
Muffler
Pot d’ échappement
Silencioso
192
|
190 |
|
EUROPA, USA, CDN, AUS, NZ |
|
195 |
|
196 |
|
197 |
194 |
193 |
191
J, SGP, BR, MEX
196
197
Seite / Page |
Pos. |
|
9 |
190 |
|
9 |
191 |
|
9 |
192 |
|
9 |
193 |
|
9 |
194 |
|
9 |
195 |
|
9 |
196 |
|
9 |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
|
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
|
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
1 |
024 174 153 |
|
Schalldämpfer kpl. |
|
|
Muffler assy. |
Pot d’ échappement cpl. |
Silencioso cpl. |
|||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 174 180 |
|
Schalldämpfer kpl. |
|
|
Muffler assy. |
Pot d’ échappement cpl. |
Silencioso cpl. |
||
3 |
|
3 |
|
3 |
|
024 174 020 |
|
Spezialschraube |
M6 |
|
Special screw |
Vis spéciale |
Tornillo especial |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
965 525 101 |
|
Dichtung |
|
|
Gasket |
Joint |
Junta |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 174 040 |
|
Abschirmblech |
|
|
Cover plate |
Tôle de protection |
Chapa deflectora |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 174 160 |
|
Funkenschutzsieb |
|
|
Screen |
Protection d’ etincelles |
Tamiz |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
024 174 171 |
|
Austrittblende |
|
|
Deflector plate |
Blindes |
Pantalla |
||
1 |
|
1 |
|
1 |
|
915 142 090 |
|
Schraube |
4,2x9,5 |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
10
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
213
212
|
|
217 |
|
|
223 |
|
224 |
|
|
221 |
|
|
|
222 |
|
218 |
|
219 |
207 |
|
|
|
|
|
|
S |
|
220 |
206 |
|
|
234 |
|
|
205 |
202 |
|
|
L |
204 |
|
H |
203 |
|
|
200 |
|
|
201 |
|
USA / EPA |
|
|
L |
|
214 |
|
|
|
|
H |
|
233 |
225 |
|
|
226 |
|
|
227 |
|
|
228 |
216 |
230 |
229 |
|
|
|
|
231 |
|
|
232 |
|
|
215 |
|
|
Seite / Page |
Pos. |
|
10 |
200 |
|
10 |
201 |
|
10 |
202 |
|
10 |
203 |
|
10 |
204 |
|
10 |
205 |
|
10 |
206 |
|
10 |
206 |
|
10 |
207 |
|
10 |
212 |
|
10 |
213 |
|
10 |
214 |
|
10 |
215 |
|
10 |
216 |
|
10 |
217 |
|
10 |
218 |
|
10 |
219 |
|
10 |
220 |
|
10 |
221 |
|
10 |
222 |
|
10 |
223 |
|
10 |
224 |
|
10 |
225 |
|
10 |
226 |
|
10 |
227 |
|
10 |
228 |
|
10 |
229 |
|
10 |
230 |
|
10 |
231 |
|
10 |
232 |
|
10 |
233 |
|
10 |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Part No. |
Notes |
|
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
|
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
|
024 150 010 |
|
|
Vergaser |
Carburetor |
Carburateur |
Carburador |
||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
1 |
|
024 150 030 |
|
|
Vergaser |
Carburetor |
Carburateur |
Carburador |
|||
1 |
1 |
|
|
|
024 150 470 |
|
|
(L) |
Idle adjustment screw |
Vis de régl. de ralenti |
Tornillo regulador |
|||
1 |
1 |
|
|
|
024 150 510 |
|
|
(H) |
Main adjustm. screw |
Vis de régl. plein gaz |
Tornillo regulador |
|||
2 |
2 |
|
|
|
144 151 480 |
|
|
Feder |
|
Spring |
Ressort |
Muelle |
||
2 |
2 |
|
|
|
394 150 500 |
|
|
|
Packing ring |
Anillo de guarnición |
||||
1 |
1 |
|
|
|
394 150 570 |
|
|
(S) |
Idle stop screw |
Vis de butée de ralenti |
Tornillo de tope |
|||
|
|
|
1 |
|
024 150 570 |
|
|
S - USA/EPA |
Idle stop screw |
Vis de butée de ralenti |
Tornillo de tope |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
001 150 510 |
|
|
Arretierkugel |
|
Locking ball |
Bille d’ arrêt |
Bola de tope |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 150 160 |
|
|
Pumpendeckel kpl. |
|
Pump cover cpl. |
Couvercle de pompe cpl. |
Tapa de bomba cpl. |
||
4 |
4 |
|
4 |
|
394 150 170 |
|
|
Schraube |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
122 151 121 |
|
|
Membrandeckel |
|
Diaphragm cover |
Couvercle de membrane |
Tapa de membrana |
||
4 |
4 |
|
4 |
|
001 150 520 |
|
|
Schraube |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
957 150 100 |
|
|
Membransatz Till. HS Gummi |
|
Set diaphragm / gaskets |
Jeu de membranes / joints |
Juego membranas / juntas |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
113 150 150 |
|
|
Pumpenmembrane, Gummi |
|
Pump diaphragm, rubber |
Membr. de pompe, caoutch. |
Membr. d. la bomba, caucho |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 150 300 |
|
|
Drosselklappenwelle |
|
Throttle shaft |
Axe clapet d’ étranglem. |
Eje válvula regulador |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 150 100 |
|
|
Aufnahme für Bowdenzug |
|
Holder for bowden cable |
Support p. câble de comm. |
Soporte p. tracción Bowd. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 150 110 |
|
|
Sicherungsscheibe |
|
Safety washer |
Rondelle sécurité |
Arandela seguridad |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
957 150 110 |
modified part |
Drehfeder kpl. mit Buchsen |
|
Spring cpl. |
Ressort cpl. |
Muelle cpl. |
|||
2 |
2 |
|
2 |
|
144 151 315 |
|
|
Buchse |
|
Bushing |
Douille |
Casquillo |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 150 320 |
|
|
Drosselklappe |
|
Throttle shutter |
Clapet d’ étranglement |
Válvula reguladora |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
001 150 650 |
|
|
Schraube |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
122 151 400 |
|
|
Scheibe |
|
Disc |
Disque |
Disco |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
100 150 350 |
|
|
Sicherungsscheibe |
|
Safety washer |
Rondelle sécurité |
Arandela seguridad |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
024 150 250 |
|
|
Chokewelle |
|
Choke shaft |
Axe pour clapet d’ air |
Eje para válvula de aire |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
113 150 261 |
|
|
Chokeklappe |
|
Choke shutter |
Clapet d’ air |
Válvula de aire |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
001 150 650 |
|
|
Schraube |
|
Screw |
Vis |
Tornillo |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
101 150 080 |
|
|
Arretierfeder |
|
Locking spring |
Ressort d’ arrêt |
Muelle de tope |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
113 150 380 |
|
|
Arretierkugel |
|
Locking ball |
Bille d’ arrêt |
Bola de tope |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
957 150 190 |
|
|
Satz Steuerteile |
|
Set of control parts |
Jeu de pièces de comm. |
Juego piezas de mando |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
394 150 180 |
|
|
Sieb |
|
Screen |
Tamis |
Tamiz |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
113 150 040 |
|
|
Verschlußscheibe |
|
Cover disc |
Disque de fermeture |
Disco de sierre |
11
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
3/8" |
302 |
|
|
|
|
|
300 |
305 |
|
|
|
303 |
304 |
|
Gauge |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
1,5 |
|
|
.058" |
|
|
301 |
|
.404" |
308 |
|
|
||
|
307 |
|
309 |
310 |
|
Gauge |
||
|
||
|
mm |
|
|
1,6 |
|
|
.063" |
|
|
311 |
312
313
314
315
316
Seite / Page |
Pos. |
|
11 |
300 |
|
11 |
300 |
|
11 |
301 |
|
11 |
301 |
|
11 |
301 |
|
11 |
302 |
|
11 |
302 |
|
11 |
302 |
|
11 |
303 |
|
11 |
304 |
|
11 |
305 |
|
11 |
307 |
|
11 |
307 |
|
11 |
308 |
|
11 |
308 |
|
11 |
309 |
|
11 |
310 |
|
11 |
311 |
|
11 |
311 |
|
11 |
312 |
|
11 |
313 |
|
11 |
314 |
|
11 |
315 |
|
11 |
316 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
deco. |
|
USA |
|
Hinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Part No. |
Notes |
Bezeichnung |
Spezifikation |
Description |
Désignation |
Denominación |
|||||
|
|
No. de pièce |
Renseign. |
Specification |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
No. de pieza |
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
1 |
415 050 652 |
modified part |
Sternschiene |
3/8" .058" |
Sprocket nose bar |
Guide à êtoile |
Guía con estrella |
|||
|
|||||||||||||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 060 652 |
modified part |
Sternschiene |
3/8" .058" |
Sprocket nose bar |
Guide à êtoile |
Guía con estrella |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 050 452 |
modified part |
Panzerschiene |
3/8" .058" |
Solid nose bar |
Guide blindé |
Guía blindada |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 060 452 |
modified part |
Panzerschiene |
3/8" .058" |
Solid nose bar |
Guide blindé |
Guía blindada |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 074 452 |
modified part |
Panzerschiene |
3/8" .058" |
Solid nose bar |
Guide blindé |
Guía blindada |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
528 099 072 |
|
Sägekette |
3/8" .058" |
Saw chain |
Chaîne |
Cadena |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
528 099 080 |
|
Sägekette |
3/8" .058" |
Saw chain |
Chaîne |
Cadena |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
528 099 096 |
|
Sägekette |
3/8" .058" |
Saw chain |
Chaîne |
Cadena |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
558 093 010 |
|
Außenlasche mit Niet |
3/8" .058" |
Tie strap with rivets |
Eclisse avec rivets |
Tira ext. con remaches |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
558 093 000 |
|
Außenlasche |
3/8" .058" |
Tie strap |
Eclisse exterieure |
Tira ext. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 038 720 |
modified part |
Umlenkstern |
3/8" .058" |
Sprocket nose |
Êtoile |
Estrella |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 076 422 |
modified part |
Panzerschiene |
.404" .063" |
Solid nose bar |
Guide blindé |
Guía blindada |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
415 084 422 |
modified part |
Panzerschiene |
.404" .063" |
Solid nose bar |
Guide blindé |
Guía blindada |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
522 103 092 |
|
Sägekette |
.404" .063" |
Saw chain |
Chaîne |
Cadena |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
522 103 100 |
|
Sägekette |
.404" .063" |
Saw chain |
Chaîne |
Cadena |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
558 103 010 |
|
Außenlasche mit Niet |
.404" .063" |
Tie strap with rivets |
Eclisse avec rivets |
Tira ext. con remaches |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
558 103 000 |
|
Außenlasche |
.404" .063" |
Tie strap |
Eclisse exterieure |
Tira ext. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
952 100 153 |
|
Kettenschutz |
Chain protection |
Protection chaîne |
Protector de cadena |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
952 100 171 |
|
Kettenschutz |
Chain protection |
Protection chaîne |
Protector de cadena |
|||
1 |
1 |
|
1 |
|
957 004 002 |
|
Werkzeug kpl. |
|
Tool cpl. |
Outils cpl. |
Herramientas cpl. |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
941 719 131 |
|
Kombischlüssel |
SW 19/13 |
Universal wrench |
Clé combinée |
Llave de bujía |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
940 827 000 |
|
Winkelschraubendreher |
T27 |
Angled screw driver |
Clé angle |
Llave angular |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
944 340 001 |
|
Schraubendreher |
|
Screw driver |
Tournevis |
Destornillador |
||
1 |
1 |
|
1 |
|
950 004 001 |
|
Werkzeugtasche |
|
Plastic bag |
Pochette en plastique |
Cartera herramientas |
Inhaltsverzeichnis Index
Table des matières Indice
1 |
Zylinder, Kurbelwelle |
Cylinder, crankshaft |
Cylindre, vilebrequin |
2 |
Kurbelgehäuse |
Crankcase |
Carter- vilebrequin |
3 |
Bügelgriff |
Tubular grip |
Poignée tubulaire |
4 |
Kraftstofftank |
Fuel tank |
Réservoir carburant |
5 |
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung |
Ignition electronics, starter |
Allumage électronique, dispositif de démarrage |
6 |
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse |
Oil pump, clutch, chain brake |
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne |
7 |
Kettenradschutz |
Sprocket guard |
Protège - pignon |
8 |
Abdeckhaube, Luftfilter |
Hood, air filter |
Capot protecteur, filtre à air |
9 |
Schalldämpfer |
Muffler |
Pot d’ échappement |
10 |
Vergaser |
Carburetor |
Carburateur |
11 |
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug |
Guide bars, saw chains, tools |
Cilíndro, cigüeñal
Carter cigüeñal
Mango tubular
Depósito de combustible
Bobina encendido, dispositivo de arranque Bomba de aceite, embrague, freno de cadena Protector de piñón
Cubierta protectora, filtro de aire
Silencioso
Carburador
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
|
Zeichenerklärung (D) |
Key to symbols (GB) |
Légende (F) |
Explicación de símbolos (E) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
➠ 1999999 |
Produktion bis |
Production to serial number |
Production jusqu’à no de série |
Producción hasta No de serie |
|
|
2000000 ➠ |
Neues Teil ab |
New part from serial number |
Nouveau pièce à partir du no de série |
Pieza nueva a partir de No de serie |
|
|
4/95 ➠ |
Neues Teil ab Monat / Jahr |
New part from Month / Year |
Nouveau pièce à partir de mois / année |
Pieza nueva a partir de mes / año |
|
|
SI 5/95 |
Siehe Technische Information Jahr / Nr. |
See Technical Information Year / No. |
Voir information technique année / no |
Véase inform. técnico año / No |
|
|
Acc. |
Zubehör (nicht im Lieferumfang) |
Accessories (not included in the delivery inventory) |
Accessoires (non compris dans la livraison) |
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) |
||
= |
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar |
No standard execution, may be used |
Aucune exécut. en série, cependant utilisable |
No es de serie, pero sirve |
|
|
{ |
Beinhaltet |
Contains item number |
contient no de numéro |
Contiene pos No |
|
|
m |
Meterware |
Sold by the meter |
Au mètre |
Por metro |
|
|
Corr. |
Druckfehlerberichtigung |
Error correction |
Rectification d’ erreurs |
Fe de erratas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verklaring der tekens (NL) |
Chiarificazione dei simboli (I) |
Objasnitev znakov (SLO) |
∂ÂÍ‹ÁËÛËÛ˘Ì‚fiψÓ(GR) |
|
|
|
|
|
|
|
||
➠ 1999999 |
In productie tot |
Produzione fino al n. di serie |
Produkcija do serijske ‰tevilke |
¶·Ú·ÁˆÁ‹Ì¤¯ÚÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜ |
||
2000000 ➠ |
Nieuw onderdeel vanaf |
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie |
Novi del od serijske ‰tev. dalje |
¡¤ÔÂÍ¿ÚÙËÌ··fiÙÔÓ·ÚÈıÌfiÛÂÈÚ¿˜ |
||
4/95 ➠ |
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar |
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno |
Novi del od meseca / leta dalje |
|
Ì‹Ó·/¤ÙÔ˜ |
|
SI 5/95 |
Zie technische informatie jaar / Nr. |
Vedere il inform. tecnici del anno / n. |
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev. |
µÏ¤ÂÏËÚÔÊÔڛ˜ÙÔ˘Ù¯ÓÈοÙÔ |
/·ÚÈıÌfi |
|
Acc. |
Accessoires (niet meegeleverd) |
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura) |
Pritikline (niso v obsegu dostave) |
¶ÚfiÛıÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·(‰ÂÓ·Ó‹ÎÔ˘ÓÛÙËÛ˘Û΢·Û›··Ú¿‰ÔÛ˘) |
||
= |
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar |
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. |
Ni serijska izvedba, a uporabno |
¢ÂÓ¤¯ÂÈÂΉÔı›ÛÂÛÂÈÚ¿,·ÏÏ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È |
||
{ |
Omvat |
Comprende la posizione n. |
Vsebuje pozicijsko ‰tev. |
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈÙÔÓ·ÚÈıÌfiı¤Û˘ |
|
|
m |
Metergoed |
Articoli a metraggio |
Metrsko blago |
∂ÌfiÚÂ˘Ì·Ì |
̤ÙÚÔ |
|
Corr. |
Drukfoutcorrectie |
Rettifica di errori di stampa |
Popravek tiskovnih napak |
¢ÈfiÚıˆÛËÏ¿ıÔ˘˜›ÂÛ˘ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|