Stihl MS191T Manual

STIH)  
Instruction Manual  
STIHL MS 191 T  
Manual de instrucciones  
Warning!  
To reduce the risk of kickback injury use  
STIHL reduced kickback bar and STIHL PMN  
(
3/8" Picco) or PM1 (3/8" Picco) chain  
depending on sprocket pitch or other available  
low kickback components.  
Advertencia!  
Para reducir el riesgo de lesionarse como  
resultado de un culatazo, utilice la barra de  
contragolpe reducido y la cadena PMN (Picco  
de 3/8 pulg) o PM1 (Picco de 3/8 pulg) de  
STIHL, dependiendo de la rueda dentada  
usada y de otros componentes reductores de  
contragolpe.  
Read and follow all safety precautions in  
Instruction Manual – improper use can cause  
serious or fatal injury.  
Lea y siga todas las precauciones de  
seguridad dadas en el manual de  
instrucciones – el uso incorrecto puede causar  
lesiones graves o mortales.  
English / USA  
Contents  
Guide to Using this Manual .............. 2  
Some Important Safety  
Special Accessories ....................... 48  
Ordering Spare Parts ..................... 48  
Maintenance and Repairs .............. 49  
STIHL Incorporated Federal and  
This manual contains operating and  
safety instructions for all STIHL  
MS 191 T series power saws.  
Precautions for Chain Saw Users ..... 3  
Safety Precautions ........................... 5  
Mounting the Bar and Chain ........... 22  
Tensioning the Saw Chain .............. 23  
Checking Chain Tension ................. 23  
Fuel ................................................ 24  
Fueling ............................................ 25  
Chain Lubricant .............................. 25  
Filling Chain Oil Tank ...................... 26  
Checking Chain Lubrication ........... 26  
Chain Brake .................................... 27  
Information Before You Start .......... 28  
Starting / Stopping the Engine ........ 28  
Operating Instructions .................... 32  
Taking Care of Guide Bar ............... 33  
Cleaning the Air Filter ..................... 33  
Motor Management ........................ 34  
Adjusting the Carburetor ................ 34  
Spark Arresting Screen*  
The STIHL MS 191 T chainsaw is  
designed especially for tree  
California Emission Control  
Warranty Statement ........................ 50  
maintenance, tree surgery and other  
cutting work in confined spaces.  
Allow only persons who understand this  
Manual to operate your chainsaw.  
To receive maximum performance and  
satisfaction from your STIHL chainsaw,  
it is important that you read and  
understand the maintenance and safety  
precautions, starting on page 3, before  
using your chainsaw. Contact your  
STIHL dealer or the STIHL distributor for  
your area if you do not understand any  
of the instructions in this Manual.  
!Warning!  
in Muffler ......................................... 36  
Checking the Spark Plug ................ 36  
Replacing Starter Rope /  
Because a chainsaw is a high-speed  
wood-cutting tool, some special safety  
precautions must be observed as with  
any other power saw to reduce the risk  
of personal injury.  
Rewind Spring ................................ 37  
Storing the Machine ........................ 38  
Checking and Replacing  
Careless or improper use may cause  
serious or even fatal injury.  
Chain Sprocket ............................... 38  
Maintaining and Sharpening  
Saw Chain ...................................... 39  
Maintenance Chart ......................... 43  
Parts and Controls .......................... 45  
Specifications ................................. 47  
STIHL's philosophy is to continually  
improve all of its products. As a result,  
engineering changes and improvements  
are made from time-to-time. If the  
operating characteristics or the  
appearance of your chainsaw differs  
from those described in this Manual,  
please contact your STIHL dealer for  
information and assistance.  
*
see “Guide to Using this Manual“  
STIHl  
MS 191 T  
1
English / USA  
Guide to Using this Manual  
Pictograms  
All the pictograms attached to the  
machine are shown and explained in  
this manual.  
The operating and handling instructions  
are supported by illustrations.  
In addition to the operating instructions,  
this manual may contain paragraphs  
that require your special attention. Such  
paragraphs are marked with the  
symbols described below:  
Equipment and features  
This instruction manual refers to  
several models with different  
features. Components that are not  
installed in all models and related  
applications are marked thus *.  
Such components are available as  
special accessories from your  
STIHL dealer.  
Warning where there is a risk of an  
accident or personal injury or  
serious damage to property.  
Warning where there is a risk of  
damaging the machine or individual  
components.  
Symbols in text  
The individual steps or procedures  
described in the manual may be marked  
in different ways:  
Engineering improvements  
STIHL’s philosophy is to continually  
improve all of its products. As a result,  
engineering changes and improvements  
are made from time to time. If the  
operating characteristics or the  
appearance of your machine differ from  
those described in this manual, please  
contact your STIHL dealer for  
:
Step or procedure without direct  
reference to an illustration.  
Note or hint which is not essential  
for using the machine, but may  
improve the operator’s under-  
standing of the situation and result  
in better use of the machine.  
Note or hint on correct procedure in  
order to avoid damage to the  
environment.  
Description of step or procedure that  
refers directly to the illustration and  
contains item numbers that appear in  
the illustration.  
Example:  
Loosen the screw (1)  
Lever (2) ...  
assistance.  
Therefore, we cannot be responsible for  
changes, modifications or  
improvements not covered in this  
manual.  
2
MS 191 T  
English / USA  
Some Important Safety Precautions for Chain Saw Users  
A.  
Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into your saw. As a  
chainsaw user, you should take several  
steps to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
6. Follow manufacturer's sharpening  
and maintenance instructions for  
the saw chain.  
A Summary of Warnings on  
kickback and other Selected  
Risks – Taken Primarily from  
ANSI B 175.1 (See also “Safety  
Precautions“ section of this  
Owner’s Manual)  
7. Only use replacement bars and  
chains specified by the  
manufacturer or the equivalent.  
1.  
With a basic understanding of  
kickback, you can reduce or  
eliminate the element of surprise.  
Sudden surprise contributes to  
accidents.  
8. Reduced kickback bars and low  
kickback chains are designed to  
reduce the risk of kickback injury.  
Ask your STIHL dealer about these  
devices.  
!
Warning!  
Kickback may occur when the nose or  
tip of the guide bar touches an object, or  
when the wood closes in and pinches  
the saw chain in the cut. Tip contact in  
some cases may cause a lightning fast  
reverse reaction, kicking the guide bar  
up and back towards the operator.  
Pinching the saw chain along the top of  
the guide bar may push the guide bar  
rapidly back towards the operator. Either  
of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in  
serious personal injury.  
2.  
Keep a good firm grip on the saw  
with both hands, the right hand on  
the rear handle, and the left hand on  
the front handle, when the engine is  
running. Use a firm grip with thumbs  
and fingers encircling the chainsaw  
handles. A firm grip will help you  
reduce kickback and maintain  
B.  
Other Safety Precautions  
!Warning!  
1. Do not operate a chainsaw with one  
hand! Serious injury to the operator,  
helpers, bystanders, or any  
control of the saw. Don't let go.  
combination of these persons may  
result from one-handed operation. A  
chainsaw is intended to be used  
with two hands.  
3.  
Make sure the area in which you are  
cutting is free from obstructions. Do  
not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, or any other  
obstruction that could be hit while  
you are operating the saw.  
Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000 sets  
certain performance and design criteria  
related to chainsaw kickback. STIHLhas  
developed a color code system using  
green and yellow to help you select a  
powerhead, bar and chain combination  
that complies with the kickback  
2. Do not operate a chainsaw when  
you are fatigued.  
4
5
.
.
Cut at high engine speeds.  
3. Use safety footwear; snug-fitting  
clothing; protective gloves; and eye,  
hearing, and head protection  
devices.  
Do not overreach or cut above  
shoulder height.  
requirements of the ANSI Standard.  
See the sections entitled "Safety  
Precautions" and "Specifications" of this  
manual.  
MS 191 T  
3
English / USA  
4
5
.
.
Use caution when handling fuel.  
Move the chainsaw at least 10 feet  
10. Do not operate a chainsaw that is  
damaged, improperly adjusted, or  
not completely and securely  
17. All chainsaw service, other than the  
items listed in the Owner's Manual  
maintenanceinstructions, shouldbe  
performed by competent chainsaw  
service personnel.(For example, if  
improper tools are used to remove  
the flywheel or if an improper tool is  
used to hold the flywheel in order to  
remove the clutch, structural  
(
3 m) from the fueling point before  
starting the engine.  
assembled. Be sure that the saw  
chain stops moving when the  
throttle trigger is released.  
Do not allow other persons to be  
near the chainsaw when starting or  
cutting with the chainsaw. Keep  
bystanders and animals out of the  
work area.  
Do not start cutting until you have a  
clear work area, secure footing, and  
a planned retreat path from the  
falling tree.  
Keep all parts of your body away  
from the saw chain when the engine  
is running.  
Before you start the engine, make  
sure that the saw chain is not  
contacting anything.  
11. Shut off the engine before setting  
the chainsaw down.  
1
2. Use extreme caution when cutting  
damage to the flywheel could occur  
and could subsequently cause the  
flywheel to burst).  
6
.
small size brush and saplings  
because slender material may catch  
the saw chain and be whipped  
toward you or pull you off balance.  
1
8. When transporting your chainsaw,  
use the appropriate chain guard  
7
8
9
.
.
.
13. When cutting a limb that is under  
tension be alert for springback so  
that you will not be struck when the  
tension in the wood fibers is  
released.  
(scabbard).  
Other important safety precautions are  
contained in the body of the Owner's  
Manual especially in the General Safety  
Precautions.  
14. Keep the handles dry, clean, and  
free of oil or fuel mixture.  
Note:  
Carry the chainsaw with the engine  
stopped, the guide bar and saw  
chain to the rear, and the muffler  
away from your body.  
15. Operate the chainsaw only in well-  
ventilated areas.  
When using a chainsaw for logging  
purposes, refer to the Code of Federal  
Regulations, Parts 1910 and 1928.  
1
6. Do not operate a chainsaw in a tree  
unless you have been specifically  
trained to do so.  
4
MS 191 T  
English / USA  
Safety Precautions  
This top handle chainsaw is designed  
specifically for tree surgery and  
maintenance in the tree.  
equipment, such as harnesses, ropes,  
belts, climbing irons, snap hooks,  
carabiners, etc.  
Have your STlHL dealer show you how  
to operate your chainsaw. Observe all  
applicable local safety regulations,  
standards and ordinances.  
Due to the special  
!
Warning!  
The use of any chainsaw  
may be hazardous. The  
saw chain has many  
compact handle design  
!Warning!  
(
closely spaced  
Minors should never be allowed to use a  
chainsaw. Bystanders, especially  
children, and animals should not be  
allowed in the area where a chainsaw is  
in use. Never let the saw run  
unattended.  
handles), there is an  
increased risk of injury  
sharp cutters. If the  
from loss of control.  
cutters contact your flesh,  
(
Cut injuries due to uncontrolled reactive  
they will cut you, even if the chain is not  
moving. At full throttle, the chain speed  
can reach 45 mph (20 m/s).  
forces of the chainsaw or leg injuries due  
to the saw “dropping” at the end of the  
cut.)  
Do not lend or rent your chainsaw  
without the owner's manual. Be sure that  
anyone using your saw reads and  
understands the information contained  
in this manual.  
It is important that you  
read, fully understand and  
observe the following  
safety precautions and  
warnings.  
For this reason these  
special chainsaws  
should be used only for  
work in a tree by  
Different models may have different  
parts and controls. See the appropriate  
section of your owner's manual for a  
description of the controls and function  
of the parts of your model saw. Safe use  
of a chainsaw involves  
persons whoare trained  
in special cutting and  
Read the owner's manual and the safety  
instructions periodically.  
working techniques and who are  
properly secured (lift bucket, ropes,  
safety harness).  
!
Warning!  
Reactive forces, including kickback, can  
be dangerous. Careless or improper use  
of any chainsaw may cause serious or  
fatal injury. Pay special attention to the  
section on reactive forces.  
Regular chainsaws (with wider spaced  
handles) are recommended for all other  
cutting work at ground level.  
1
2
.
.
the operator  
the saw  
3. the use of the saw.  
!
Warning!  
All safety precautions that are generally  
observed when working with an axe or a  
hand saw also apply to the operation of  
chainsaws. However, because a  
chainsaw is a high-speed, fast-cutting  
power tool, special safety precautions  
must be observed to reduce the risk of  
personal injury.  
Working in a tree requires the use of  
special cutting and working techniques  
which must be observed in order to  
reduce the increased risk of personal  
injury.  
Never work in a tree unless you have  
received specific, professional training  
for such work, including training in the  
use of the safety and other climbing  
MS 191 T  
5
English / USA  
THE OPERATOR  
Physical Condition  
You must be in good physical condition  
and mental health and not under the  
influence of any substance (drugs,  
alcohol) which might impair vision,  
dexterity or judgment.  
All factors which contribute to white-  
finger disease are not known, but cold  
weather, smoking and diseases or  
physical conditions that affect blood  
vessels and blood transport, as well as  
high vibration levels and long periods of  
exposure to vibration are mentioned as  
factors in the development of whitefinger  
disease. In order to reduce the risk of  
whitefinger disease and carpal tunnel  
syndrome, please note the following:  
All the above mentioned precautions do  
not guarantee that you will not sustain  
whitefinger disease or carpal tunnel  
syndrome. Therefore, continual and  
regular users should monitor closely the  
condition of their hands and fingers.  
If any of the above symptoms appear,  
seek medical advice immediately.  
Do not operate a chainsaw when you  
are fatigued. Be alert - If you get tired  
while operating your chainsaw, take a  
break. Tiredness may result in loss of  
control. Working with any chainsaw can  
be strenuous. If you have any condition  
that might be aggravated by strenuous  
work, check with your doctor before  
operating a chainsaw.  
!
Warning!  
The ignition system of your unit  
Many STIHL models are available  
with an anti-vibration (“AV”) system  
designed to reduce the trans-  
mission of vibrations created by the  
engine and cutting attachment to  
the operator's hands. An AV system  
is recommended for those persons  
using chainsaws on a regular or  
sustained basis.  
produces an electromagnetic field of a  
very low intensity. This field may inter-  
fere with some pacemakers. To reduce  
the risk of serious or fatal injury, persons  
with pacemaker should consult their  
physician and the pacemaker manu-  
facturer before operating this tool.  
!
Warning!  
Proper Clothing  
Prolonged use of chainsaws (or other  
machines) exposing the operator to  
vibrations may produce whitefinger  
disease (Raynaud's phenomenon) or  
carpal tunnel syndrome.  
Clothing must be sturdy  
and snug-fitting, but allow  
Wear gloves and keep your hands  
warm. Heated handles, which are  
available on most STIHL power-  
heads, are recommended for cold  
weather use.  
Keep the saw chain sharp and the  
saw, including the AV system, well  
maintained. A dull chain will  
complete freedom of  
movement. Avoid loose-  
fitting jackets, scarves,  
These conditions reduce the hand's  
ability to feel and regulate temperature,  
produce numbness and burning sen-  
sations and may cause nerve and  
circulation damage and tissue necrosis.  
neckties, jewelry, flared or  
cuffed pants, unconfined long hair or  
anything that could be come entangled  
with the saw or brush. Wear overalls or  
jeans with reinforced cut retardant  
inserts or cut retardant chaps.  
increase cutting time, and pressing  
a dull chain through wood will  
increase the vibrations transmitted  
to your hands. A saw with loose  
components or with damaged or  
worn AV buffers will also tend to  
have higher vibration levels.  
Maintain a firm grip at all times, but  
do not squeeze the handles with  
constant, excessive pressures, take  
frequent breaks.  
6
MS 191 T  
English / USA  
Protect your hands with  
gloves when handling  
saw and saw chain.  
THE SAW  
For illustrations and definitions of the  
parts of the chainsaw see the chapter on  
Heavy-duty, nonslip  
Main Parts of Saw”.  
gloves improve your grip  
and protect your hands.  
!
Warning!  
Good footing is most  
important in chainsaw  
Never modify a chainsaw in any way.  
Only attachments and parts supplied by  
STIHL or expressly approved by STIHL  
for use with the specific STIHL saw  
models are authorized. Although certain  
unauthorized attachments are useable  
with the STIHL powerhead, their use  
may, in fact, be extremely dangerous.  
work . Wear sturdy boots  
with nonslip soles. Steel-  
toed safety boots suitable  
for climbing in trees are  
recommended. To reduce the risk of  
injury to your eyes never operate a  
chainsaw unless wearing goggles or  
properly fitted safety glasses with  
adequate top and side protection  
complying with ANSI Z 87.1.  
THE USE OF THE SAW  
Transporting the chainsaw  
Wear an approved safety  
hard hat to protect your  
head.  
!
Warning!  
By hand: When carrying your saw by  
hand, the engine must be stopped and  
the saw must be in the proper position.  
Grip the top handle and place the muffler  
away from the body. The chain guard  
Always stop the engine before putting a  
chainsaw down or carrying it. Carrying a  
chainsaw with the engine running is  
extremely dangerous. Accidental  
acceleration of the engine can cause the  
chain to rotate.  
Chainsaw noise may  
damage your hearing.  
Always wear sound barriers (ear plugs  
or ear mufflers) to protect your hearing.  
Continual and regular users should have  
their hearing checked regularly. Any  
crew member in the cutting area should  
also wear proper protective clothing,  
especially hard hats, to protect their  
heads.  
(
scabbard) should be over the chain and  
guide bar, which should point  
backwards.  
By vehicle: When transporting in a  
vehicle, keep chain and bar covered with  
the chain guard. Properly secure your  
saw to prevent turnover, fuel spillage  
and damage to the saw.  
MS 191 T  
7
English / USA  
Preparation for the use of the saw  
To reduce the risk of personal injury, do  
not operate a chainsaw with a damaged  
or missing catcher. Inspect antivibration  
buffers periodically. Replace damaged,  
broken or excessively worn buffers  
immediately, since they may result in  
loss of control of the saw.  
!
Warning!  
Take off the chain guard and inspect for  
safety in operation. For assembly, follow  
the procedure described in the chapter  
Gasoline is anextremely flammable fuel.  
If spilled or ignited by a spark or other  
ignition source, it can cause fire and  
serious burn injury or property damage.  
Use extreme caution when handling  
gasoline or fuel mix.  
Mounting the Bar and Chain” of your  
owner's manual.  
STIHL Oilomatic chain, guide bar and  
sprocket must match each other in  
gauge and pitch. Before replacing any  
bar and chain, see the sections on  
A “sponginess” in the feel of the saw,  
increased vibration or increased  
Do not smoke or bring any  
fire or flame near the fuel  
or the chainsaw. Note that  
combustible fuel vapors  
may be vented from the  
fuel system.  
bottoming” during normal operation  
may indicate damage, breakage or  
excessive wear. Buffers should always  
be replaced in sets. If you have any  
questions as to whether the buffers  
should be replaced, consult your STIHL  
servicing dealer.  
Specifications”, kickback and the  
ANSI B 175.1-2000 chainsaw kickback  
standard in this manual. Since longer  
bars add weight and may be more  
difficult to control, select the shortest bar  
that will meet your cutting needs. Check  
the throttle trigger and throttle trigger  
interlock for smooth action - throttle  
trigger must return automatically to idle  
position. The master control lever /stop  
switch must move easily to stop and $.  
Fueling  
Your STIHL chainsaw uses an oil-gaso-  
line mixture for fuel (see chapter “Fuel”  
of your owner's manual).  
Your chainsaw is equipped with a chain  
catcher. It is designed to reduce the risk  
of personal injury in the event of a  
thrown or broken chain. From time to  
time the catcher may be damaged or  
removed.  
8
MS 191 T  
English / USA  
Fueling Instructions  
Fuel your chainsaw in well-ventilated  
areas, outdoors only. Always shut off the  
engine and allow it to cool before  
!
Warning!  
Unit vibrations can cause an improperly  
tightened fuel cap to loosen or come off  
and spill quantities of fuel. In order to  
reduce risk of fuel spillage and fire,  
tighten the fuel cap by hand with as  
much force as possible.  
refueling. Gasoline vapor pressure may  
build up inside the fueltank of a two cycle  
engine depending on the fuel used, the  
weather conditions, and the venting  
system of the tank. In order to reduce the  
risk of burns or other personal injury  
from escaping gas vapor and fumes,  
remove the fuel filler cap on the STIHL  
product carefully so as to allow any  
pressure build-up in the tank to release  
slowly. Never remove fuel filler cap while  
the engine is running.  
The screwdriver end of  
the STIHL combination  
wrench or other similar  
tool can be used as an aid  
in tightening slotted fuel  
caps.  
Starting  
The chain brake must be engaged when  
starting the saw.  
Select bare ground for fueling and move  
at least 10 feet (3 m) from fueling spot  
before starting the engine.  
Wipe off any spilled fuel before starting  
your saw, and check for leakage.  
!
Warning!  
This method is very dangerous because  
you may lose control of the saw. Place  
the chainsaw on firm ground or other  
solid surface in a clear area. Maintain  
good balance and secure footing.  
Your chainsaw is a one-person saw.  
Do not allow other persons to be near  
the running chainsaw. Start and operate  
your saw without assistance. For  
!
Warning!  
Check for fuel leakage while refueling  
specific starting instructions, see the  
appropriate section of the owner's  
manual. Proper starting methods reduce  
the risk of injury. Do not drop start.  
and during operation. If fuel or oil  
!Warning!  
leakage is found, do not start or run the  
engine until leak is fixed and spilled fuel  
has been wiped away. Take care not to  
get fuel on your clothing. If this happens,  
change your clothing immediately.  
Be sure that the guide bar and chain are  
clear of you and all other obstructions  
and objects, including the ground. When  
the engine is started, the engine speed  
with the starting throttle lock engaged  
will be fast enough for the clutch to  
engage the sprocket and turn the chain,  
if the chainbrake is not engaged. If the  
running chain near the upper quadrant  
of the bar nose touches any object, it  
may cause kickback to occur (see  
section on reactive forces).  
MS 191 T  
9
English / USA  
To reduce this risk, always engage the  
chain brake before starting. Never  
attempt to start the chainsaw when the  
guide bar is in a cut or kerf. When you  
pull the starter grip, do not wrap the  
starting rope around your hands. Do not  
allow the grip to snap back, but guide the  
starter rope slowly back to permit the  
rope to rewind properly. Failure to follow  
this procedure may result in injury to  
hand or fingers and may damage the  
starter mechanism.  
!
Warning!  
!Warning!  
Proper tension of the chain is extremely  
important. In order to avoid improper  
setting, the tensioning procedure must  
be followed as described in your  
Use of this product (including  
sharpening the saw chain) can generate  
dust, mists and fumes containing  
chemicals known to cause respiratory  
disease, cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. If you are unfamiliar  
with the risks associated with the  
particular dust, mist or fume at issue,  
consult your employer, governmental  
agencies such as OSHA and NIOSH  
and other sources on hazardous  
manual. Always make sure the  
hexagonal nut(s) for the sprocket cover  
is (are) tightened securely after  
tensioning the chain. Never start the saw  
with the sprocket cover loose.  
Check chain tension once more after  
having tightened the nut(s) and  
Important adjustments  
thereafter at regular intervals (whenever  
the saw is shut off). If the chain becomes  
loose while cutting, shut off the engine  
and then tighten. Never try to tighten the  
chain while the engine is running! After  
adjusting a chain, start the saw, let the  
engine run for a while, then switch  
engine off and recheck chain tension.  
materials. California and some other  
authorities, for instance, have published  
lists of substances known to cause  
cancer, reproductive toxicity, etc.  
Control dust (such as sawdust), mists  
(such as oil mist from chain lubrication)  
and fumes at the source where possible.  
In this regard use good work practices  
and follow the recommendations of  
OSHA / NIOSH and occupational and  
trade associations.  
!
Warning!  
To reduce the risk of personal injury from  
loss of control or contact with the  
running chain, do not use a saw with  
incorrect idle adjustment. At correct idle  
speed, the chain should not rotate. For  
directions to adjust idle speed, see the  
appropriate section of your owner's  
manual . If you cannot set the correct  
idle speed, have your STIHL dealer  
check your saw and make proper  
adjustments or repairs.  
Working Conditions  
!
Warning!  
The chainsaw produces  
poisonous exhaust gases  
as soon as the engine  
starts. These gases may  
be odorless and invisible. Operate your  
chainsaw outdoors only in a well  
ventilated area.  
To reduce the risk of serious or fatal  
injury from inhaling such poisonous  
gases, never work indoors or in  
enclosed spaces since you may inhale  
poisonous fumes.  
1
0
MS 191 T  
English / USA  
When the inhalation of toxic dust, mists  
and fumes cannot be eliminated, the  
operator and any bystanders should  
always wear a respirator approved by  
NIOSH / MSHA for the type substance at  
issue.  
Operate the saw under good visibility  
and daylight conditions only. Don't work  
alone. Keep within calling distance of  
others in case help is needed. Helpers at  
the cutting site must also wear protective  
clothing (such as hard hat) and stand  
well clear of the branches being cut.  
Be particularly cautious and alert while  
wearing hearing protection because  
such equipment may restrict your ability  
to hear sounds indicating danger (calls,  
signals, warnings, etc.).  
Operate your chainsaw so that it  
produces a minimum of noise and  
emissions - do not run engine  
unnecessarily andaccelerate the engine  
only for cutting. In order to keep control  
of your saw, always maintain a firm  
foothold. Never work on a ladder, or on  
any other insecure support. Never use  
the saw above shoulder height. Never  
attempt to operate the saw with one  
hand.  
!
Warning!  
Breathing asbestos dust is dangerous  
and can cause severe or fatal injury,  
respiratory illness or cancer. The use  
and disposal of asbestos containing  
products have been strictly regulated by  
OSHA and the Environmental Protection  
Agency. Do not cut or disturb asbestos,  
asbestos containing products (e.g.  
asbestos containing drywall or other  
construction products), or products such  
as pipes which are wrapped or covered  
with asbestos insulation. If you have any  
reason to believe that you might be  
cutting asbestos, immediately contact  
your employer or a local OSHA  
!Warning!  
Never work in a tree unless you have  
received specific, professional training  
for such work, are properly secured  
(such as lift bucket or tackle and harness  
system), have both hands free for  
operating the chainsaw in a cramped  
environment and have taken  
!
Warning!  
Take extreme care in wet and freezing  
weather (rain, snow, ice). Put off the  
work when the weather is windy, stormy  
or rainfall is heavy.  
!
Warning!  
precautions to avoid injury from falling  
obstacles.  
Clear the area where you are working.  
Avoid stumbling on obstacles such as  
stumps, roots or rocks and watch out for  
holes or ditches. Be extremely cautious  
when working on slopes or uneven  
ground. There is increased danger of  
slipping on freshly debarked logs.  
representative.  
MS 191 T  
11  
English / USA  
The use of climbing aids, such as spikes  
or climbing irons, also require special  
training. Always secure the chainsaw  
with a rope (tie to hinged ring) and attach  
it to the lifeline. Cordon off the work area  
in order to reduce the risk of injuries and  
damage to bystander or property (e.g.  
motor vehicles) property from falling  
branches.  
!
Warning!  
To reduce risk of  
Cutting Instructions  
This rule against one handed operation  
applies also for those compact saws  
designed for use in confined spaces.  
Position the chainsaw in such a way that  
your body is clear of the cutting attach-  
ment whenever the engine is running.  
Stand to the left of the plane of the  
cutting attachment.  
Always hold the saw firmly with both  
hands when the engine is running. Place  
your left hand on the front handle bar  
and your right hand on rear handle and  
throttle trigger. Left-handers should  
follow these instructions too. Wrap your  
fingers tightly around the handles,  
keeping the handles cradled between  
your thumb and forefinger. With your  
hands in this position, you can best  
oppose and absorb the push, pull and  
kickback forces of your saw without  
losing control (see section on reactive  
forces). Make sure your chainsaw  
handles and grip are in good condition  
and free of moisture, pitch, oil or grease.  
electrocution, take extra  
precautions when cutting  
near power lines. Have  
the power switched off  
before starting cutting  
work in the immediate vicinity of power  
lines.  
!Warning!  
Do not operate your chainsaw with the  
starting throttle lock engaged. Cutting  
with the starting throttle lock engaged  
does not permit the operator proper  
control of the saw or chain speed. Begin  
cutting with the saw at full throttle,  
engage the bumper spike firmly in the  
wood (if possible) and then continue  
cutting. Always work with the bumper  
spike so that you have better control of  
the saw. If you work without the bumper  
spike saw may pull you forwards  
suddenly.  
!
Warning!  
To reduce the risk  
of serious or fatal  
injury to the  
operator or  
bystanders, never  
use the saw with one hand.  
You cannot control reactive forces and  
you may lose control of the saw, which  
can result, e.g., in the bar and chains  
kating or bouncing along the limb or log.  
1
2
MS 191 T  
English / USA  
!
Warning!  
!Warning!  
Never touch a chain with your hand or  
any part of your body when the engine is  
running, even when the chain is not  
rotating. The chain continues to rotate  
for a short period after the throttle trigger  
is released.  
Do not cut any material other than wood  
or wooden objects. Use your chainsaw  
for cutting only. It is not designed for  
prying or shoveling away limbs, roots or  
other objects. When sawing, make sure  
that the saw chain does not touch any  
foreign materials such as rocks, fences,  
nails and the like. Such objects may be  
flung off, damage the saw chain or  
cause the saw to kickback.  
!
Warning!  
The muffler and other parts of the engine  
e.g. fins of the cylinder, spark plug)  
(
become hot during operation and remain  
hot for a while after stopping the engine.  
To reduce risk of burns do not touch the  
muffler and other parts while they are  
hot.  
Do not underbuck freely hanging limbs  
because the chain may get pinched and  
cause kickback and loss of control. Take  
special care when cutting shattered  
wood because of the risk of injury from  
slivers being caught and thrown in your  
direction.  
Don't put pressure on the saw when  
reaching the end of a cut. The pressure  
may cause the bar and rotating chain to  
pop out of the cut or kerf, go out of  
control and strike the operator or some  
other object. If the rotating chain strikes  
some other object, a reactive force may  
cause the moving chain to strike the  
operator.  
To reduce risk of falls, keep rotating  
saw chain well clear of harness and  
lifelines to avoid them being severed. It  
is essential to use a double lifeline.  
Check condition of harness, belts and  
ropes at regular frequent intervals.  
Always pull the saw out of the cut with  
the chain running.  
After finishing a cut, activate the chain  
brake to lock the chain or shut down the  
engine before moving the saw to  
another position in the tree.  
MS 191 T  
13  
English / USA  
The most common reactive forces are  
The greater the force of the kickback  
reaction, the more difficult it becomes for  
the operator to control the saw. Many  
factors influence the occurrence and  
force of the kickback reaction. These  
include chain speed, the speed at which  
the bar and chain contact the object, the  
angle of contact, the condition of the  
chain and other factors.  
kickback,  
pushback,  
pull-in.  
Kickback  
.
Kickback may occur  
when the moving saw  
chain near the upper  
quadrant of the bar nose  
contacts a solid object or  
is pinched.  
The type of bar and saw chain you use  
is an important factor in the occurrence  
and force of the kickback reaction. Some  
STIHL bar and chain types are designed  
to reduce kickback forces. STIHL  
The reaction of the cutting force of the  
chain causes a rotational force on the  
chainsaw in the direction opposite to the  
chain movement. This may fling the bar  
up and back in an uncontrolled arc  
mainly in the plane of the bar. Under  
some cutting circumstances the bar  
moves towards the operator, who may  
suffer severe or fatal injury.  
Kickback may occur, for example, when  
the chain near the upper quadrant of the  
bar nose contacts the wood or is pinched  
during limbing or when it is incorrectly  
used to begin a plunge or boring cut.  
recommends the use of reduced  
kickback bars and low kickback chains.  
ANSI B 175.1-2000 chainsaw  
kickback standard  
Reactive forces including kickback  
Section 5.11 of ANSI standard  
B 175.1-2000 sets certain performance  
and design criteria related to chainsaw  
kickback.  
!
Warning!  
Reactive forces may occur any time the  
chain is rotating. Reactive forces can be  
dangerous! In any chainsaw, the  
powerful force used to cut wood can be  
reversed (and work against the  
operator). If the rotating chain is  
suddenly stopped by contact with any  
solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces may occur  
instantly.  
These reactive forces may result in loss  
of control which may, in turn, cause  
serious or fatal injury. An understanding  
of the causes of these reactive forces  
may help you avoid loss of control.  
To comply with section 5.11 of ANSI  
B 175.1-2000:  
a) saws with a displacement of less  
than 3.8 cubic inches  
must, in their original condition,  
meet a 45° computer derived  
kickback angle when equipped with  
certain cutting attachments.  
and must be equipped with at least  
two devices to reduce the risk of  
kickback injury, such as a  
chainbrake, low kickback chain,  
reduced kickback bar, etc.  
1
4
MS 191 T  
English / USA  
b) saws with a displacement of 3.8  
cubic inches and above  
!
Warning!  
!Warning!  
There are potential powerhead and bar  
combinations with which low kickback  
saw chains can be used which have not  
been specifically certified to comply with  
the 45° computer derived kickback  
In order for powerheads below 3.8 cubic  
inch displacement to comply with the  
computed kickback angle requirements  
of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000 use only  
the following cutting attachments:  
must be equipped with at least one  
device designed to reduce the risk  
of kickback injury such as a chain  
brake, low kickback chain, reduced  
kickback bar, etc.  
angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000.  
The computer derived angles for saws  
below 3.8 cubic inch displacement are  
measured by applying a computer  
program to test results from a kickback  
test machine.  
bar and chain combinations listed  
as complying in the “Specifications”  
section of the owner's manual or  
Some low kickback chains have not  
been tested with all powerhead and bar  
combinations. STIHL offers a variety of  
bars and chains. STIHL reduced  
kickback bars and low kickback chains  
are designed to reduce the risk of  
kickback injury. Other chains are  
designed to obtain higher cutting  
efficiency or sharpening ease but may  
result in higher kickback tendency.  
STIHL has developed a color code  
system to help you identify the STIHL  
reduced kickback bars and low kickback  
chains. Cutting attachments with green  
warning decals or green labels on the  
packaging are designed to reduce the  
risk of kickback injury.  
other replacement bar and chain  
combinations marked in  
accordance with the standard for  
use on the powerhead or  
!
Warning!  
The computer derived angles of § 5.11  
of ANSI B 175.1-2000 may bear no  
relationship to actual kickback bar  
rotation angles that may occur in real life  
cutting situations. Compliance with §  
replacement chain designated “low  
1)  
kickback saw chain”  
.
5
.11 of ANSI B 175.1-2000 does not  
automatically mean that in a real life  
kickback the bar and chain will rotate at  
most 45°.  
1
)
“Low kickback saw chain” is a chain  
which has met the kickback  
performance requirements of § 5.11.2.4  
of ANSI B 175.1-2000 (Safety  
Requirements for Gasoline-Powered  
Chain Saws) when tested on a selected  
representative sample of chainsaws  
below 3.8 cubic inch displacement  
specified in ANSI B 175.1-2000.  
MS 191 T  
15  
English / USA  
The matching of green decaled  
!
Warning!  
Use of other, non-listed bar/chain  
powerheads under 3.8 cubic inch  
displacement with green labeled bars  
and green labeled chains gives  
combinations may increase kickback  
forces and increase the risk of kickback  
injury. New bar/chain combinations may  
be developed after publication of this  
literature, which will, in combination with  
certain powerheads, comply with § 5.11  
of ANSI B 175.1-2000. Check with your  
STI HL dealer for such combinations.  
compliance with the computed kickback  
angle requirements of ANSI B 175.1-  
2
000 when the products are in their  
original condition. Products with yellow  
decals or labels are for users with  
extraordinary cutting needs and  
experience and specialized training for  
dealing with kickback.  
!
Warning!  
STIHL recommends the use of its  
green labeled reduced kickback bars,  
green labeled low kickback chains  
and a STIHL Quickstop chain brake  
for both experienced and in -  
Do not mount a bow guide on any STIHL  
chainsaw.  
Any chainsaw equipped with a bow  
guide is potentially very dangerous. The  
risk of kickback is increased with a bow  
guide because of the increasedkickback  
contact area. Low kickback chain will not  
significantly reduce the risk of kickback  
injury when used on a bow guide.  
experienced chainsaw users.  
Please ask your STlHL dealer to  
properly match your powerhead with the  
appropriate bar/chain combinations to  
reduce the risk of kickback injury. Green  
labeled bars and chains are  
Devices for reducing the risk of  
kickback injury  
STIHL recommends the use of the  
STIHL Quickstop chain brake on your  
power-head with green labeled reduced  
kickback bars and low kickback chains.  
recommended for all powerheads. See  
your “STIHL Bar and Chain Information”  
leaflet for details.  
Quickstop™ chain brake:  
STIHL has developed a chain stopping  
system designed to reduce the risk of  
injury in certain kickback situations. It is  
called a Quickstop chain brake. The  
Quickstop is available as standard  
equipment on your STIHL chainsaw and  
is available for installation on most older  
STIHL saws. Ask your dealer to retrofit  
your older model saw with a chain brake.  
When a kickback occurs, the guide bar  
may rotate around the front handle.  
1
6
MS 191 T  
English / USA  
If the cutting position is such that the  
operator's left hand is gripping the front  
handle behind the hand guard, and if the  
left hand rotates around the front handle  
and contacts the front hand guard, which  
is the Quickstop activating lever, this  
contact will activate the Quickstop . The  
chain brake on most new model STIHL  
chainsaws can also be activated by  
inertia. See the chapter entitled “Chain  
Brake” of your owner's manual.  
Reduced kickback bar  
!
Warning!  
STIHL green labeled reduced kickback  
bars are designed to reduce the risk of  
kickback injury when used with STIHL  
green labeled low kickback chains.  
An improperly maintained chain brake  
may increase the time needed to stop  
the chain after activation, or may not  
activate at all. If the chain brake does not  
function correctly, stop using the saw  
immediately. Take the saw to your local  
STIHL servicing dealer! Do not use the  
saw until the problem has been rectified  
(see the section “Chain Brake”).  
!Warning!  
When used with other, more aggressive  
chains, these bars may be less effective  
in reducing kickback, and may result in  
higher kickback forces.  
!
Warning!  
!Warning!  
Low kickback chain  
Never operate your chainsaw without a  
front hand guard. In a kickback situation  
this guard helps protect your left hand or  
other parts of your body. In addition,  
removal of the hand guard on a saw  
equipped with a chain brake will  
Never run the chainsaw above idle  
speed for more than 3 seconds when the  
chain brake is engaged or the chain is  
pinched or otherwise caught in the cut.  
Clutch slippage can cause excessive  
heat, leading to severe damage of the  
motor housing, clutch and oiler  
Some types of saw chain have specially  
designed components to reduce the  
force of nose contact kickback. STIHL  
has developed low kickback chain for  
your powerhead.  
deactivate the chain brake.  
component and may interfere with the  
operation of the chain brake. If clutch  
slippage in excess of 3 seconds has  
occured, allow the motor housing to cool  
before proceeding and check the  
operation of your chain brake as  
!
Warning!  
No Quickstop or other chain brake  
device prevents kickback. These  
devices are designed to reduce the risk  
of kickback injury, if activated, in certain  
kickback situations. In order for the  
Quickstop to reduce the risk of kickback  
injury, it must be properly maintained  
and in good working order. See the  
chapter entitled “Chain Brake” and  
described in the chapter entitled “Chain  
Brake”. Make also sure that the chain is  
not turning at idle speed (see above  
“Important Adjustments”).  
“Maintenance, Repair and Storing” of  
your owner's manual. In addition, there  
must be enough distance between the  
bar and the operator to ensure that the  
Quickstop has sufficient time to activate  
and stop the chain before potential  
contact with the operator.  
MS 191 T  
17  
English / USA  
To avoid kickback  
The best protection from personal injury  
that may result from kickback is to avoid  
kickback situations:  
!
Warning!  
A dull or improperly sharpened chain  
may reduce or negate the effects of the  
design features intended to reduce  
kickback energy. Improper lowering or  
sharpening of the depth gauges or  
shaping of the cutters may increase the  
chance and the potential energy of a  
kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
1. Hold the chainsaw firmly with both  
hands and maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide  
bar nose at all times.  
A
3
. Never let the nose of the guide bar  
contact any object. Do not cut limbs  
with the nose of the guide bar. Be  
especially careful when cutting  
small, tough limbs, small size brush  
andsaplings which may easily catch  
the chain.  
A = Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the  
bottom of the bar is suddenly stopped.  
The chain on the bottom of the bar stops  
when it is pinched, caught or encounters  
a foreign object in the wood. The  
!
Warning!  
Reduced kickback bars and low  
kickback chains do not prevent  
kickback, but they are designed to  
reduce the risk of kickback injury. They  
are available from your STIHL dealer.  
reaction of the chain pulls the saw  
forward and may cause the operator to  
lose control. Pull-in frequently occurs  
when the bumper spike of the saw is not  
held securely against the tree or limb  
and the chain is not rotating at full speed  
before it contacts the wood.  
4
5
6
Don't overreach.  
. Don't cut above shoulder height.  
!
Warning!  
. Begin cutting and continue at full  
Even if your saw is equipped with a  
Quickstop chain brake, a reduced  
kickback bar and/or low kickback chain,  
this does not eliminate the risk of injury  
by kickback. Therefore, always observe  
all safety precautions to avoid kickback  
situations.  
throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
8
. Use extreme caution when re-  
entering a previous cut.  
!Warning!  
9. Do not attempt to plunge cut if you  
are not experienced with these  
cutting techniques.  
Use extreme caution when cutting small  
size brush and saplings which may  
easily catch a chain and pull you off  
balance.  
1
0. Be alert for shifting of the log or  
other forces that may cause the cut  
to close and pinch the chain.  
To avoid pull-in  
1
.
Always start a cut with the chain  
rotating at full speed and the  
bumper spike in contact with the  
wood.  
1
1. Maintain saw chain properly. Cut  
with a correctly sharpened, properly  
tensioned chain at all times.  
12. Stand to the side of the cutting path  
2
.
Pull-in may also be prevented by  
using wedges to open the kerf or  
cut.  
of the chainsaw.  
1
8
MS 191 T  
English / USA  
!
Warning!  
A
1
This chainsaw equipped with a top  
handle is designed specifically for tree  
surgery and maintenance. Due to the  
special handle design (closely spaced  
handles), there is an increased risk of  
injury from loss of control.  
2
B
B
For this reason this special chainsaw  
should be used only for work in a tree by  
persons trained in special cutting and  
working techniques. This type of  
chainsaw is not designed for cutting  
work on the ground, such as felling and  
bucking. Because this chainsaw is not  
intended for use on the ground, this  
manual does not contain instructions for  
felling or for limbing and bucking felled  
trees. For instructions on these  
B = Pushback:  
B
Pushback occurs when the chain on the  
top of the bar is suddenly stopped when  
it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood. The reaction  
of the chain drives the saw straight back  
toward the operator and may cause loss  
of saw control. Pushback frequently  
occurs when the top of the bar is used  
for cutting.  
2
1
A
techniques when using other STIHL  
chainsaw models, see the owners’  
manuals for these saws or the STIHL  
Chainsaw Safety Manual, which is  
available free from your STIHL servicing  
dealer.  
Cutting techniques:  
To avoid pushback  
Cut straight through thin limbs.  
1
.
Be alert to forces or situations that  
may cause material to pinch the top  
of the chain.  
Support and secure heavy  
branches with ropes.  
Limbs under strain create risk of  
pinching! Always start relieving cut  
2
3
.
.
Do not cut more than one log at a  
time.  
(
1) at compression side (A). Then  
Do not twist the saw when withdraw-  
ing the bar from a plunge cut or  
underbuck cut because the chain  
can pinch.  
make bucking cut (2) at tension side  
(B).  
If the saw pinches, stop the engine  
and remove it from the limb.  
If conditions allow, work from a lift  
bucket.  
MS 191 T  
19  
English / USA  
MAINTENANCE, REPAIR AND  
STORAGE  
!
Warning!  
!Warning!  
Be extremely cautious when cutting  
limbs under tension (spring poles). The  
limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the  
saw and severe or fatal injury to the  
operator. Only properly trained  
Always stop the engine and ensure that  
the chain is stopped before making any  
adjustments, maintenance or repair  
work, changing the saw chain or  
cleaning the saw. Do not attempt any  
maintenance or repair work not  
Maintenance, replacement, or repair  
of the emission control devices and  
systems may be performed by any  
nonroad engine repair establishment  
or individual. However if you claim  
warranty for a component which has  
not been serviced or maintained  
properly or if nonapproved  
professionals should work in an area  
where the trees and limbs are tangled.  
Working in blowdown areas is extremely  
hazardous.  
described in your owner's manual. Have  
such work performed at your STIHL  
service dealer only.  
replacement parts were used, STIHL  
may deny warranty.  
!Warning!  
Never operate a chainsaw that is  
damaged, improperly adjusted or not  
completely or securely assembled.  
Follow the maintenance and repair  
instructions in the appropriate section of  
your owner's manual, especially those in  
the chapters “Mounting the bar and  
chain”, “Maintaining and Sharpening”,  
and “Chain Brake”.  
Only parts supplied or approved by  
STIHL for the specific model are  
authorided.  
Although other parts may fit, their use, in  
fact, may be extremely dangerous.  
Never test the ignition system with  
ignition wire connector removed from  
spark plug or with unseated spark plug,  
since uncontained sparking may cause  
a fire.  
!Warning!  
To reduce the risk of fire and burn injury,  
use only spark plugs authorized by  
STIHL. Always press spark plug boot  
snugly onto spark plug terminal of the  
proper size. (Note: If terminal has  
detachable SAE adapter nut, it must be  
attached.) A loose connection between  
spark plug terminal and ignition wire  
connector in the boot may create arcing  
that could ignite combustible fumes and  
cause a fire. Keep the spark plug clean,  
and make sure the ignition lead is in  
good condition.  
2
0
MS 191 T  
English / USA  
The chainsaw should also be returned  
immediately for maintenance whenever  
the brake system cannot be thoroughly  
cleaned or there is a change in its  
operating characteristics.  
For any maintenance please refer to the  
maintenance chart and to the warranty  
statement near the end of this manual.  
Thedaily maintenanceschedule for your  
chainsaw set forth in your STIHL  
owner's manual should be strictly  
followed.  
!
Warning!  
!Warning!  
Do not operate your chainsaw if the  
muffler is damaged, missing or modified.  
An improperly maintained muffler will  
increase the risk of fire and hearing loss.  
Never touch a hot muffler or a burn will  
result. If your muffler was equipped with  
a spark-arresting screen to reduce the  
risk of fire (e. g. in the USA, Canada  
and Australia), never operate your saw if  
the screen is missing or damaged.  
Remember that the risk of forest fires is  
greater in hot or dry weather. Keep the  
chain, bar and sprocket clean; replace  
worn sprockets or chains. Keep the  
chain sharp.  
In order for the chain brake on your  
STIHL chainsaw to properly perform its  
function of reducing the risk of kickback  
and other injuries, it must be properly  
maintained. Like an automobile brake, a  
chainsaw chain brake incurs wear each  
time it is engaged.  
The amount of wear will vary depending  
upon usage, conditions under which the  
saw is used and other factors. Excessive  
wear will reduce the effectiveness of the  
chain brake and can render it  
Store chainsaw in a dry and secure  
place and away from children.  
inoperable. For the proper and effective  
operation of the chain brake the brake  
band and clutch drum must be kept free  
of dirt, grease and other foreign matter  
which may reduce friction of the band on  
the drum.  
Before storing for longer than a few  
days, always empty the fuel tank.  
You can spot a dull chain when easy-to-  
cut wood becomes hard to cut or burn  
marks appear on the wood. Keep the  
chain at proper tension. Tighten all nuts,  
bolts and screws except the carburetor  
adjustment screws after each use.  
For these reasons, each STIHL  
chainsaw should be returned to trained  
personnel such as your STIHL servicing  
dealer for periodic inspection and  
servicing of the brake system according  
to the following schedule: Heavy usage -  
every three months, Moderate usage -  
twice a year, Occasional usage -  
annually.  
MS 191 T  
21  
English / USA  
Mounting the Bar and Chain  
(Front Chain Tensioner)  
6
1
2
3
a
t = a : 2  
You can run chains of different pitches  
on this chainsaw – depending on the  
chain sprocket (see “Specifications”):  
:
Unscrew the nut and remove the  
chain sprocket cover.  
:
Disengage the chain brake: Pull the  
hand guard (6)back toward the front  
handle.  
The chain pitch (1) must match the pitch  
of the sprocket and the guide bar (for  
Rollomatic). The drive link gauge (2)  
must match the bar groove width (3).  
4
The pitch is marked on the chain  
sprocket and guide bar in inches  
5
(
e.g. 3/8 or .325). The groove width  
is marked on the guide bar in  
millimeters (e.g. 1.6).  
:
Turn screw (4) counterclockwise  
until the tensioner slide (5) butts  
against left end of housing slot.  
If non-matching components of the  
wrong pitch or drive link gauge are  
run together on the same machine  
they may be damaged beyond  
repair after a short period of  
operation.  
Wear work gloves to protect your  
hands from the sharp cutters.  
:
Fit the chain – start at the bar nose.  
2
2
MS 191 T  
English / USA  
Tensioning the Saw Chain  
Checking Chain Tension  
(Front Chain Tensioner)  
9
7
7
10  
8
1
:
Fit the guide bar over the studs (7) –  
cutting edges on top of bar must  
point to right – and engage the peg  
of the tensioner slide in the locating  
hole (8) –- place the chain over  
sprocket (9) at the same time.  
Now turn tensioning screw (10)  
clockwise until there is very little  
chain sag on the underside of the  
bar –- and the drive link tangs are  
located in the bar groove.  
Retensioning during cutting work:  
:
:
:
Shut off the engine.  
Wear work gloves!  
Chain must fit snugly against the  
underside of the bar – and, with the  
chain brake disengaged, it must still  
be possible to pull the chain along  
the bar by hand.  
:
Shut off the engine and then loosen  
the nut.  
:
:
Hold the bar nose up.  
Use screwdriver to turn the  
tensioning screw (1) clockwise until  
the chain fits snugly against the  
underside of the bar.  
:
:
If necessary, retension the chain.  
A new chain has to be retensioned more  
often than one that has been in use for  
some time.  
:
While still holding the bar nose up,  
tighten down the nut firmly.  
:
Refit the sprocket cover and screw  
:
Follow instructions in chapter  
on the nut only fingertight.  
"Checking Chain Tension".  
Check chain tension frequently! –  
see chapter "During Operation".  
A new chain has to be retensioned more  
often than one that has been in use for  
some time.  
:
Go to “Tensioning the Saw Chain”.  
Check chain tension frequently – see  
chapter "During Operation".  
MS 191 T  
23  
English / USA  
Fuel  
This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline and the STIHL two-  
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.  
Use only STIHL two-stroke engine oil or  
equivalent high-quality two-stroke  
engine oils that are designed for use  
only in air cooled two-cycle engines.  
We recommend STIHL 50:1 two-stroke  
engine oil since it is specially formulated  
for use in STlHL engines.  
Fuel mix ages  
Only mix sufficient fuel for a few days  
work, not to exceed 3 months of storage.  
Store in approved fuel-canisters only.  
When mixing, pour oil into the canister  
first, and then add gasoline. Close the  
canister and shake it vigorously by hand  
to ensure proper mixing of the oil with  
the fuel.  
Your two-stroke engine requires a  
mixture of high-quality gasoline and  
quality two-stroke air cooled engine oil.  
Use mid-grade unleaded gasoline with a  
minimum octane rating of 89 (R+M/2). If  
the octane rating of the mid-grade  
gasoline in your area is lower, use  
premium unleaded fuel.  
Fuel with a lower octane rating may  
increase engine temperatures. This, in  
turn, increases the risk of piston seizure  
and damage to the engine.  
The chemical composition of the fuel is  
also important. Some fuel additives not  
only detrimentally affect elastomers  
Do not use BIA or TCW rated (two-  
stroke water cooled) mix oils or other  
mix oils that state they are for use in both  
water cooled and air cooled engines  
Gaso-  
line  
Oil (STIHL 50:1 or  
equivalent high-quality oils)  
(
e.g., outboard motors, snowmobiles,  
chainsaws, mopeds, etc.).  
US gal.  
1
US fl.oz  
2.6  
6.4  
Take care when handling gasoline.  
Avoid direct contact with the skin and  
avoid inhaling fuel vapor. When filling at  
the pump, first remove the canister from  
your vehicle and place the canister on  
the ground before filling. Do not fill fuel  
canisters that are sitting in or on a  
vehicle.  
2
5
1/2  
12.8  
(
carburetor diaphragms, oil seals, fuel  
Dispose of empty mixing-oil canisters  
only at authorized disposal locations.  
lines, etc.), but magnesium castings and  
catalytic converters as well. This could  
cause running problems or even  
damage the engine. For this reason  
STIHL recommends that you use only  
nationally recognized high-quality  
unleaded gasoline!  
The canister should be kept tightly  
closed in order to avoid any moisture  
getting into the mixture.  
The machine‘s fuel tank and the canister  
in which fuel mix is stored should be  
cleaned as necessary.  
2
4
MS 191 T  
English / USA  
Fueling  
Chain Lubricant  
For automatic and reliable  
lubrication of the chain and guide  
bar – use only an environmentally  
compatible quality chain and bar  
lubricant with non-fling additive  
or the rapidly biodegradable  
STIHL BioPlus is recommended.  
MIX  
MIX  
Biological chain oil must be resistant  
to aging (e.g. STIHL BioPlus) since  
it will otherwise quickly turn to resin.  
This results in hard deposits that are  
difficult to remove, especially in the  
area of the chain drive, clutch and  
chain. It may even cause the oil  
pump to seize.  
The service life of the chain and guide  
bar depends on the quality of the  
lubricant. It is therefore essential to use  
only a specially formulated chain  
lubricant.  
Before fueling, clean the filler cap and  
the area around it to ensure that no dirt  
falls into the tank. Always thoroughly  
shake the mixture in the canister before  
fueling your machine.  
Change the fuel pickup body  
once every year  
:
Drain the fuel tank.  
:
Use a hook to pull the fuel pickup  
body out of the tank and take it off  
the hose.  
In order to reduce the risk of burns  
or other personal injury from  
:
Push the new pickup body into the  
escaping gas vapor and fumes,  
remove the fuel filler cap carefully  
so as to allow any pressure build-up  
in the tank to release slowly.  
hose.  
:
Place the pickup body in the tank.  
After fueling, tighten fuel cap as  
securely as possible by hand.  
Use a suitable tool (e.g. screwdriver  
end of combination wrench) to  
tighten slotted fuel caps.  
MS 191 T  
25  
English / USA  
Filling Chain  
Oil Tank  
Checking Chain Lubrication  
If special chain lubricant is not available,  
you may – in an emergency – use an HD  
single grade or multigrade engine oil  
with a viscosity that suits the prevailing  
outside temperature.  
Do not use waste oil!  
Medical studies have shown that  
renewed contact with waste oil can  
cause skin cancer. Moreover, waste  
is environmentally harmful!  
Waste oil does not have the  
necessary lubricating properties  
and is unsuitable for chain  
lubrication.  
:
Thoroughly clean the the oil filler  
cap and the area around it to ensure  
that no dirt falls into the tank.  
The saw chain must always throw off a  
small amount of oil.  
Never operate your saw without  
chain lubrication! If the chain runs  
dry, the whole cutting attachment  
will be irretrievably damaged within  
a very short time. Always check  
chain lubrication and oil level in tank  
before starting work.  
:
Refill the chain oil tank every time  
you refuel.  
There must still be a small amount of oil  
in the oil tank when the fuel tank is  
empty.  
If the oil tank is still partly full, the reason  
may be a problem in the oil supply  
system: Check chain lubrication, clean  
the oilways, contact your STlHL dealer  
for assistance if necessary.  
Every new chain has to be broken in for  
about 2 to 3 minutes.  
After breaking in chain, check chain  
tension and adjust if necessary – see  
Checking Chain Tension”.  
2
6
MS 191 T  
English / USA  
Chain Brake  
The chain brake is activated by the  
inertia of the front hand guard  
if the kickback force of the saw is high  
enough:  
The hand guard is accelerated toward  
the bar nose – even if your left hand is  
not behind the hand guard, e.g. during  
felling cut.  
The chain brake will operate only if the  
hand guard has not been modified in any  
way.  
Check operation of chain brake  
Before starting work:  
Run engine at idle speed, engage the  
chain brake (push hand guard toward  
bar nose). Open the throttle wide for no  
more than 3 seconds. The chain must  
not rotate. The hand guard must be free  
from dirt and move freely.  
Locking chain with chain brake  
Releasing the chain brake  
:
Pull the hand guard back toward the  
front handle.  
in an emergency  
for starting  
at idle speed  
Always disengage the chain brake  
before accelerating the engine and  
starting the cut (the only exception  
is when you check operation of the  
chain brake).  
High revs with the chain brake  
engaged (chain locked) will quickly  
damage the powerhead and chain  
drive (clutch, chain brake).  
The chain is stopped and locked when  
the hand guard is pushed toward the bar  
nose by the left hand – or when the  
brake is activated by inertia in certain  
kickback situations.  
MS 191 T  
27  
English / USA  
Information  
Starting / Stopping  
the Engine  
Before You Start  
Chain brake maintenance  
The chain brake is subject to normal  
wear and tear. It must therefore be  
checked and serviced regularly by  
trained personnel (e.g. STIHL dealer) at  
the following intervals:  
STOP  
1
4
2
0
Full-time professional  
usage:  
every 3  
months  
Semi-professional  
every 6  
3
usage:  
months  
The four positions of the  
Master Control lever  
Observe safety precautions – see  
chapter "Safety Precautions".  
$
= Engine off –  
:
Push hand guard (1) forward:  
ignition is switched off.  
The chain is now locked.  
#
= Normal run position –  
:
Press down trigger interlock (2) and  
squeeze throttle trigger (3) at the  
same time – hold them in that  
position.  
engine runs or can fire.  
To move the Master Control lever from #  
to n or l, press down the throttle  
trigger interlock and squeeze throttle  
trigger at the same time.  
:
Set Master Control lever (4) to n  
and also hold in that position.  
n=Warm start – this position is used to  
start a warm engine. The Master  
Control lever moves to the normal  
run position as soon as the throttle  
trigger is squeezed.  
:
Now release the throttle trigger,  
Master Control lever and throttle  
interlock in that order. This is the  
starting throttle position.  
l=Cold start – this position is used to  
start a cold engine.  
2
8
MS 191 T  
English / USA  
5
:
Set the choke lever (5) to:  
:
:
Place your saw on solid ground.  
:
Pull the starter grip slowly with your  
left hand until you feel it engage –  
then give the grip a brisk strong pull  
and push down the top handle at the  
same time.  
Do not pull out the starter rope to its  
full length – it might otherwise  
break.  
for cold start l  
Make sure you have a firm footing –  
check that chain is not touching any  
object or the ground.  
for warm start j  
(
also use this position if engine has  
been running but is still cold)  
Bystanders must be well clear of the  
:
general work area of the saw.  
:
Hold the saw firmly on the ground  
with your right hand on the top  
handle and your right knee resting  
on the filter cover.  
:
Do not let the starter grip snap back  
guide it back slowly and vertically  
so that the starter rope can rewind  
properly.  
If the engine is new, pull the starter  
several times to prime the fuel system.  
MS 191 T  
29  
English / USA  
At very low outside temperatures:  
Allow engine to warm up  
4
As soon as the engine runs:  
:
Blip the throttle trigger to disengage  
it from the starting throttle position.  
The Master Control lever will move  
to the normal run position # –  
engine settles down to idling speed.  
:
Disengage the chain brake:  
Pull hand guard back toward front  
5
handle as shown in illustration.  
3
:
Open throttle partly – warm up  
engine for short period.  
.
When engine begins to fire:  
:
Pull the hand guard back toward  
the front handle:=  
:
Move the choke lever (5) to j and  
continue cranking – as soon as  
engine runs, immediately blip the  
throttle trigger (3) – the Master  
Control lever (4) will move to the  
The chain brake is now disengaged  
your saw is ready for operation.  
Always disengage chain brake  
before accelerating engine. High  
revs with the chain brake engaged  
Run” position # and the engine will  
(
chain locked) will quickly damage  
settle down to idling speed.  
.
the engine and chain drive (clutch,  
chain brake).  
As the chain brake is still engaged,  
the engine must be returned to idle  
speed immediately – or the engine  
housing and chain brake might  
otherwise be damaged.  
:
:
Observe safety precautions.  
Always check operation of chain  
lubrication before starting work.  
To shut down the engine:  
Move Master Control lever to $  
:
3
0
MS 191 T  
English / USA  
Fuel tank run dry and then  
refueled:  
STOP  
:
Pull starter rope several times until  
fuel system is primed.  
7
6
8
If the engine doesn’t start:  
:
:
:
:
Pull off the spark plug boot (8).  
Unscrew and dry off the spark plug.  
Open the throttle wide.  
Crank the engine several times with  
the starter to clear the combustion  
chamber.  
Refit the spark plug. Connect the  
spark plug boot (press it down  
firmly) and reassemble all other  
parts.  
If you did not move the Master Control  
lever to warm start position j quickly  
enough after the engine began to fire,  
the combustion chamber has flooded.  
:
Set the Master Control lever to $ d  
:
Loosen the screw (6) on the filter  
:
cover (7).  
:
Swing the filter cover up and take it  
off.  
:
:
:
Set Master Control lever to n  
(
starting throttle position).  
Move choke lever to warm start j –  
even if engine is cold.  
Now start the engine.  
MS 191 T  
31  
English / USA  
Operating Instructions  
During break-in period  
During operation  
After long period of full-throttle  
operation  
A factory new machine should not be run  
at high revs (full throttle off load) for the  
first three tank fillings. This avoids  
unnecessary high loads during the  
break-in period. As all moving parts  
have to bed in during the break-in  
period, the frictional resistances in the  
engine are greater during this period.  
The engine develops its maximum  
power after about 5 to 15 tank fillings.  
Check chain tension frequently  
A new chain has to be retensioned more  
often than one that has been in use for  
some time.  
Allow engine to run for a short while at  
idle speed so that engine heat can be  
dissipated by flow of cooling air. This  
protects engine-mounted components  
(ignition, carburetor) from thermal  
overload.  
Chain cold:  
Tension is correct when chain fits snugly  
against the underside of the bar and can  
still be pulled along the bar by hand.  
Retension if necessary – see  
After finishing work  
Tensioning the Saw Chain”.  
:
Slacken off the chain if you have  
Do not make the mixture leaner to  
achieve an apparent increase in  
power – this could damage the  
engine – see “Adjusting the  
Carburetor”.  
Always disengage the chain brake  
before opening the throttle. Running  
the engine at higher revs with the  
chain brake engaged (saw chain at  
a standstill) will quickly damage the  
engine and chain drive (clutch,  
chain brake).  
retensioned it at operating  
Chain at operating temperature:  
The chain stretches and begins to sag.  
The drive links must not come out of the  
bar groove – the chain may otherwise  
jump off the bar.  
temperature during cutting work.  
The chain contracts as it cools  
down. If it is not slackened off, it  
could damage the crankshaft and  
bearings.  
Retension the chain – see “Tensioning  
the Saw Chain”!  
Storing your saw for a short period:  
Wait for engine to cool down. To avoid  
condensation, fill the fuel tank and keep  
the machine in a dry place, well away  
from sources of ignition, until you need it  
again.  
Always slacken off the chain after  
finishing work. The chain contracts  
as it cools down. If it is not  
slackened off, it can damage the  
crankshaft and bearings.  
Storing for a long period:  
See “Storing the Machine”!  
3
2
MS 191 T  
English / USA  
Taking Care of Guide Bar  
Cleaning the Air Filter  
Chain  
type  
Pitch  
Minimum  
groove  
depth  
2
Picco  
Rapid  
Rapid  
Rapid  
3/8“ P  
1/4“  
0.20"  
(
5.0 mm)  
0.16"  
(
4.0 mm)  
3/8“; 0.325“ 0.24"  
2
1
(
6.0 mm)  
3
0.404“  
0.28"  
(
7.0 mm)  
If groove depth is less than specified:  
Replace the guide bar.  
:
The drive link tangs will otherwise  
scrape along the bottom of the groove –  
the cutters and tie straps will not ride on  
the bar rails.  
1
3
:
Turn the bar over –  
Dirty air filters reduce engine power,  
increase fuel consumption and make  
starting more difficult.  
When there is a noticeable loss of  
engine power:  
every time you sharpen the chain  
and every time you replace the  
chain – this helps avoid one-sided  
wear, especially at the nose and  
underside of the bar.  
:
Press down the throttle trigger  
interlock and set the choke lever  
to l.  
:
Regularly clean  
the oil inlet hole (1),  
the oilway (2) and  
the bar groove (3).  
:
:
Loosen screw (1) on filter cover (2).  
:
Measure groove depth –  
with scale on filing gauge* – in area  
used most for cutting.  
Swing the filter cover up and take it  
off.  
:
Clean away loose dirt from around  
the filter.  
*
see “Guide to Using this Manual”  
MS 191 T  
33  
English / USA  
Motor Management  
Adjusting the Carburetor  
Exhaust emissions are controlled by the  
design of the fundamental engine  
parameters and components (e.g.  
carburation, ignition, timing and valve or  
port timing) without the addition of any  
major hardware.  
General Information  
The carburetor comes from the factory  
with a standard setting.  
3
This setting provides an optimum fuel-air  
mixture under most operating  
conditions.  
With this carburetor it is only possible to  
adjust the engine idle speed within fine  
limits.  
:
:
Remove the filter element (3).  
Wash the filter in a clean, non-  
flammable solution (e.g. warm  
soapy water) and then dry.  
:
Always replace a damaged filter  
element.  
:
Reinstall the air filter.  
When fitting the filter cover, make  
sure it is properly positioned on the  
guide lugs.  
3
4
MS 191 T  
English / USA  
Standard Setting  
Adjusting Idle Speed  
Erratic idling behavior, poor  
acceleration  
LA  
:
:
Shut off the engine.  
Engine stops while idling  
Idle setting too lean:  
Check the air filter and clean or  
:
Turn the idle speed screw (LA)  
clockwise until chain begins to run –  
then back it off one quarter of a turn.  
replace it as necessary.  
:
Turn low speed screw (L)  
:
Check spark arresting screen in the  
muffler and clean or replace it as  
necessary.  
counterclockwise until the engine  
runs and accelerates smoothly  
Chain runs when engine is idling  
Adjustment for Operation at High  
Altitudes  
A slight correction of the setting may be  
necessary if engine power is not  
satisfactory when operating at high  
altitude:  
:
Turn the high speed screw (H)  
3
Turn the idle speed screw (LA)  
counterclockwise until chain stops  
running – then turn screw another  
quarter turn in the same direction.  
counterclockwise (max. / turn) as  
4
far as stop.  
:
Set the low speed screw (L) to one  
full turn up.  
:
:
:
Check standard setting.  
Warm up the engine.  
Turn the high speed screw (H) and  
the low speed screw (L) clockwise.  
MS 191 T  
35  
English / USA  
Spark Arresting Screen*  
in Muffler  
Checking the Spark Plug  
If you make the mixture too lean,  
maximum permissibleenginespeed  
will be exceeded and there is a risk  
of serious engine damage.  
1
2
3
If the engine is low on power, check the  
spark arresting screen* in the muffler.  
Wrong fuel mix (too much engine oil in  
the gasoline), a dirty air filter and  
unfavorable running conditions (mostly  
at part throttle etc.) affect the condition of  
the spark plug. These factors cause  
deposits to form on the insulator nose  
which may result in trouble in operation.  
:
Take out the screw (1).  
:
Remove the cover (2) and spark  
arresting screen (3).  
:
:
:
Clean the spark arresting screen if  
necessary.  
If the screen is damaged or coked  
up, install a new one.  
Refit the spark arresting screen and  
cover and secure with the screw.  
*
see "Guide to Using this Manual"  
3
6
MS 191 T  
English / USA  
Replacing Starter Rope /  
Rewind Spring  
If engine is down on power, difficult to  
start or runs poorly at idling speed, first  
check the spark plug.  
:
:
:
:
Unscrew the oil tank filler cap and  
drain the tank.  
Unscrew the fuel tank filler cap and  
drain the tank.  
:
Remove spark plug – see “Starting /  
Stopping the Engine“.  
Always store chain oil and fuel mix  
in approved safety-type canisters.  
:
:
Clean dirty spark plug.  
Remove screws from fan housing,  
Check electrode gap (A) and  
hand guard and front handle.  
readjust if necessary – see  
"Specifications".  
:
:
Lift away the fan housing.  
:
Use only resistor type spark plugs  
Tension the starter rope or rewind  
of the approved range.  
spring or replace as necessary.  
Rectify problems which have caused  
fouling of spark plug:  
1
:
:
:
Too much oil in fuel mix.  
Dirty air filter.  
Unfavorable running conditions,  
e.g. operating at part load.  
Fit a new spark plug after approx.  
To reduce the risk of fire and burn  
injury, use only spark plugs  
1
00 operating hours  
or earlier if the electrodes are badly  
eroded.  
authorized by STIHL. Always press  
spark plug boot (2) snugly onto  
spark plug terminal (1) of the proper  
size. (Note: If terminal has  
detachable SAE adapter nut, it must  
be attached.)  
A loose connection between spark  
plug boot and ignition wire  
connector in the boot may create  
arcing that could ignite combustible  
fumes and cause a fire.  
MS 191 T  
37  
English / USA  
Storing the Machine  
Checking and Replacing  
Chain Sprocket  
For periods of about 3 months or longer:  
:
Drain and clean the fuel tank in a  
well ventilated area.  
:
Run engine until carburetor is dry,  
this helps prevent the carburetor  
diaphragms sticking together.  
:
:
:
:
Remove the saw chain and guide  
bar, clean them and spray with  
corrosion inhibiting oil.  
Thoroughly clean the unit,  
pay special attention to the cylinder  
fins and air filter.  
If you use a biological chain and bar  
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,  
completely fill the chain oil tank.  
Store the unit in a dry and high or  
locked location, out of the reach of  
children and other unauthorized  
persons.  
Replace the chain sprocket after using  
two Oilomatic chains.  
:
Use a screwdriver to remove  
the E-clip.  
Pull the washer, spur sprocket and  
needle cage off the crankshaft.  
Clean the crankshaft stub and  
needle cage and lubricate with  
STIHL grease*.  
:
Replace sooner if the wear marks  
on the sprocket are deeper than  
approx. 0.02 in (0.5 mm) since this  
would reduce the life of the chain.  
You can use a special reference gauge*  
to check the depth of the wear marks on  
sprockets.  
It is best to use two chains in rotation  
with one sprocket.  
:
Reassemble with a new spur  
sprocket.  
After fitting the clutch drum, rotate it  
about one half turn to engage the oil  
pump drive.  
Before removing the chain sprocket  
:
Refit washer and E-clip on the  
crankshaft.  
Remove the chain sprocket cover, chain  
and guide bar.  
Use only original STIHL chain sprockets  
to ensure correct operation of the chain  
brake.  
Disengage the chain brake:  
Pull the hand guard back towards the  
front handle.  
*
See "Guide to Using this Manual"  
*
See "Guide to Using this Manual"  
MS 191 T  
3
8
English / USA  
Maintaining and Sharpening  
Saw Chain  
Correctly sharpened chain  
A properly sharpened chain slices  
through wood effortlessly and requires  
very little feed pressure.  
Do not work with a dull or damaged  
chain as it will increase the physical  
effort required, produce unsatisfactory  
results and a higher rate of wear.  
A
B
3/8  
:
Clean the chain.  
3
The chain pitch (e.g. / ") is marked on  
A = Filing angle  
B = Side plate angle  
8
:
Check the chain for cracks in the  
the depth gauge end of each cutter.  
links and damaged rivets.  
Use only special saw chain  
sharpening files. Other files have the  
wrong shape and cut.  
Select file diameter according to chain  
pitch – see table “Sharpening Tools”.  
:
Replace any damaged or worn parts  
of the chain and match the new  
parts to the shape and size of the  
original parts.  
It is absolutely essential to comply  
with the angles and dimensions  
specified below. If the saw chain is  
incorrectly sharpened – and in  
particular if the depth gauge is set  
too low – there is a risk of increased  
kickback of the chainsaw, with  
resulting risk of injury.  
Chain type  
Angle (°)  
A
B
Rapid-Micro (RM)  
Rapid-Super (RS)  
Picco-Micro (PM/PMN)  
30  
30  
30  
85  
60  
85  
You must observe certain angles when  
resharpening the chain cutter.  
Cutter shapes:  
Micro = Semi-chisel  
Super = Full chisel  
The specified angles A and B are  
obtained automatically if the  
recommended files or sharpening tools  
and correct settings are used.  
MS 191 T  
39  
English / USA  
Furthermore, the angles must be the  
same on all cutters. If angles are  
uneven: Chain will run roughly, not in a  
straight line, wear quickly and finally  
break.  
For checking angles  
90°  
8
5° 70° 60°  
80°  
90°  
30°  
35°  
10°  
0°  
Use a STlHL filing gauge* (see table  
"
Sharpening Tools"). This is a universal  
tool for checking the filing and side plate  
angles, depth gauge setting and cutter  
length. It also cleans the guide bar  
groove and oil inlet holes.  
As these requirements can be met only  
after sufficient and constant practice:  
:
Use a file holder*  
A file holder must be used for manual  
resharpening (see table "Sharpening  
Tools"). The correct filing angles are  
marked on the file holder.  
File correctly  
:
Hold the file horizontally (at right  
angle to side of guide bar) and file  
according to the angles marked on  
the file holder. Rest the file holder on  
the top plate and depth gauge.  
:
Select sharpening tools according  
to chain pitch.  
:
:
Clamp the bar in a vise if necessary.  
Lock the chain – push hand guard  
forward.  
:
To rotate the chain – pull hand guard  
against handle.  
:
Sharpen chain frequently, take  
away as little metal as possible –  
two or three strokes of the file are  
usually enough.  
*
see “Guide to Using this Manual”  
*
see “Guide to Using this Manual”  
4
0
MS 191 T  
English / USA  
Depth gauge setting  
Lowering depth gauges  
The depth gauge setting is reduced  
when the chain is sharpened.  
:
Always file from the inside to the  
outside of the cutter.  
:
The file only sharpens on the  
forward stroke –  
:
Use a filing gauge to check the  
setting every time you sharpen the  
chain.  
a
lift the file off the cutter on the  
backstroke.  
:
:
:
:
Avoid touching the tie straps and  
drive links with the file.  
Rotate the file at regular intervals  
while filing to avoid one-sided wear.  
Use a piece of hardwood to remove  
The depth gauge determines the height  
at which the cutter enters the wood and  
thus the thickness of the chip removed.  
burrs from cutting edge.  
1
Check angles with the filing gauge.  
Specified distance or setting between  
All cutters must be the same length.  
depth gauge and cutting edge = a:  
If the cutters are not the same length,  
they will have different heights. This  
makes the chain run roughly and can  
cause it to break.  
This setting may be increased by 0.2mm  
(
0.008") for cutting softwood in mild  
:
Place a filing gauge (1) that  
matches the chain pitch on the  
chain – if the depth gauge projects  
from the filing gauge, the depth  
gauge has to be lowered.  
weather season – no frost.  
:
Find the shortest cutter and then file  
all other cutters back to the same  
length. This can be very time  
consuming – it is best to have it  
done in the workshop on an electric  
grinder.  
Chain pitch  
Depth gauge  
setting “a“  
mm (inch)  
Inch  
(mm)  
1
/4  
(6.35) 0.65  
(9.32) 0.45  
(9.32) 0.65  
(8.25) 0.65  
(9.32) 0.65  
(10.26) 0.80  
(0.026)  
(0.018)  
(0.026)  
(0.026)  
(0.026)  
(0.031)  
3
/8  
PMN  
PM  
.325  
/8  
.404  
3/  
8
0
3
0
:
File down the depth gauge until it is  
level with the filing gauge.  
MS 191 T  
41  
English / USA  
On PM1 and RM2 chains the rear  
hump of the tie strap (with service  
marking) is lowered along with the  
depth gauge. The other parts of the  
triple-humped tie strap must not be  
filed since this may increase the  
kickback tendency of the chainsaw.  
:
After sharpening, clean the chain  
thoroughly, remove filings or  
grinding dust – lubricate the chain  
thoroughly.  
:
File the top of the depth gauge  
:
Place filing gauge on the chain –  
highest point of depth gauge must  
be level with the filing gauge.  
parallel to the stamped service  
marking (see arrow) – but do not  
lower the highest point of the depth  
gauge in this process.  
:
Before long out-of-service period,  
clean the chain and store it in a  
well-oiled condition.  
The kickback tendency of the  
chainsaw is increased if the depth  
gauges are too low.  
Sharpening Tools (special accessories)  
Chain pitch  
inch  
Round file Ø Round file  
File holder  
Part No.  
Filing gauge  
Part No.  
Flat file1)  
Part No.  
Sharpening kit2)  
Part No.  
(mm)  
(6.35) 4.0 ( /32)  
mm (inch)  
Part No.  
1
5
/4  
/8  
/8  
5605 772 4006  
5605 772 4006  
5605 772 4006  
5605 772 4806  
5605 772 5206  
5605 772 5506  
5605 750 4327  
5605 750 4327  
5605 750 4327  
5605 750 4328  
5605 750 4329  
5605 750 4330  
1110 893 4000  
0000 893 4000  
1110 893 4000  
1110 893 4000  
1110 893 4000  
1106 893 4000  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
5605 007 1027  
5605 007 1026  
5605 007 1027  
5605 007 1028  
5605 007 1029  
5605 007 1030  
3
5
PMN  
P
.325  
/8  
.404  
(9.32) 4.0 ( /32)  
3
5
(9.32) 4.0 ( /32)  
3
0
(8.25) 4.8 ( /16)  
3
13  
(9.32) 5.2  
(
/64  
)
7
0
(10.26) 5.5 ( /32)  
1
2
) Use triangular file 0811 421 8971 for PM1 and RM2  
) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge  
4
2
MS 191 T  
English / USA  
Maintenance Chart  
Please note that the following maintenance intervals apply for normal  
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or  
cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,  
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only  
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.  
Visual inspection (condition, leaks)  
X
X
Complete machine  
Clean  
X
Throttle trigger, trigger interlock, Master  
Check operation  
X
X
X
X
Control  
Check operation  
Chain brake  
Check 1)2)  
X
Check  
X
X
Pickup body/filter in fuel tank  
Clean, replace filter element  
X
Replace pickup body  
Clean  
X
X
X
Fuel tank  
X
X
Chain oil tank  
Chain lubrication  
Clean  
Check  
X
X
X
Inspect, also check sharpness  
Check chain tension  
Sharpen  
X
X
Saw chain  
X
X
X
X
X
Check (wear, damage)  
Clean and turn over  
Deburr  
X
Guide bar  
X
X
Replace  
X
Chain sprocket  
Air filter  
Check  
Clean  
X
X
Replace  
X
X
Inspect  
Replace 1)  
AV elements (rubber buffers, springs)  
Cooling inlets  
Cylinder fins  
Clean  
X
X
Clean  
X
1
) STIHL dealer  
2
) see "Chain brake"  
MS 191 T  
43  
English / USA  
Please note that the following maintenance intervals apply for normal  
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or  
cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,  
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only  
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.  
Check idle adjustment – chain must not rotate  
X
X
X
Carburetor  
Readjust idle  
X
X
Spark plug  
Readjust electrode gap  
X
X
All accessible screws and nuts  
2)  
not adjusting screws)  
Retighten  
(
Inspect  
Spark arresting screen* in muffler  
Chain catcher  
Clean or replace  
Check  
X
X
Replace  
2
) Firmly tighten cylinder base screws  
of professional saws (3.4 kW or  
more) after 10 to 20 hours of  
operation  
*
see “Guide to Using this Manual“  
4
4
MS 191 T  
English / USA  
Parts and Controls  
1
2
= Twist Lock  
= Filter box cover  
6
4
3= Control handle  
= Throttle trigger interlock  
5= Thottle trigger  
4
3
6
7
= Master Control lever  
= Chain brake  
5
7
2
1
8= Guide bar  
= Oilomatic saw chain  
12  
9
1
1
1
1
0= Chain tensioner  
1= Chain sprocket  
2= Chain sprocket cover  
3= Muffler  
8
10  
11  
13  
9
1
1
1
4= Oil filler cap  
5= Fuel filler cap  
6= Bumper spike  
17  
17= Handguard  
1
1
2
8= Handlebar  
9= Starter grip  
0= Spark plug boot  
19  
18  
15  
20  
16  
14  
MS 191 T  
45  
English / USA  
Definitions  
1
2
3
.
.
.
Filter Box Cover Twist Lock  
10. Chain Tensioner  
Permits precise adjustment of chain  
tension.  
11. Chain Sprocket  
The toothed wheel that drives the  
saw chain.  
18. Handlebar  
Handle bar for the left hand at front  
Lock for filter box cover.  
of saw.  
Filter Box Cover  
Covers the Air Filter.  
19. Starter Grip  
The grip of the starter, for starting  
Control Handle  
the engine.  
The support handle for the right  
hand, located at or toward the rear  
of the saw.  
12. Chain Sprocket Cover  
20. Spark Plug Boot  
Connects the spark plug with the  
ignition wire.  
Covers the clutch and the sprocket.  
4
.
Throttle Trigger Interlock  
13. Muffler  
Must be depressed before the  
throttle trigger can be activated.  
Reduces engine exhaust noise and  
directs the exhaust gases.  
Guide Bar Nose  
The exposed end of the guide bar.  
5
6
.
.
Throttle Trigger  
14. Oil Filler Cap  
(
not illustrated, see chapter  
Controls the speed of the engine.  
For closing the oil tank.  
Tensioning the Saw Chain”.  
Master Control Lever  
15. Fuel Filler Cap  
Clutch  
Lever for starting throttle, run and  
stop switch position.  
For closing the fuel tank.  
Couples engine to chain sprocket  
when engine is accelerated beyond  
idle speed.(not illustrated).  
1
6. Bumper Spike  
7
.
Chain Brake  
Toothed stop for holding saw  
steady against wood.  
A device to stop the rotation of the  
chain if activated in a kickback  
situation by the operator's hand or  
by inertia.  
Anti-Vibration System  
17. Hand Guard  
The anti-vibration system includes  
a number of buffers designed to  
reduce the transmission of  
Provides protection against  
projecting branches and helps  
prevent left hand from touching the  
chain if it slips off the handle bar.  
8
9
.
.
Guide Bar  
vibrations created by the engine  
and cutting attachment to the  
operator's hands. (not illustrated).  
Supports and guides the saw chain.  
Oilomatic Saw Chain  
A loop consisting of cutters,  
tie straps and drive links.  
4
6
MS 191 T  
English / USA  
Specifications  
EPA / CEPA:  
Engine  
Single cylinder two-stroke engine  
Fuel / Oil System  
Carburetor  
The Emission Compliance Period  
referred to on the Emissions  
Compliance Label indicates the number  
of operating hours for which the engine  
has been shown to meet Federal  
emission requirements.  
Category:  
All position diaphragm carburetor with  
integral fuel pump  
Displacement  
2.84 cu.in  
3
(
46,5 cm )  
Fuel tank capacity  
Bore  
1.8 in  
0
.61 US pt (0,29 l)  
(
46 mm)  
Stroke  
1.1 in  
Fuel mixture  
A = 300 hours,  
(28 mm)  
See “Fuel”  
B = 125 hours,  
Idle speed  
Max. chain speed  
3,000 rpm  
21.7 m/s  
Chain lubrication:  
C = 50 hours  
Fully automatic, speed-controlled oil  
pump with rotary piston.  
CARB:  
Ignition System  
Electronic magneto ignition  
Oil tank capacity  
0
.33 US pt (0,16 l)  
The Emission Compliance Period used  
on the CARB-Air Index Label indicates  
the terms:  
Weight  
Spark plug (suppressed)  
without cutting attachment:  
9.3 lbs (4,2 kg)  
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A  
Extended = 300 hours,  
Intermediate = 125 hours,  
Moderate = 50 hours  
Electrode gap  
0.02 in (0,5 mm)  
Cutting Attachment  
Recommended cutting attachments for  
compliance with §5.11 of ANSI Standard  
B 175.1-2000  
Spark plug thread  
M 14x1.25, 0.37 in (9.5 mm) long  
(
see page 14 of this Manual)  
MS 191 T  
47  
English / USA  
Special Accessories  
Ordering Spare Parts  
File holder with round file  
Filing gauge  
Reference gauges  
STIHL lubricating grease  
STIHL filler nozzle for STIHL  
canisters  
Please enter your saw model, serial  
number as well as the part numbers of  
the guide bar and saw chain in the  
spaces provided. This will make  
re-ordering simpler.  
Guide bar  
STIHL reduced kickback bar  
(
with green label) for 3/8" P pitch:  
Picco Micro Mini,  
-
groove width 0.04 in (1.1 mm)  
The guide bar and saw chain are subject  
to normal wear and tear.  
-
Picco Micro,  
groove width 0.05 in (1.3 mm)  
Rollomatic with sprocket nose  
When purchasing these parts, always  
quote the saw model, the part numbers  
and names of the parts.  
helps avoid spills and overfilling during  
refueling.  
1
2 or 14 in (30 or 35 cm)  
Oilomatic chain  
Model  
STIHL low kickback chain*  
Contact your STIHL dealer for more  
information on these and other special  
accessories.  
(
with green label)  
3
/8" (9.32 mm) Picco-Micro Mini  
61 PMN)  
/8" (9.32 mm) Picco-Micro 1 (63 PM 1)  
Serial number  
Guide bar part number  
Chain part number  
(
3
Chain sprocket:  
-tooth for 3/8" Picco pitch  
6
Since new bar/chain combinations may  
be developed after publication of this  
manual, ask your STIHL dealer for the  
latest recommendations.  
For recommended STIHL reduced  
kickback cutting attachments  
see section “Specifications“  
of this Owner’s Manual.  
In order to comply with the kickback  
performance requirements of § 5.11 of  
ANSI standard B 175.1-2000, do not use  
replacement saw chain unless it has  
been designated as meeting the ANSI  
§
5.11 requirements on this specific  
powerhead, or has been designated as  
low kickback" saw chain* in accordance  
with the ANSI B 175.1-2000 standard.  
"
*
See definition of "low kickback  
chain" on page 17 of this manual.  
4
8
MS 191 T  
English / USA  
Maintenance and Repairs  
The user of this unit should carry out  
only the maintenance operations  
described in this manual. Other repair  
work may be performed only by an  
authorized STIHL dealer.  
Warranty claims following repairs can be  
accepted only if the repair has been  
performed by an authorized STIHL  
dealer using original STIHL replacement  
parts.  
Original STlHL parts can be identified by  
the STIHL part number, the STIHl  
logo and the STlHL parts symbol (.  
The symbol may appear alone on small  
parts.  
MS 191 T  
49  
English / USA  
STIHL Incorporated Federal and California  
Emission Control Warranty Statement  
Your Warranty Rights  
and Obligations  
Where a warrantable condition exists,  
As the small off-road equipment engine  
owner, you should be aware, however,  
that STIHL Incorporated may deny you  
warranty coverage if your small off-road  
equipment engine or a part has failed  
due to abuse, neglect, improper  
maintenance or unapproved  
STIHL Incorporated will repair your  
small off-road equipment engine at no  
cost to you, including diagnosis (if the  
diagnostic work is performed at an  
authorized dealer), parts, and labor.  
The U.S. Environmental Protection  
Agency (EPA), the California Air  
Resources Board (CARB) and STIHL  
Incorporated are pleased to explain the  
Emission Control System Warranty on  
your model year 2000 and later  
Manufacturer's Warranty  
modifications.  
Coverage:  
equipment type engine. In California,  
new small off-road engines must be  
designed, built and equipped to meet the  
State's stringent anti-smog standards. In  
other states, new 1997 and later model  
year small off-road equipment engines  
must be designed, built and equipped, at  
the time of sale, to meet the U.S. EPA  
regulations for small non road engines.  
The equipment engine must be free from  
defects in materials and workmanship  
which cause it to fail to conform with  
U.S. EPA standards for the first two  
years of engine use from the date of sale  
to the ultimate purchaser.  
You are responsible for presenting your  
small off-road equipment engine to a  
STIHL service center as soon as a  
problem exists. The warranty repairs will  
be completed in a reasonable amount of  
time, not to exceed 30 days.  
The small off-road equipment engines  
are warranted for two years in California.  
In other states, 1997 and later model  
year small off-road equipment engines  
are also warranted for two years. If any  
emission-related part on your engine is  
defective, the part will be repaired or  
replaced by STIHL Incorporated free of  
charge.  
If you have any questions regarding your  
warranty rights and responsibilities,  
please contact a STIHL customer  
service representative at  
Owner's Warranty  
1-800-467-8445 or you can write to  
STIHL Inc., 536 Viking Drive,  
Responsibilities:  
P.O. Box 2015,  
As the small off-road equipment engine  
owner, you are responsible for the per-  
formance of the required maintenance  
listed in your owner's manual. STIHL  
Incorporated recommends that you  
retain all receipts covering maintenance  
on your small off-road equipment  
engine, but STIHL Incorporated cannot  
deny warranty solely for the lack of  
receipts or for your failure to ensure the  
performance of all scheduled  
Virginia Beach, VA 23450-2015.  
Coverage by STIHL Incorporated  
STIHL Incorporated must warrant the  
emission control system on your small  
off-road engine for the period of time  
listed below provided there has been no  
abuse, neglect or improper maintenance  
of your small off-road equipment engine.  
STIHL Incorporated warrants to the  
ultimate purchaser and each  
subsequent purchaser that your small  
off-road equipment engine will be  
designed, built and equipped, at the time  
of sale, to meet all applicable  
Your emission control system includes  
parts such as the carburetor and the  
ignition system. Also included may be  
hoses, and connectors and other  
emission related assemblies.  
regulations. STIHL Incorporated also  
warrants to the initial purchaser and  
each subsequent purchaser that your  
engine is free from defects in materials  
and workmanship which cause the  
engine to fail to conform with applicable  
regulations for a period of two years.  
maintenance.  
Any replacement part or service that is  
equivalent in performance and durability  
may be used in non-warranty mainten-  
ance or repairs, and shall not reduce the  
warranty obligations of the engine  
manufacturer.  
5
0
MS 191 T  
English / USA  
Warranty Period  
Warranty Work  
Maintenance Requirements  
The maintenance instructions in this  
manual are based on the application of  
the recommended 2-stroke fuel-oil  
mixture (see also instruction "Fuel").  
Deviations from this recommendation  
regarding quality and mixing ratio of fuel  
and oil may require shorter maintenance  
intervals.  
The warranty periods will begin on the  
date the utility equipment engine is  
purchased by the initial purchaser and  
you have signed and sent back the  
warranty card to STIHL. If any emission  
related part on your engine is defective,  
the part will be replaced by STIHL  
Incorporated at no cost to the owner.  
Any warranted part which is not  
STIHL Incorporated shall remedy war-  
ranty defects at any authorized STIHL  
servicing dealer or warranty station. Any  
such work shall be free of charge to the  
owner if it is determined that a warranted  
part is defective. Any manufacturer-  
approvedor equivalentreplacementpart  
may be used for any warranty  
maintenance or repairs on emission-  
related parts and must be provided  
without charge to the owner. STIHL  
Incorporated is liable for damages to  
other engine components caused by the  
failure of a warranted part still under  
warranty.  
The California Air Resources Board's  
Emission Warranty Parts List specifically  
defines the emission-related warranted  
parts. These warranted parts are:  
scheduled for replacement as required  
maintenance, or which is scheduled only  
for regular inspection to the effect of  
Limitations  
This Emission Control Systems War-  
"
repair or replace as necessary" will be  
ranty shall not cover any of the following:  
warranted for the warranty period.  
Any warranted part which is scheduled  
for replacement as required mainten-  
ance will be warranted for the period of  
time up to the first scheduled replace-  
ment point for that part.  
:
repair or replacement required  
because of misuse, neglect or lack  
of required maintenance,  
:
repairs improperly performed or  
replacements not conforming to  
STIHL Incorporated specifications  
that adversely affect performance  
and/or durability, and alterations or  
modifications not recommended or  
approved in writing by STIHL  
Incorporated,  
Carburetor  
Diagnosis  
Choke (Cold start enrichment system)  
Intake manifold  
You, as the owner, shall not be charged  
for diagnostic labor which leads to the  
determination that a warranted part is  
defective. However, if you claim  
Air filter  
Spark plug  
Magneto or electronic ignition system  
(ignition module)  
and  
:
warranty for a component and the  
machine is tested as non-defective,  
STIHL Incorporated will charge you for  
the cost of the emission test.  
replacement of parts and other  
services and adjustments  
Catalytic converter (if applicable)  
Fasteners  
necessary forrequiredmaintenance  
at and after the first scheduled  
replacement point.  
Mechanical diagnostic work will be  
performed at an authorized STIHL  
servicing dealer. Emission test may be  
performed either at STIHL Incorporated  
or at any independent test laboratory.  
Where to make a claim for  
Warranty Service  
Bring the product to any authorized  
STIHL servicing dealer and present the  
signed warranty card.  
MS 191 T  
51  
English / USA  
5
2
MS 191 T  
español / EE.UU  
Contenido  
Guía para el uso de este manual ... 54  
Algunas importantes medidas de  
Especificaciones ............................ 99  
Accesorios especiales .................. 100  
Pedido de piezas de repuesto ...... 100  
Mantenimiento y reparación ......... 101  
Declaración de garantía de STIHL  
Incorporated sobre sistemas de  
Este manual contiene instrucciones de  
uso y de seguridad para todas las moto-  
sierras STIHL de la serie MS 191 T.  
La motosierra MS 191 T de STIHL está  
diseñada especialmente para trabajar  
con árboles y para otros trabajos de corte  
en lugares estrechos. Permita que sola-  
mente las personas que comprenden la  
materia tratada en este manual manejen  
su motosierra.  
seguridad para los usuarios de la  
motosierra ...................................... 55  
Medidas de seguridad .................... 57  
Montaje de la barra y la cadena ..... 74  
Tensado de la cadena de sierra ..... 75  
Revisión de tensión de la cadena .. 75  
Combustible ................................... 76  
Llenado de combustible ................. 77  
Lubricante de la cadena ................. 77  
Llenado del tanque de aceite de  
control de emisiones según  
normas Federales y del Estado  
de California ................................. 102  
Para obtener el rendimiento y satisfac-  
ción máximos de la motosierra STIHL, es  
importante leer y comprender las instruc-  
ciones de mantenimiento y las precau-  
ciones de seguridad, que empiezan en la  
página 53, antes de usarla. Comuní-  
quese con el concesionario o distribuidor  
de STIHL si no entiende alguna de las  
instrucciones dadas en el presente  
manual.  
la cadena ........................................ 78  
Revisión de la lubricación de  
la cadena ........................................ 78  
Freno de cadena ............................ 79  
Información previa al arranque ....... 80  
Arranque / parada del motor ........... 80  
Instrucciones de manejo ................ 84  
Cuidado de la barra guía ................ 85  
Limpieza del filtro de aire ............... 85  
Manejo del motor ............................ 86  
Ajuste del carburador ..................... 86  
Chispero* en silenciador ................ 88  
Revisión de la bujía ........................ 88  
Sustitución de la cuerda de  
!Advertencia  
Dado que la motosierra es una herra-  
mienta para cortar madera que funciona  
a gran velocidad, es necesario tomar  
medidas especiales de seguridad igual  
que con cualquier sierra motorizada,  
para reducir el riesgo de lesiones.  
El uso descuidado o inadecuado puede  
causar lesiones graves e incluso morta-  
les. La filosofía de STIHL es mejorar con-  
tinuamente todos su productos. Como  
resultado de ello, periódicamente se  
introducen cambios de diseño y mejoras.  
Si las características de funcionamiento  
o la apariencia de su motosierra difieren  
de las descritas en este manual, comuní-  
quese con el concesionario STIHL para  
obtener la información y ayuda que  
requiera.  
arranque/resorte de rebobinado ..... 89  
Almacenamiento de la máquina ..... 90  
Revisión y sustitución de la rueda  
dentada de cadena ......................... 90  
Mantenimiento y afilado de  
la cadena de sierra ......................... 91  
Tabla de mantenimiento ................. 95  
Piezas y controles .......................... 97  
*
vea “Guía para el uso de este  
manual”  
STIHl  
MS 191 T  
53  
español / EE.UU  
Guía para el uso de este  
manual  
Pictogramas  
Todos los pictogramas que se encuen-  
tran en la máquina se muestran y expli-  
can en este manual.  
Las instrucciones de uso y manipulación  
vienen acompañadas de ilustraciones.  
Además de las instrucciones de uso,  
en este manual pueden encontrarse  
párrafos a los que usted debe prestar  
atención especial. Tales párrafos están  
marcados con los símbolos que se  
describen a continuación:  
Equipo y características  
Este manual de instrucciones  
abarca varios modelos con diferen-  
tes características. Los componen-  
tes que no se encuentran instalados  
en todos los modelos y las aplica-  
ciones correspondientes están mar-  
cados con un *. Esos componentes  
son ofrecidos como accesorios  
especiales por el concesionario  
STIHL.  
Advertencia donde existe el  
riesgo de un accidente o lesiones  
personales o daños graves a la  
propiedad.  
Símbolos en el texto  
Lospasos individualeso procedimientos  
descritos en el manual pueden estar  
señalados en diferentes maneras:  
Advertencia donde existe el  
riesgo de dañar la máquina o  
los componentes individuales.  
Nota o sugerencia que no es  
esencial para el uso de la máquina,  
pero puede ayudar al operador a  
comprender mejor la situación y  
mejorar su manera de manejar la  
máquina.  
:
Paso o procedimiento sin referencia  
directa a una ilustración.  
Mejoramientos técnicos  
La filosofía de STIHL es mejorar conti-  
nuamente todos su productos. Como  
resultado de ello, periódicamente se  
introducen cambios de diseño y mejo-  
ras. Si las características de funciona-  
miento o la apariencia de su máquina  
difieren de las descritas en este manual,  
comuníquese con el concesionario  
STIHL para obtener la ayuda que  
requiera.  
Descripción del paso o procedimiento  
que se refiere directamente a la ilustra-  
ción y contiene los números de referen-  
cia que aparecen en la ilustración.  
Ejemplo:  
Suelte el tornillo (1)  
Palanca (2) ...  
Nota o sugerencia sobre el procedi-  
miento correcto con el fin de evitar  
dañar el medio ambiente.  
Por lo tanto, no podemos responsabili-  
zarnos por los cambios, modificaciones  
o mejoramientos que no hayan sido  
cubiertos en este manual.  
5
4
MS 191 T  
español / EE.UU  
Algunas importantes medidas de seguridad para los usua-  
rios de la motosierra  
A.  
Consulte las secciones tituladas "Medi-  
das de seguridad" y "Especificaciones"  
en este manual.  
No se confíe exclusivamente en los dis-  
positivos de seguridad incorporados en  
su motosierra. Como usuario de una  
motosierra, usted debe tomar varias  
medidas para evitar accidentes o lesio-  
nes durante sus trabajos de corte.  
6. Siga las instrucciones del fabricante  
para afilar y mantener la cadena de  
la sierra.  
7. Use únicamente las barras y cade-  
nas de repuesto especificadas por  
el fabricante, o unas equivalentes.  
8. Las barras de contragolpe reducido  
y las cadenas de bajo contragolpe  
están diseñadas para reducir el  
riesgo de lesiones causadas por  
contragolpe. Consulte a su conce-  
sionario STIHL acerca de estos dis-  
positivos.  
Un resumen de las advertencias  
en cuanto a contragolpes y otros  
riesgos – Tomado principalmente  
de la norma ANSI B 175.1 (vea  
también la sección "Precaucio-  
nes de seguridad" de este Manual  
del usuario)  
!
Advertencia  
1.  
Al tener un entendimiento de los prin-  
cipios básicos del contragolpe, podrá  
reducir o incluso eliminar el elemento  
de sorpresa. Las sorpresas repenti-  
nas contribuyen a los accidentes.  
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)  
cuando la nariz o punta de la barra guía  
choca contra algún objeto, o cuando la  
cadena de la sierra queda aprisionada  
por la madera en la entalladura o ranura  
de corte. En algunos casos, el choque  
de la punta puede causar una reacción  
inversa ultrarrápida, haciendo que la  
barra guía salte hacia arriba y hacia  
atrás contra el operador. El aprisiona-  
miento de la cadena de la sierra a lo  
largo de la parte superior de la barra  
guía puede empujar la barra rápida-  
mente hacia atrás contra el operador.  
Cualquiera de estas dos reacciones  
puede ocasionar la pérdida del control  
de la sierra, lo cual puede causar lesio-  
nes personales graves al operador.  
B.  
2. Mientras el motor está funcionando,  
agarre bien firme la sierra con  
ambas manos, la derecha en el  
mango trasero y la izquierda en el  
delantero. Agarre firmemente, con  
los pulgares y los otros dedos, los  
mangos de la motosierra. El agarre  
firme le ayudará a reducir la posibi-  
lidad de un contragolpe y mantener  
el control de la motosierra. No la  
suelte.  
Otras medidas de seguridad  
!Advertencia  
1. ¡No maneje la motosierra con una  
sola mano! El manejo con una sola  
mano puede conducir a lesiones  
graves para el operador, los ayu-  
dantes u otras personas que se  
encuentren en las inmediaciones.  
La motosierra fue diseñada para  
usarse con las dos manos.  
3.  
Cerciórese de que la zona donde  
está cortando no tenga ningún obs-  
táculo. No deje que la punta de la  
barra guía choque contra un tronco,  
ramas o cualquier otro obstáculo  
mientras está utilizando la sierra.  
2. No maneje la motosierra cuando  
está fatigado.  
La sección 5.11 de la norma ANSI B  
1
75.1-2000 establece ciertos criterios  
3. Use zapatos de seguridad; ropa  
bien ajustada; guantes protectores;  
y aparatos protectores de los ojos,  
oídos y cabeza.  
de comportamiento y diseño con res-  
pecto a los efectos del contragolpe de  
las motosierras. STIHL ha desarrollado  
unsistema de codificación por color  
usando el verde y amarillo para ayudar  
a elegir una combinación de motor,  
barra y cadena que cumpla con los  
requerimientos de la norma ANSI.  
4. Haga los cortes con el motor funcio-  
nando a alta velocidad.  
5.  
No extienda demasiado los brazos  
ni corte a una altura superior a la de  
los hombros.  
MS 191 T  
55  
español / EE.UU  
4
5
6
7
.
.
.
.
Actúe con cautela cuando maneje el  
combustible. Aléjese con la motosie-  
rra una distancia de por lo menos 3 m  
10. No maneje nunca una motosierra  
que está dañada, mal ajustada o  
que no fue armada debidamente.  
Asegúrese que la cadena de la sie-  
rra se detiene al soltar el gatillo de  
aceleración.  
17. Todo trabajo de servicio de la moto-  
sierra, aparte de los indicados en  
las instrucciones de mantenimiento  
en el manual del usuario, debe  
llevarlo a cabo personal de servicio  
competente. (Por ejemplo, si se uti-  
lizan herramientas inadecuadas  
para retirar el volante del motor o  
para sujetar el volante para retirar el  
embrague, se puede causar daños  
estructurales en el volante y, como  
consecuencia, el mismo puede  
romperse durante el uso.)  
(10 pies) del punto de abastecimiento  
de combustible antes de  
arrancar el motor.  
No deje que otras personas se  
encuentren cerca de la motosierra  
durante las operaciones de arran-  
que o corte. Mantenga a los espec-  
tadores y animales fuera de la zona  
de trabajo.  
No comience nunca a cortar sin  
antes haber despejado la zona de  
trabajo, tener los pies bien apoya-  
dos y haber planeado una ruta de  
escape para alejarse de la zona en  
que va a caer el árbol.  
Mantenga todas las partes del  
cuerpo apartadas de la cadena de  
la sierra cuando el motor está fun-  
cionando.  
Antes de arrancar el motor, asegú-  
rese que la cadena de la sierra no  
esté tocando ningún objeto.  
11. Apague el motor antes de apoyar la  
motosierra en el suelo.  
1
1
1
2. Proceda con mucho cuidado  
cuando corte matorrales pequeños  
y arbolitos, ya que el material fino  
puede enredarse en la cadena y ser  
lanzado contra usted o hacer que  
pierda el equilibrio.  
3. Cuando corte una rama que se  
encuentra bajo tensión, esté alerta  
a la posibilidad de que ésta salte de  
vuelta a su posición original; puede  
golpearlo cuando se libera la ten-  
sión de las fibras de madera.  
1
8. Cuando transporte su motosierra,  
colóquele el protector (funda) de la  
cadena.  
El manual del usuario contiene otras  
precauciones de seguridad importantes  
Nota:  
4. Mantenga los mangos secos, lim-  
pios y sin aceite o mezcla de com-  
bustible.  
Cuando utilice una motosierra para cor-  
tar troncos, consulte el Código de Dispo-  
siciones Federales, párrafos 1910 y  
8
9
.
.
1
5. Maneje la motosierra solamente en  
1
928.  
lugares bien ventilados.  
Acarree la motosierra con el motor  
apagado, la barra guía y la cadena  
orientadas hacia atrás y el silencia-  
dor apartado del cuerpo.  
1
6. No utilice la motosierra en un árbol,  
salvo que usted tenga la capacita-  
ción específica para hacerlo.  
5
6
MS 191 T  
español / EE.UU  
Medidas de seguridad  
Nunca trabaje en un árbol a menos que  
tenga la capacitación profesional  
son aplicables al manejo de las  
motosierras. Sin embargo, dado que la  
motosierra es una herramienta de corte  
motorizada que funciona a gran  
Esta motosierra equipada con un  
mango superior está diseñada  
específica para ese tipo de trabajo,  
incluyendo instrucción en el uso del  
equipo de trepar y de seguridad, tal como  
arneses, cordeles, correas, garfios para  
trepar, ganchos, mosquetones, etc.  
específicamente para los trabajos de  
arboricultura y el cuidado de árboles.  
velocidad, es necesario tomar medidas  
especiales de seguridad para reducir el  
riesgo de lesiones. Pida a su  
Debido al mango  
compacto de diseño  
especial (los compo-  
concesionario STIHL que le enseñe el  
manejo de la motosierra. Respete todas  
las disposiciones, reglamentos y  
!
Advertencia  
El uso de cualquier  
nentes tienen muy poco  
espacio libre entre sí),  
existe una posibilidad de lesiones  
causadas por la pérdida de control.  
motosierra puede ser  
peligroso. La cadena de  
la sierra tiene muchos  
cortadores afilados. Si los  
normas de seguridad locales del caso.  
!Advertencia  
(
Lesiones provocadas por las fuerzas  
Nunca permita a los niños que usen una  
motosierra. No se debe permitir la  
proximidad de otros, especialmente  
niños y animales, donde se esté  
utilizando la motosierra. Nunca deje la  
sierra funcionando sin vigilancia.  
reactivas no controladas de la  
motosierra o lesiones de las piernas  
causadas por la caída de la motosierra  
al terminar el corte.)  
cortadores entran en contacto con  
alguna parte del cuerpo del operador, le  
causarán una herida, aunque la cadena  
esté detenida. A aceleración máxima, la  
cadena puede alcanzar una velocidad  
de 20 m/s (45 millas/h).  
Por esta razón, solamen-  
te las personas califica-  
No preste ni alquile nunca su motosierra  
sin entregar el manual del propietario.  
Asegúrese que todas las personas que  
utilicen su motosierra lean y  
das para llevar a cabo las  
Es importante que usted  
lea, comprenda bien y  
técnicas especiales de  
corte y de trabajo en los  
respete las siguientes  
árboles deben emplear  
advertencias y medidas  
de seguridad. Lea el  
comprendan la información contenida  
en este manual.  
estas motosierras especiales. Estas  
personas también deben emplear el  
equipo de seguridad apropiado (tal  
como los cucharones elevadores,  
cordones y arneses de seguridad).  
manual del propietario y  
las instrucciones de seguridad  
periódicamente.  
Los distintos modelos pueden contar  
con piezas y controles diferentes. Vea la  
sección correspondiente de su manual  
del propietario para tener una  
Las motosierras normales (con mangos  
más separados) se recomiendan para  
los demás trabajos de corte al nivel del  
suelo.  
!Advertencia  
descripción de los controles y la función  
de cada componente de su modelo de  
sierra. El uso seguro de una motosierra  
atañe a  
Las fuerzas reactivas, incluido el  
contragolpe, pueden ser peligrosas.  
El uso descuidado o inadecuado de  
cualquier motosierra puede causar  
lesiones graves e incluso mortales.  
Preste especial atención a la sección en  
la que se habla de las fuerzas reactivas.  
Todas las medidas de seguridad que por  
lo general se toman cuando se trabaja  
con un hacha o sierra manual también  
!
Advertencia  
1. el operador  
Los trabajos en árboles requieren el  
empleo de técnicas especiales de corte  
que deben observarse para reducir el  
riesgo aumentado de lesiones  
personales.  
2
3
.
.
la sierra  
el uso de la sierra.  
MS 191 T  
57  
español / EE.UU  
prolongados de exposición a la  
vibración son mencionados como  
factores en el desarrollo de la  
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,  
para reducir el riesgo de la enfermedad  
de dedos blancos y del síndrome del  
túnel del carpio, sírvase notar lo  
siguiente:  
tómesedescansosfrecuentes.Todas  
las precauciones antes  
EL OPERADOR  
Condición física  
Usted debe estar en buenas  
mencionadas no le garantizan que  
va a estar totalmente protegido  
contra la enfermedad de Raynaud o  
el síndrome del túnel del carpio. Por  
lo tanto, los operadores constantes y  
regulares deben controlar con  
frecuencia el estado de sus manos y  
dedos.  
condiciones físicas y psíquicas y no  
encontrarse bajo la influencia de  
ninguna sustancia (drogas, alcohol) que  
le pueda perjudicar la vista, destreza o  
juicio.No maneje la motosierra cuando  
está fatigado.  
Muchos modelos de STIHL se  
ofrecen con un sistema  
Si aparece alguno de los síntomas  
arriba mencionados, consulte  
inmediatamente al médico.  
antivibración ("AV") cuyo propósito  
es reducir la transmisión de las  
vibraciones creadas por el motor y  
el accesorio de corte a las manos  
del operador. Se recomienda el uso  
del sistema AV a aquellas personas  
que utilizan motosierras en forma  
constante y regular.  
Esté alerta. Si se cansa durante el  
manejo de su motosierra, tómese un  
descanso. El cansancio puede provocar  
una pérdida del control. El uso de  
cualquier motosierra es fatigoso. Si  
usted padece de alguna dolencia que  
pueda ser agravada por la fatiga,  
consulte a su médico antes de utilizar la  
motosierra.  
!Advertencia  
El sistema de encendido de la máquina  
produce un campo electromagnético de  
intensidad muy baja. El mismo puede  
interferir con algunos tipos de  
Use guantes y mantenga las manos  
abrigadas. Para climas fríos se  
recomienda usar mangos  
marcapasos. Para reducir el riesgo de  
lesiones graves o mortales, las  
!
Advertencia  
personas portadoras de marcapasos  
deben consultar a sus médicos y al  
fabricante del marcapasos antes de  
usar esta máquina.  
calefaccionados, ofrecidos para la  
El uso prolongado de una motosierra (u  
otras máquinas) expone al operador a  
vibraciones que pueden provocar el  
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)  
o el síndrome del túnel del carpio.  
mayoría de los motores de STIHL.  
Mantenga la cadena afilada y la  
sierra, incluido el sistema AV, bien  
cuidada. Una cadena sin filo  
aumentará el tiempo de corte, y el  
presionar una cadena roma a través  
de la madera aumentará las  
vibraciones transmitidas a las  
manos. Una sierra con los  
Vestimenta adecuada  
La ropa debe ser de  
confección fuerte y  
Estas condiciones reducen la capacidad  
manual de sentir y regular la  
ajustada, pero no tanto  
temperatura, producen entumecimiento  
y ardor y pueden provocar trastornos  
nerviosos y circulatorios, así como  
necrosis de los tejidos.  
que impida la completa  
libertad de movimiento.  
componentes flojos o con  
Evite el uso de chaquetas  
amortiguadores AV dañados o  
desgastados también tendrá  
tendencia a tener niveles más altos  
de vibración.  
sueltas, bufandas, corbatas, joyas,  
pantalones acampanados o con vueltas,  
pelo largo suelto o cualquier cosa que  
pueda engancharse en la sierra o  
matorrales. Use mono o pantalones  
largos con un inserto reforzado o  
perneras protectoras contra cortes.  
No se conocen todos los factores que  
contribuyen a la enfermedad de  
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y  
las enfermedades o condiciones físicas  
que afectan los vasos sanguíneos y la  
circulación de la sangre, como asimismo  
los niveles altos de vibración y períodos  
Agarre firmemente los mangos en  
todo momento, pero no los apriete  
con fuerza constante y excesiva;  
5
8
MS 191 T  
español / EE.UU  
Protéjase las manos con  
guantes cuando maneje  
la sierra y la cadena. Los  
guantes gruesos y  
LA SIERRA  
Para las ilustraciones y definiciones de  
los componentes, vea el capítulo sobre  
Componentes principales de la sierra”.  
antideslizantesmejoranel  
manejo y protegen las  
manos.  
!
Advertencia  
Nunca modifique, de ninguna manera,  
una motosierra. Utilice únicamente los  
accesorios y repuestos suministrados  
por STIHL o expresamente autorizados  
por STIHL para usarse con los modelos  
específicos de sierras de STIHL. Si bien  
es posible conectar al motor de STIHL  
ciertos accesorios no autorizados, su  
uso puede ser, en la práctica,  
Una buena base de  
apoyo es indispensable  
cuando se maneja la  
motosierra. Póngase  
botas gruesas con suela  
antideslizante.  
Recomendamos las botas de seguridad  
con puntera de acero diseñadas para  
trepar árboles. Para reducir el riesgo de  
lesionarse los ojos, nunca maneje la  
motosierra si no tiene puestas gafas o  
anteojos de seguridad bien ajustados  
con una protección adecuada en las  
partes superior y laterales que  
satisfagan la norma ANSI Z 87.1.  
extremadamente peligroso.  
USO DE LA SIERRA  
Transporte de la motosierra  
Por mano: Cuando acarree la sierra por  
mano, apague el motor y colóquela en la  
posición correcta. Agarre el mango  
superior y coloque el silenciador  
!
Advertencia  
Antes de apoyar la motosierra en el  
suelo o de acarrearla, apague el motor.  
El acarrear la motosierra con el motor  
funcionando es extremadamente  
peligroso. La aceleración accidental del  
motor puede causar la rotación de la  
cadena.  
Use un casco de  
seguridad aprobado para  
protegerse la cabeza..  
El ruido producido por la  
sierra puede lesionar los  
oídos.  
apartado de su cuerpo. El protector de la  
cadena (funda) debe estar cubriendo la  
cadena y la barra guía, la cual debe  
estar apuntando hacia atrás.  
Por vehículo: Cuando transporte la  
máquina en un vehículo, mantenga la  
cadena y la barra cubiertas con la funda  
de la cadena. Sujete la motosierra  
debidamente para impedir que se  
vuelque, derrame combustible y dañe la  
sierra.  
Siempre use amortiguadores del ruido  
(
tapones u orejeras) para protegerse los  
oídos. Los usuarios constantes y  
regulares deben someterse con  
frecuencia a un examen o control  
auditivo. Los trabajadores en el lugar de  
corte también deben llevar equipo  
protector adecuado, especialmente los  
cascos para la protección de la cabeza.  
MS 191 T  
59  
español / EE.UU  
Preparación para el uso de la sierra  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, no maneje la motosierra si  
el gancho está dañado o se ha perdido.  
Inspeccione los amortiguadores  
antivibración periódicamente. Sustituya  
de inmediato los que estén dañados,  
rotos o muy desgastados, ya que  
pueden causar la pérdida del control de  
la sierra.  
!
Advertencia  
Quite el protector de la cadena e  
inspeccione para verificar que está en  
buenas condiciones de funcionamiento.  
Para el armado, siga el procedimiento  
descrito en el capítulo "Montaje de la  
barra y la cadena" en su manual del  
propietario.  
La gasolina es un combustible muy  
inflamable. Si se derrama y arde a  
causa de una chispa u otra fuente de  
ignición, puede provocar un incendio y  
quemaduras graves o daños a la  
propiedad. Tenga sumo cuidado cuando  
manipule gasolina o la mezcla de  
combustible.  
La cadena Oilomatic, la barra guía y la  
rueda dentada STIHL deben coincidir  
entre sí en cuanto a calibre y paso.  
Antes de cambiar la barra y la cadena,  
consulte las secciones de  
Si usted siente una "esponjosidad" en la  
sierra, aumento de la vibración o de  
tendencia al "hundimiento" durante el  
manejo normal, puede indicar algún  
daño, rotura o exceso de desgaste. Los  
amortiguadores siempre deben  
No fume cerca del  
combustible, ni acerque  
ningún fuego o llama  
expuesta a la motosierra  
o el combustible. Nótese  
que el sistema de  
Especificaciones”, contragolpe y las  
recomendaciones relativas a  
sustituirse en juegos. Ante cualquier  
duda al respecto, consulte a su  
contragolpes de las motosierras  
conforme a la norma  
combustible puede emitir vapores  
inflamables.  
concesionario de servicio STIHL.  
ANSI B 175.1-2000 en este manual. Ya  
que las barras más largas son pesadas  
y pueden ser más difíciles de manejar,  
seleccione la barra más corta que  
satisfaga sus necesidades de corte.  
Revise el funcionamiento del gatillo de  
aceleración y su bloqueo – deben  
funcionar suavemente y el gatillo debe  
regresar automáticamente a la posición  
de ralentí. La palanca de control  
maestro/interruptor de parada deben  
moverse fácilmente a las posiciones de  
parada y $.  
Llenado de combustible  
Instrucciones para el llenado de  
combustible  
La motosierra de STIHL utiliza una  
mezcla de aceite-gasolina como  
combustible (vea el capítulo  
Llene la motosierra de combustible en  
lugares al aire libre bien ventilados.  
Siempre apague el motor y deje que se  
enfríe antes de llenar de combustible.  
Dependiendo del combustible utilizado,  
de las condiciones climáticas y del  
sistema de ventilación del tanque, es  
posible que se forme vapor de gasolina  
a presión dentro del tanque de  
Combustible” en el manual del  
propietario).  
Su motosierra está equipada con un  
gancho retenedor para la cadena. Está  
diseñado para reducir el riesgo de  
lesiones personales en el caso de que la  
cadena se desprenda o corte. De vez en  
cuando el gancho puede dañarse o  
salirse.  
combustible de los motores de dos  
tiempos.  
6
0
MS 191 T  
español / EE.UU  
Para reducir el riesgo de quemaduras,  
así como otras lesiones corporales  
ocasionadas por los escapes de vapor  
de gasolina y otras emanaciones, quite  
la tapa de llenado de combustible de la  
máquina STIHL cuidadosamente de  
modo que la presión que se pudiera  
haber acumulado en el tanque se disipe  
lentamente. Nunca quite la tapa de  
llenado de combustible mientras el  
motor está funcionando.  
Elija una superficie despejada para  
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)  
por lo menos del lugar en que lo haya  
llenado antes de arrancar el motor.  
Limpie los derrames de combustible  
antes de arrancar la motosierra y  
compruebe que no existen fugas.  
!
Advertencia  
Las vibraciones de la máquina pueden  
aflojar una tapa de combustible que ha  
quedado mal apretada, o simplemente  
soltarla y derramar combustible. Para  
reducir el riesgo de derrames e  
incendio, apriete la tapa de combustible  
a mano con la mayor fuerza posible.  
Para apretar las tapas de  
llenado de combustible  
con ranuras, se puede  
usar el extremo de  
destornillador de la llave  
combinada de STIHL u  
otra herramienta similar.  
Arranque  
Para arrancar la motosierra, el freno de  
la cadena debe estar aplicado.  
!
Advertencia  
suelo firme u otra superficie sólida en un  
lugar abierto. Mantenga el equilibrio y  
elija un buen punto de apoyo para los  
pies.  
Compruebe que no existen fugas de  
combustible mientras llena el tanque y  
durante el funcionamiento de la  
máquina. Si detecta alguna fuga de  
combustible o aceite, no arranque el  
motor ni lo haga funcionar sin antes  
reparar la fuga y limpiar el combustible  
derramado. Tenga cuidado de no  
mancharse la ropa con combustible. Si  
la mancha, cámbiesela  
!
Advertencia  
Su motosierra es una máquina que debe  
ser manejada por solamente una  
persona.  
!
Advertencia  
Asegúrese que la barra guía y la cadena  
estén alejadas de su persona y de las  
demás obstrucciones y objetos,  
No deje que otras personas estén cerca  
de la motosierra cuando está en  
marcha. Ponga en marcha y maneje su  
motosierra sin ayuda de nadie. Para las  
instrucciones específicas de arranque,  
vea la sección correspondiente en el  
manual del propietario. Los métodos  
correctos de arranque reducen el riesgo  
de sufrir lesiones. Nunca arranque el  
motor por lanzamiento de la máquina.  
incluyendo el suelo. Cuando se arranca  
el motor, está acelerado a una velocidad  
suficiente para embragar la rueda  
dentada, y si el freno de la cadena no  
está aplicado, la cadena girará. Si la  
cadena en marcha cerca del cuadrante  
superior de la punta de la barra choca  
contra algún objeto, se puede producir  
un contragolpe (vea la sección sobre  
fuerzas reactivas).  
inmediatamente.  
Este método es muy peligroso porque  
usted puede perder el control de la  
motosierra. Coloque la motosierra sobre  
MS 191 T  
61  
español / EE.UU  
Para reducir el riesgo, siempre active el  
freno de la cadena antes de arrancar el  
motor. Nunca intente arrancar la  
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones  
graves o mortales por respirar gases  
tóxicos, nunca haga funcionar la  
máquina puertas adentro o en lugares  
mal ventilados.  
!
Advertencia  
La tensión adecuada de la cadena es  
extremadamenteimportante. Para evitar  
el ajuste inadecuado, ejecute los  
procedimientos de tensado tal como se  
describen en su manual. Siempre  
asegúrese que la tuerca o tuercas  
hexagonales para la cubierta de la  
rueda dentada quedan firmemente  
apretadas después de tensar la cadena.  
Nunca arranque la sierra mientras la  
cubierta de la rueda dentada está  
suelta.  
motosierra mientras la barra guía está  
dentro de una ranura de corte o entalla.  
Cuando tire del mango de arranque, no  
enrolle la cuerda de arranque alrededor  
de la mano. No deje que el mango  
vuelva por sí solo a su posición original,  
sino guíe lentamente la cuerda con la  
mano para que se enrolle  
!Advertencia  
El uso de este producto (incluido el  
afilado de la cadena de sierra) puede  
generar polvo y vapores que contienen  
productos químicos considerados como  
causantes de enfermedades  
correctamente. Si no ejecuta este  
procedimiento puede lastimarse la  
mano o los dedos y también dañar el  
mecanismo de arranque.  
respiratorias, cáncer, defectos de  
nacimiento u otra toxicidad  
Compruebe la tensión de la cadena una  
vez más después de apretar la tuerca o  
tuercas y de allí en adelante en  
reproductora. Si usted desconoce los  
riesgos asociados con el polvo o vapor  
en cuestión, consulte con su empleador,  
autoridades gubernamentales tales  
como OSHA y NIOSH y otras fuentes de  
información sobre materiales  
Ajustes importantes  
intervalos regulares (cada vez que se  
apague la sierra). Si durante el corte la  
cadena llega a aflojarse, apague el  
motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate  
de tensar la cadena mientras el motor  
está funcionando! Después de ajustar la  
cadena, arranque la sierra, deje que el  
motor funcione por un rato y después  
apáguelo y vuelva a comprobar la  
tensión de la cadena.  
!
Advertencia  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales debido a la pérdida de  
control o al contacto con la cadena en  
movimiento, no use una sierra cuya  
velocidad de ralentí está mal regulada.  
Cuando el ralentí está correctamente  
regulado, la cadena no debe girar. Para  
instrucciones cómo ajustar el ralentí,  
vea la sección correspondiente en el  
manual del propietario. Si no puede  
regular correctamente el ralentí, pida a  
su concesionario STIHL que revise la  
sierra y haga los ajustes o reparaciones  
correspondientes.  
peligrosos. Por ejemplo, el estado de  
California y algunas otras autoridades  
han publicado varias listas de  
sustancias carcinógenas, de toxicidad  
reproductora, etc.  
Controle el polvo (tal como el aserrín),  
los vapores (tales como la neblina de  
aceite causada por la lubricación de la  
cadena) y los humos en su punto de  
origen, cuando sea posible. Al respecto,  
emplee buenas prácticas de trabajo y  
siga las recomendaciones de OSHA/  
NIOSH y asociaciones laborales y  
comerciales.  
Condiciones de trabajo  
!
Advertencia  
Su motosierra emite  
gases de escape tóxicos  
apenas el motor de  
combustión empieza a  
funcionar. Estos gases pueden ser  
incoloros e inodoros. Utilice la  
motosierra solamente en lugares al aire  
libre bien ventilados.  
6
2
MS 191 T  
español / EE.UU  
En los casos en que no se puede evitar  
la inhalación del polvo, la niebla y los  
vapores, el operador y cualquier  
persona que se encuentre cerca  
siempre deben usar un respirador  
aprobado por NIOSH/MSHA para el  
material en uso.  
Maneje la motosierra solamente en  
condiciones de buena visibilidad y a la  
luz del día. No trabaje solo. Manténgase  
a una distancia que le permita  
Haga funcionar la motosierra de modo  
que produzca un mínimo de ruido y  
emisiones – no haga funcionar el motor  
sin necesidad y acelérelo solamente  
para cortar. Para mantener el control de  
la sierra, siempre tenga bien apoyados  
los pies. No trabaje sobre una escalera,  
o en cualquier otro punto de apoyo que  
no sea seguro. Nunca corte con la sierra  
a una altura más arriba de los hombros.  
Nunca intente manejar la motosierracon  
una sola mano.  
comunicarse con otras personas en  
caso de necesitar ayuda. Los ayudantes  
en la zona de corte también deben usar  
equipo protector (tal como un casco) y  
deben pararse lejos de las ramas que se  
están cortando.  
!
Advertencia  
La aspiración de polvo de asbesto es  
peligrosa y puede causar lesiones  
graves o mortales, enfermedades de las  
vías respiratorias o cáncer. El uso y la  
eliminación de los productos que  
contienen asbesto están estrictamente  
reglamentados por OSHA y el  
Esté especialmente alerta y tenga  
cuidado cuando se usa protectores de  
oídos, ya que los mismos reducen la  
posibilidad de oír señales de  
!Advertencia  
Nunca trabaje en un árbol a menos que  
tenga la capacitación profesional para  
ese tipo de trabajo, disponga de la  
seguridad adecuada (tal como un  
sistema de aparejos y correas o una  
plataforma aérea de trabajo), tenga las  
dos manos libres para manejar la  
motosierra en un espacio estrecho y  
haya tomado las medidas de precaución  
para evitar ser lesionado por las ramas  
que caen.  
advertencia (gritos, alarmas, etc.).  
Organismo para la Protección del Medio  
Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte  
ni mueva el asbesto, los productos que  
contengan asbesto (por ej., tabiques de  
cartón-yeso u otros productos de  
construcción), o productos tales como  
tubería envuelta o cubierta con aislante  
de asbesto. Si por cualquier motivo cree  
que está cortando asbesto, póngase en  
contacto inmediatamente con su  
empleador o un representante de OSHA  
local.  
!
Advertencia  
Proceda con sumo cuidado cuando  
trabaje en condiciones climáticas  
húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo).  
Interrumpa el trabajo cuando hay  
condiciones de mucho viento, tormenta  
o lluvia intensa.  
!
Advertencia  
Despeje la zona donde está trabajando.  
Para evitar tropezarse, esté atento a los  
obstáculos tales como tocones, raíces o  
rocas, y a los agujeros o zanjas. Sea  
precavido cuando trabaje en declives o  
terreno irregular. Existe un peligro  
mayor de resbalarse en los troncos  
recién descortezados.  
MS 191 T  
63  
español / EE.UU  
Para el uso de accesorios de trepar,  
tales como las púas o soportes, también  
se necesita enseñanza especial.  
Siempre fije la motosierra con una  
cuerda (atada a un anillo abisagrado) y  
engánchela en la línea de seguridad.  
Marque la zona de trabajo con barreras  
adecuadas para reducir el riesgo de  
lesiones y daños a las personas o a la  
propiedad (tal como los automóviles)  
causados por las ramas que caen.  
Las personas que trabajan con la mano  
izquierda (zurdos) también deben seguir  
estas instrucciones. Envuelva los dedos  
firmemente en los mangos,  
La regla que prohíbe el uso de la  
máquina con una mano también se  
aplica a las sierras compactas  
diseñadas para usarse un lugares  
estrechos.  
Coloque la sierra en una posición tal que  
el cuerpo esté lejos del accesorio de  
corte cuando el motor está funcionando.  
Sitúese a la izquierda de la trayectoria  
del accesorio de corte.  
!
Advertencia  
Para reducir el riesgo de  
electrocución, tome  
manteniéndolos sujetos entre los dedos  
índice y pulgar. Con las manos en esta  
posición, puede oponer y amortiguar  
mejor las fuerzas de empuje y tirones,  
así como las fuerzas de contragolpe de  
la sierra, sin perder el control (vea la  
sección sobre fuerzas reactivas).  
Asegúrese que los mangos de la sierra  
y el mango de arranque están en  
buenas condiciones y sin humedad,  
resina, aceite o grasa.  
precauciones adicionales  
cuando corte cerca de las  
líneas eléctricas. Pida  
que se corte la energía  
eléctrica antes de empezar a trabajar  
cerca de líneas eléctricas.  
!Advertencia  
No maneje la motosierra con el bloqueo  
del gatillo de aceleración activado. La  
operación de corte con el bloqueo del  
gatillo de aceleración activado no  
permite al operador tener control  
adecuado de la velocidad de la cadena  
o la sierra. Empiece el corte con la  
motosierra a máxima aceleración,  
encaje la púa de tope firmemente en la  
madera (de ser posible) y siga cortando.  
Para mejorar el control de la motosierra,  
siempre trabaje con la púa de tope. Si se  
trabaja sin usar la púa de tope, es  
posible que la motosierra lo tire  
Instrucciones para el corte  
Siempre sujete la sierra firmemente con  
ambas manos mientras el motor está  
funcionando. Coloque la mano izquierda  
en el mango delantero y la derecha  
sobre el mango trasero y el gatillo de  
aceleración.  
!
Advertencia  
Para reducir el  
riesgo de lesiones  
graves o mortales  
para usted o los  
espectadores,  
nunca maneje la sierra con una sola  
mano.  
No puede controlar las fuerzas reactivas  
y puede perder el control de la sierra,  
causando el patinaje o rebote de la  
barra y la cadena sobre la rama o  
tronco.  
bruscamente hacia adelante.  
6
4
MS 191 T  
español / EE.UU  
!
Advertencia  
!Advertencia  
No toque la cadena con la mano u otra  
parte del cuerpo cuando el motor está  
funcionando, aunque la cadena no esté  
girando. La cadena sigue girando por un  
rato después que se suelta el gatillo de  
aceleración.  
No corte ningún material que no sea  
madera u objetos de madera. Use la  
motosierra solamente para cortar. No  
está diseñada para ser utilizada como  
palanca o pala en las ramas, raíces u  
otros objetos. Mientras está cortando  
con la sierra, asegúrese que la cadena  
no toque ninguna materia extraña como  
por ejemplo rocas, cercas, clavos y  
cosas por el estilo. Estos objetos  
pueden salir lanzados al aire y dañar la  
cadena de la sierra o hacer que ésta  
retroceda o rebote.  
!
Advertencia  
El silenciador y otros componentes del  
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)  
se calientan durante el funcionamiento y  
permanecen calientes por un buen rato  
después de apagar el motor. Para  
reducir el riesgo de quemaduras, no  
toque el silenciador y otros  
No corte de abajo hacia arriba las ramas  
que están en el aire, ya que la sierra  
puede quedar aprisionada causando un  
contragolpe y la pérdida del control de la  
máquina. Tome precauciones  
componentes mientras están calientes.  
Para reducir el riesgo de caídas,  
especiales al cortar madera astillada  
debido al riesgo de lesiones causadas  
por las astillas afiladas que pueden  
atraparse y salir lanzadas.  
mantenga la motosierra en marcha bien  
lejos del arnés y de las líneas de  
seguridad para evitar cortar los mismos.  
Es crítico usar una línea de seguridad  
doble.  
Revise la condición del arnés, de las  
correas y de las cuerdas en intervalos  
frecuentes y regulares. Siempre saque  
la motosierra del corte con la cadena en  
marcha.  
No ejerza presión sobre la sierra cuando  
llegue al final del corte. La presión  
puede hacer que la barra y la cadena en  
movimiento salten fuera de la ranura de  
corte o entalla, perdiéndose el control y  
golpeando al operador o algún otro  
objeto. Si la cadena en movimiento  
golpea contra otro objeto, una fuerza  
reactiva puede hacer que la cadena  
golpee al operador.  
Después de terminar un corte, active el  
freno de la cadena para bloquear la  
cadena o apague el motor antes de  
mover la sierra a otra posición en los  
árboles.  
MS 191 T  
65  
español / EE.UU  
puede causar lesiones graves o  
mortales. Una buena comprensión de  
las causas de estas fuerzas reactivas  
puede ayudarle a evitar la pérdida del  
control.  
Cuanto mayor la fuerza de la reacción  
de contragolpe, tanto más difícil para el  
operador controlar la sierra. Son  
muchos los factores que afectan la  
producción de contragolpes, así como  
su intensidad. Estos incluyen la  
Las fuerzas reactivas más comunes son  
velocidad de la cadena, la velocidad a la  
que la barra y la cadena tocan el objeto,  
el ángulo de contacto, la condición de la  
cadena y otros factores.  
contragolpe,  
rechazo,  
tirón.  
El tipo de barra y de cadena de la sierra  
es un factor importante en la ocurrencia  
y la fuerza del contragolpe. Algunos  
tipos de cadenas y barras de STIHL  
están diseñados parareducir las fuerzas  
de contragolpe. STIHL recomienda el  
uso de barras de contragolpe reducido y  
cadenas de bajo contragolpe.  
Contragolpe  
El contragolpe puede  
ocurrir cuando la cadena  
en movimiento cerca del  
cuadrante superior de la  
punta de la barra toca un  
objeto sólido o queda  
aprisionada.  
Fuerzas reactivas, incluido el  
contragolpe  
La reacción de la fuerza de corte de la  
cadena causa una fuerza de rotación en  
la motosierra en sentido contrario al  
movimiento de la cadena. Esto puede  
lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás  
describiendo un arco descontrolado,  
principalmente en el plano de la barra.  
En algunas circunstancias de corte, la  
barra se desplaza hacia el operador  
causándole lesiones graves o mortales.  
Puede ocurrir un contragolpe, por  
ejemplo, cuando la cadena cerca del  
cuadrante superior de la punta de la  
barra guía choca contra la madera o  
queda aprisionada al cortar una rama, o  
si se la usa incorrectamente al  
comenzar a penetrar o avanzar en el  
corte.  
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al  
contragolpe de las motosierras  
!
Advertencia  
La sección 5.11 de la norma ANSI  
B 175.1-2000 establece ciertos criterios  
de comportamiento y diseño con  
respecto al contragolpe de las  
motosierras.  
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en  
cualquier momento mientras la cadena  
está girando. ¡Las fuerzas reactivas  
pueden ser peligrosas! En cualquier  
motosierra, la gran fuerza utilizada para  
cortar madera puede cambiar de  
dirección (y actuar contra el operador).  
Si una cadena en movimiento se detiene  
repentinamente al tocar un objeto sólido  
como por ejemplo un tronco o rama, o  
bien queda aprisionada, pueden  
presentarse de inmediato las fuerzas  
reactivas.  
Para cumplir con lo estipulado en la  
sección 5.11 de la norma ANSI  
B 175.1-2000:  
a) las sierras con una cilindrada  
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³)  
deben tener, en su condición  
original, un ángulo de contragolpe  
de 45° calculado por computadora  
cuando están equipadas con ciertos  
accesorios de corte.  
Esas fuerzas reactivas pueden causar la  
pérdida del control, lo que a su vez  
6
6
MS 191 T  
español / EE.UU  
y deben tener por lo menos dos  
dispositivos para reducir el riesgo  
de lesiones por contragolpe, tales  
como un freno de cadena, cadena  
de bajo contragolpe, barra de  
contragolpe reducido, etc.  
!
Advertencia  
!Advertencia  
Existen combinaciones posibles de  
motor y barra con las que se puede usar  
cadenas de sierra de bajo contragolpe  
que no han sido específicamente  
Para que los motores con una cilindrada  
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) cumplan con  
los requisitos de ángulo calculado por  
computadora de contragolpe indicados  
en la sección 5.11 de la norma ANSI B  
certificadas como satisfactorias con  
respecto al ángulo de contragolpe de  
45° calculado por computadora indicado  
en la sección 5.11 de la norma ANSI B  
b) las sierras con una cilindrada de  
1
75.1-2000, se deben utilizar  
62 cm³ (3,8 pulg³) y más  
únicamente los accesorios de corte  
siguientes:  
deben tener por lo menos un  
dispositivo para reducir el riesgo de  
lesiones por contragolpe, tal como  
un freno de cadena, cadena de bajo  
contragolpe, barra de contragolpe  
reducido, etc.  
1
75.1-2000.  
las combinaciones de barras y  
cadenas que aparecen en la  
sección “Especificaciones” del  
manual del propietario indicadas  
como de conformidad con la norma  
u
Algunas cadenas de bajo contragolpe  
no han sido probadas con todas las  
combinaciones de motor y barra. STIHL  
ofrece una variedad de barras y  
Los ángulos calculados por  
cadenas. Las barras de contragolpe  
reducido y las cadenas de bajo  
computadora para las sierras con  
cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) se  
miden aplicando un programa  
informático para probar los resultados  
de una máquina experimental de  
contragolpes.  
otras combinaciones de barras y  
cadenas de repuesto marcadas de  
acuerdo con la norma para usarse  
en el motor o  
contragolpe de STIHL están diseñadas  
para reducir el riesgo de lesiones  
causadas por contragolpe. Otras  
cadenas están diseñadas para obtener  
un rendimiento de corte mayor o para  
facilitar el afilado, pero pueden producir  
una mayor tendencia a los contragolpes.  
una cadena de repuesto designada  
como “cadena de sierra de bajo  
!
Advertencia  
1)  
contragolpe”.  
Los ángulos calculados por  
computadora indicados en la sección  
STIHL desarrolló un sistema de  
codificación por color para ayudar a  
identificar las barras de contragolpe  
reducido y las cadenas de bajo  
contragolpe. Los accesorios de corte  
con etiquetas de aviso verdes o  
etiquetas de color verde en el  
empaquetado están diseñados para  
reducir el riesgo de lesiones por  
contragolpe.  
5
.11 de la norma ANSI B 175.1-2000  
pueden no tener ninguna relación con  
los ángulos reales de rotación de  
1)  
Una "cadena de sierra de bajo  
contragolpe de la barra que pueden  
ocurrir en situaciones reales de corte. El  
cumplimiento de la sección 5.11 de la  
norma ANSI B 175.1-2000 no significa  
automáticamente que en el caso real de  
contragolpe la barra y la cadena girarán  
en un ángulo no mayor que 45°.  
contragolpe" es una cadena que  
satisface los requerimientos de  
funcionamiento referentes al  
contragolpe estipulados en la sección  
5
.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000  
(
requerimientos de seguridad para las  
motosierras de gasolina) cuando se  
prueba en un grupo representativo de  
motosierras con cilindrada inferior a 62  
cm³ (3,8 pulg³), como se especifica en la  
norma ANSI B 175.1-2001.  
MS 191 T  
67  
español / EE.UU  
Al combinar motores dotados de  
etiquetas verdes con una cilindrada  
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) con barras y  
cadenas con etiquetas verdes se  
cumple con los requerimientos de  
ángulo de contragolpe calculado por  
computadora estipulados en la norma  
ANSI B 175.1-2000, cuando los  
productos se encuentran en su  
condición original. Los productos con  
etiquetas amarillas son para los  
usuarios que tienen necesidades de  
corte extraordinarias, además de  
experiencia y capacitación  
!
Advertencia  
El uso de otras combinaciones de  
barras/cadenas no indicadas puede  
aumentar las fuerzas de contragolpe y  
como consecuencia el riesgo de  
lesiones por contragolpe. Existe la  
posibilidad de que después de la  
publicación de esta información se  
desarrollen nuevas combinaciones de  
barras y cadenas, las que, en  
combinación con ciertos motores,  
cumplirán con lo estipulado en la  
sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-  
2000. Consulte a su concesionario  
STIHL sobre dichas combinaciones.  
especializada para hacer frente a los  
contragolpes.  
STIHL recomienda el uso de sus  
barras de contragolpe reducido de  
etiqueta verde, cadenas de bajo  
contragolpe con etiqueta verde y un  
freno rápido de cadena Quickstop  
STIHL, tanto para los usuarios con  
experiencia como para aquéllos que  
carezcan de ella en la utilización de  
motosierras.  
!
Advertencia  
No instale una guía en forma de arco en  
ninguna de las motosierras de STIHL.  
Toda motosierra equipada con una guía  
en forma de arco es potencialmente una  
herramienta muy peligrosa. El riesgo de  
contragolpe aumenta con una guía en  
forma de arco debido a la mayor  
Freno rápido de cadena Quickstop™  
STIHL ha desarrollado un sistema de  
parada de la cadena para reducir el  
riesgo de lesiones en ciertas situaciones  
de contragolpe. Se llama freno rápido de  
cadena Quickstop. El freno Quickstop  
es equipo estándar en su motosierra  
STIHL y se ofrece como opción para  
instalación en la mayoría de los modelos  
más antiguos de sierras STIHL. Pida a  
su concesionario que le instale un freno  
de cadena en su sierra de modelo más  
antiguo. Cuando ocurre un contragolpe,  
la barra guía puede girar alrededor del  
mango delantero.  
superficie de contacto de contragolpe.  
Cuando se usa una guía en forma de  
arco, la cadena de bajo contragolpe no  
reducirá significativamente el riesgo de  
lesiones por contragolpe.  
Sírvase pedir a su concesionario STIHL  
que le proporcione la combinación  
apropiada de barra/cadena para su  
motosierra, con el fin de reducir las  
lesiones por contragolpe. Las barras y  
cadenas con etiquetas verdes son  
recomendables para todas las  
Dispositivos para reducir el riesgo de  
lesiones por contragolpe  
motosierras. Para detalles, lea su folleto  
"
Información sobre barras y cadenas de  
STIHL recomienda el uso del freno  
rápido de cadena Quickstop STIHL en  
las motosierras con barras de  
STIHL".  
contragolpe reducido y cadenas de bajo  
contragolpe con etiquetas verdes.  
6
8
MS 191 T  
español / EE.UU  
Si la posición de corte es tal que la mano  
izquierda está agarrando el mango  
delantero detrás del protector de la  
mano, y si la mano izquierda gira  
alrededor de este mango y toca el  
protector delantero de la mano, el cual  
es al mismo tiempo la palanca  
distancia suficiente entre la barra y el  
operador para que el freno Quickstop  
tenga tiempo suficiente para activarse y  
detener la cadena antes del posible  
contacto con el operador.  
Barra de contragolpe reducido  
Las barras de contragolpe reducido  
STIHL con etiqueta verde están  
diseñadas para reducir el riesgo de  
lesiones por contragolpe cuando se  
usan con las cadenas de bajo  
!
Advertencia  
Un freno de cadena mal cuidado puede  
aumentar el tiempo necesario para  
detener la cadena después de la  
contragolpe STIHL con etiqueta verde.  
activadora del freno Quickstop, este  
contacto activará el freno Quickstop. En  
la mayoría de los modelos nuevos de  
motosierras STIHL, el freno de la  
cadena también puede activarse por  
inercia. Vea el capítulo titulado “Freno  
de cadena” en el manual del propietario.  
!
Advertencia  
Cuando se usan con otras cadenas más  
agresivas, estas barras pueden ser  
menos eficaces en reducir el  
activación, o simplemente puede no  
activarse. Si el freno de cadena no  
funciona correctamente, deje de usar  
inmediatamente la motosierra. Lleve la  
motosierra a un centro de servicio de  
STIHL en su localidad. No use la sierra  
hasta haber corregido la avería (vea la  
sección “Freno de cadena”).  
contragolpe, permitiendo fuerzas de  
contragolpe más fuertes.  
!
Advertencia  
Cadena de bajo contragolpe  
Nunca maneje la motosierra sin tener  
instalado el protector delantero de la  
mano. En una situación de contragolpe  
este protector ayuda a proteger la mano  
izquierda u otras partes del cuerpo.  
Además, al quitar el protector de la  
mano en una sierra equipada con freno  
de la cadena éste quedará desactivado.  
Algunos tipos cadenas de sierras tienen  
componentes especialmente diseñados  
para reducir la fuerza de contragolpe al  
contacto de la punta. STIHL ha  
!
Advertencia  
Nunca maneje la motosierra sobre  
ralentí durante más de 3 segundos  
cuando el freno de cadena está  
desarrollado una cadena de bajo  
contragolpe para su motosierra.  
activado, o si la cadena está aprisionada  
o atrapada de otra manera en la ranura  
de corte. El patinaje del embrague  
puede causar calor excesivo, con el  
consiguiente daño de la caja del motor,  
embrague y componente lubricador, y  
puede obstaculizar el funcionamiento  
del freno de la cadena. Si el embrague  
ha patinado por más de 3 segundos,  
deje que la caja del motor se enfríe  
antes de proceder, y pruebe el  
!
Advertencia  
Ni el freno Quickstop ni ningún otro  
dispositivo de freno de la cadena impide  
el contragolpe. Estos dispositivos están  
diseñados para reducir el riesgo de  
lesiones por contragolpe, si se activan,  
en ciertas situaciones de contragolpe.  
Para que el freno Quickstop reduzca el  
riesgo de lesiones por contragolpe,  
debe estar bien cuidado y en buenas  
condiciones de funcionamiento. Vea los  
capítulos “Freno de cadena” y  
funcionamiento del freno de la cadena  
tal como se describe en el capítulo  
“Freno de cadena”. Asegúrese también  
de que la cadena no gira a ralentí (vea  
las instrucciones anteriores “Ajustes  
importantes”).  
Mantenimiento, reparación y  
almacenamiento” en el manual del  
propietario. Además, debe haber  
MS 191 T  
69  
español / EE.UU  
1
. Sujete la motosierra firmemente  
con ambas manos.  
!
Advertencia  
Una cadena roma o mal afilada puede  
reducir o anular los efectos de las  
características del diseño que deben  
reducir la fuerza de contragolpe. Una  
reducción o afilado incorrecto de los  
calibradores de profundidad o la  
alteración de la forma de las cuchillas  
puede aumentar la posibilidad y la  
fuerza potencial de un contragolpe.  
Siempre corte con una cadena bien  
afilada.  
2
. Sea consciente de la ubicación de  
la punta de la barra guía en todo  
momento.  
3
. Nunca deje que la punta de la barra  
guía haga contacto con ningún  
objeto. No corte ramas con la punta  
de la barra guía. Preste especial  
atención cuando corte ramas  
pequeñas y duras, matorrales  
pequeños y arbolitos que pueden  
fácilmente quedar enredados en la  
cadena.  
A
A = Tirón:  
El tirón ocurre cuando la cadena en la  
parte inferior de la barra se detiene  
repentinamente. Esto sucede cuando  
queda aprisionada, retenida o choca  
con algún objeto extraño en la madera.  
Como reacción, la cadena tira de la  
sierra hacia adelante haciendo que el  
operador pierda el control de la  
!
Advertencia  
4
No extienda los brazos más allá de  
Las barras de contragolpe reducido y las  
cadenas de bajo contragolpe no  
impiden el contragolpe, sino están  
diseñadas para reducir el riesgo de  
lesiones por contragolpe. Las puede  
adquirir a través de su concesionario  
STIHL.  
lo necesario.  
5. No corte más arriba de la altura de  
los hombros.  
6. Empiece a cortar y continúe  
máquina. El tirón frecuentemente ocurre  
cuando la púa de tope de la sierra no  
está firmemente sujeta contra el árbol o  
rama, y cuando la cadena no está  
girando a velocidad máxima antes de  
hacer contacto con la madera.  
trabajando a máxima aceleración.  
7. Corte solamente un tronco a la vez.  
!
Advertencia  
8
. Tenga sumo cuidado cuando vuelva  
a entrar a un corte previamente  
iniciado.  
Aunque su sierra esté equipada con un  
freno de cadena Quickstop, una barra  
de contragolpe reducido y/o una cadena  
de bajo contragolpe, eso no elimina el  
riesgo de lesionarse por contragolpe.  
Por lo tanto, respete siempre todas las  
medidas de seguridad para evitar  
situaciones de contragolpe.  
9
. No intente cortar por penetración de  
la sierra si no tiene experiencia en  
ese tipo de corte.  
!Advertencia  
Tenga sumo cuidado cuando corte  
arbolitos y matorrales pequeños que  
pueden enredarse fácilmente en la  
cadena y hacerle perder el equilibrio.  
1
0. Esté alerta al desplazamiento del  
tronco o a otras fuerzas que puedan  
causar el cierre del corte y el  
Para evitar los tirones  
aprisionamiento de la cadena.  
1
.
Siempre empiece el corte con la  
cadena girando a velocidad máxima  
y la púa de tope en contacto con la  
madera.  
1
1. Cuide bien la cadena de la sierra.  
Siempre corte con una cadena bien  
afilada y correctamente tensada.  
Para evitar el contragolpe  
La mejor protección contra lesiones  
personales como resultado de un  
contragolpe es evitar las situaciones de  
contragolpe:  
12. Sitúese a un lado de la trayectoria  
2. El tirón también se puede impedir  
colocando cuñas para abrir la  
entalla o el corte.  
de corte de la motosierra.  
7
0
MS 191 T  
español / EE.UU  
!
Advertencia  
A
1
Esta motosierra equipada con un mango  
superior está diseñada específicamente  
para los trabajos de arboricultura y el  
cuidado de árboles. Debido al mango de  
diseño especial (los componentes  
2
B
tienen muy poco espacio libre entre sí),  
existe una mayor posibilidad de lesiones  
causadas por la pérdida de control.  
B
B = Rechazo:  
El rechazo ocurre cuando la cadena en  
la parte superior de la barra se detiene  
repentinamente cuando queda  
Por esta razón, solamente las personas  
calificadas para llevar a cabo en los  
árboles las técnicas especiales de corte  
y de trabajo deben emplear esta  
B
2
aprisionada, retenida o choca con algún  
objeto extraño en la madera. Como  
reacción, la cadena impulsa con fuerza  
la sierra hacia atrás contra el operador y  
puede causar la pérdida del control de la  
sierra. El rechazo frecuentemente  
ocurre cuando se utiliza la parte superior  
de la barra para hacer los cortes.  
motosierra especial. Este tipo de  
1
motosierra no está diseñada para  
trabajos de corte en el suelo, tales como  
la tala de árboles. Debido al hecho de  
que esta motosierra no está diseñada  
para usarse en el suelo, este manual no  
contiene instrucciones acerca de la tala  
de árboles, ni acerca del desrame de un  
árbol caído. Para mayor información  
acerca del empleo de estas técnicas con  
otras motosierras STIHL, consulte los  
manuales del propietario asociados o el  
Manual de seguridad de motosierras  
STIHL, disponible gratis de su  
A
Técnicas de corte:  
Corte directamente a través de las  
ramas delgadas  
Para evitar el rechazo  
Apoye y fije con cuerdas las ramas  
pesadas.  
1
.
Esté alerta a las fuerzas o  
situaciones que pueden permitir  
que el material aprisione la parte  
superior de la cadena.  
Las ramas tensadas presentan el  
peligro de aplastamiento. Siempre  
comience con un corte de  
2
3
.
.
No corte más de un tronco a la vez.  
concesionario STIHL.  
distensión (1) en el lado de  
No tuerza la sierra cuando retire la  
barra de un corte con penetración o  
un corte por debajo, porque la  
compresión (A) deltronco. Después  
haga un corte de tronzado (2) en el  
lado de tensión (B).  
cadena puede quedar aprisionada.  
Si la sierra queda aprisionada,  
apague el motor y retírela de la  
rama.  
Si las condiciones lo permiten, trabaje  
desde un cucharón elevador.  
MS 191 T  
71  
español / EE.UU  
MANTENIMIENTO, REPARACION  
Y ALMACENAMIENTO  
!
Advertencia  
!Advertencia  
Sea precavido cuando corte ramas que  
están bajo tensión (como pértigas de  
salto). Las ramas podrían saltar hacia el  
operador y causar la pérdida de control  
de la sierra y lesiones graves o  
Siempre apague el motor y asegúrese  
de que la cadena está detenida antes de  
hacer trabajos de ajuste, mantenimiento  
o reparación, así como cambiar la  
cadena de la sierra o limpiar la sierra.  
No intente hacer ningún trabajo de  
mantenimiento o reparación que no esté  
descrito en su manual del propietario.  
Este tipo de trabajo debe realizarse  
únicamente en el taller de servicio de  
STIHL.  
Los trabajos de mantenimiento,  
reemplazo o reparación de los  
dispositivos y sistemas de control de  
emisiones de escape pueden ser  
realizados por cualquier taller o  
técnico de motores no diseñados  
para vehículos. Sin embargo, si usted  
está reclamando servicio de garantía  
para algún componente que no ha  
sido reparado o mantenido  
mortales. Unicamente los profesionales  
capacitados deben trabajar en una zona  
en que los árboles, ramas y raíces se  
encuentran desordenados. El trabajo en  
zonas en las cuales se encuentran  
árboles caídos por el viento es muy  
arriesgado.  
debidamente, o cuando se utilizan  
repuestos no autorizados, STIHL  
puede denegar la garantía.  
No maneje nunca una motosierra que  
está dañada, mal ajustada o que no fue  
armada debidamente. Siga las  
!Advertencia  
No pruebe nunca el sistema de  
encendido con el cable de encendido  
desconectado de la bujía, o sin tener  
bien instalada la bujía, ya que las  
chispas al descubierto pueden causar  
un incendio.  
instrucciones para el mantenimiento y  
reparación indicadas en la sección  
correspondiente en su manual del  
propietario, especialmente aquéllas en  
los capítulos de “Montaje de la barra y la  
cadena”, “Mantenimiento y afilado” y  
!Advertencia  
Para reducir el riesgo de incendio y de  
quemaduras, utilice solamente las  
bujías autorizadas por STIHL. Siempre  
inserte el manguito de la bujía bien  
apretado en el borne de la bujía del  
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne  
tiene una tuerca adaptadora SAE  
desmontable, tiene que ser instalada.)  
Una conexión suelta entre el borne de la  
bujía y el conector del cable de  
Freno de cadena”.  
Se autorizan solamente las piezas  
suministradas o aprobadas por STIHL  
para el modelo específico.  
Si bien es posible usar otras piezas, su  
uso puede ser, en la práctica,  
extremadamente peligroso.  
encendido en el manguito puede crear  
un arco voltaico y encender los vapores  
del combustible y provocar un incendio.  
Mantenga la bujía limpia, y asegúrese  
que el conductor de encendido esté en  
buen estado.  
7
2
MS 191 T  
español / EE.UU  
La motosierra deberá también llevarse  
inmediatamente al taller cada vez que el  
sistema de freno no pueda ser limpiado  
a fondo o se produzca un cambio en sus  
características de funcionamiento.  
Para todo trabajo de mantenimiento,  
sírvase consultar la tabla de  
mantenimiento y la declaración de  
garantía que se encuentra al final de  
este manual.  
!
Advertencia  
!Advertencia  
No maneje nunca su motosierra si el  
silenciador está dañado, se ha perdido o  
si fue modificado. Un silenciador mal  
cuidado aumenta el riesgo de incendio y  
puede causar pérdida del oído. No  
toque nunca un silenciador caliente,  
puede quemarse. Si el silenciador está  
equipado con un chispero para reducir  
el riesgo de incendio (por ejemplo, en  
EE.UU., Canadá y Australia), no maneje  
nunca su sierra si le falta el chispero o si  
el mismo está dañado. Recuerde que el  
riesgo de incendios forestales es mayor  
durante las estaciones calurosas y  
secas. Mantenga la cadena, la barra y la  
rueda dentada limpia; sustituya las  
ruedas dentadas o cadenas que estén  
desgastadas. Mantenga afilada la  
cadena.  
Para que el freno de cadena de su  
motosierra STIHL ejecute  
correctamente su función de reducir el  
riesgo de contragolpe y otras lesiones,  
tiene que estar bien cuidado. Igual que  
el freno de un automóvil, el freno de  
cadena de una motosierra se desgasta  
cada vez que se accione.  
La cantidad de desgaste variará  
dependiendo del uso, las condiciones  
en que se utiliza la sierra y otros  
factores. El desgaste excesivo reducirá  
la eficacia del freno de cadena y lo  
puede dejar inoperante. Para el  
Es imprescindible seguir el programa de  
mantenimiento diario indicado en el  
manual del propietario de la motosierra  
STIHL.  
Guarde la motosierra en un lugar seco y  
seguro, fuera del alcance de los niños.  
Antes de guardar la máquina durante un  
período de más de algunos días,  
funcionamiento correcto y eficaz del  
freno de cadena, tanto la banda de freno  
como el tambor del embrague deben  
mantenerse limpios, sin tierra, grasa u  
otra materia extraña que pueda reducir  
la fricción de la banda sobre el tambor.  
Por estas razones, toda motosierra de  
STIHL deberá ser entregada a personal  
experto, tal como el personal del  
concesionario de servicio STIHL, para la  
inspección y servicio periódicos del  
sistema de freno de acuerdo a los  
intervalos indicados a continuación: Uso  
intenso - cada tres meses, uso  
siempre vacíe el tanque de combustible.  
Podrá notar que la cadena está  
desafilada cuando la madera fácil de  
cortar exige gran esfuerzo y cuando  
aparecen marcas de quemaduras en la  
madera. Mantenga la cadena  
correctamente tensada. Apriete todas  
las tuercas, pernos y tornillos, excepto  
los tornillos de ajuste del carburador,  
después de cada uso.  
moderado - dos veces al año, uso  
ocasional - anualmente.  
MS 191 T  
73  
español / EE.UU  
Montaje de la barra y la cadena  
(Tensor delantero de la cadena)  
6
1
2
3
a
t = a : 2  
En esta motosierra se pueden usar  
cadenas de pasos diferentes, depen-  
diendo de la rueda dentada de la  
cadena (vea las “Especificaciones”):  
:
Destornille la tuerca y quite la  
cubierta de la rueda dentada de la  
cadena.  
:
Suelte el freno de cadena: Tire del  
protector de la mano (6) hacia el  
mango delantero.  
El paso de la cadena (1) debe coincidir  
con el paso de la rueda dentada y la  
barra guía (para Rollomatic). El tamaño  
del eslabón impulsor (2) debe coincidir  
con el ancho de la ranura de la barra (3).  
4
5
El paso viene marcado en la rueda  
dentada y la barra guía en pulgadas  
(
por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho  
de la ranura viene marcado en la  
barra guía en milímetros (por ejem-  
plo 1,6).  
:
Gire el tornillo (4) en sentido con-  
trahorario, hasta que el tensor des-  
lizante (5) tope contra el extremo  
izquierdo de la ranura de la caja.  
Use guantes para proteger las  
manos de los cortadores afilados.  
Si en una misma máquina se usan  
componentes cuyos pasos o tama-  
ños de eslabón impulsor no coinci-  
den, es posible que se dañen per-  
manentemente después de un  
:
Coloque la cadena – empiece por la  
punta de la barra.  
período breve de funcionamiento.  
7
4
MS 191 T  
español / EE.UU  
Tensado de la cadena de  
sierra  
Revisión de tensión de la  
cadena  
9
7
7
10  
8
1
:
Coloque la barra guía sobre los  
espárragos (7) – los bordes de corte  
en la parte superior de la barra  
deben quedar apuntando hacia la  
derecha – e inserte la espiga del  
tensor deslizante en el agujero loca-  
lizador (8); al mismo tiempo, colo-  
que la cadena sobre la rueda den-  
tada (9).  
Gire el tornillo tensor (10)en sentido  
horario hasta que la cadena tenga  
muy poco huelgo por el lado inferior  
de la barra – y las pestañas del  
eslabón impulsor se encuentren en  
la ranura de la barra.  
Tensado durante el trabajo de corte:  
:
:
:
Apague el motor.  
Póngase guantes de trabajo.  
:
:
:
Apague el motor y después afloje la  
tuerca.  
La cadena debe quedar ajustada  
contra la parte inferior de la barra y,  
con el freno de cadena  
Sostenga la punta de la barra hacia  
arriba.  
Utilice un destornillador para girar el  
tornillo tensor (1) en sentido horario  
hasta que la cadena quede ajustada  
contra el lado inferior de la barra.  
desconectado, debe poderse tirar  
de la cadena a lo largo de la barra  
con la mano.  
:
De ser necesario, vuelva a tensar la  
:
cadena.  
:
Mientras aún sujeta la punta de la  
barra hacia arriba, apriete firme-  
mente la tuerca.  
Siga las instrucciones encontradas  
en el capítulo "Revisión de la ten-  
sión de la cadena".  
Es necesario volver a tensar las cade-  
nas nuevas con mayor frecuencia que  
las que han estado en uso por algún  
tiempo.  
Revise la tensión de la cadena frecuen-  
temente – vea la sección "Durante el  
funcionamiento".  
:
:
Vuelva a colocar la tapa de la rueda  
dentada y apriete su tuerca con los  
dedos.  
Es necesario volver a tensar las cade-  
nas nuevas con mayor frecuencia que  
las que han estado en uso por algún  
tiempo.  
:
Pase a “Tensado de la cadena de  
sierra”.  
Revise la tensión de la cadena frecuen-  
temente – vea la sección "Durante el  
funcionamiento".  
MS 191 T  
75  
español / EE.UU  
Combustible  
Este motor está certificado para funcio-  
nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso-  
lina sin plomo y aceite STIHL para moto-  
res de dos tiempos.  
Su motor de dos tiempos requiere una  
mezcla de gasolina de calidad y aceite  
de calidad para motores de dos tiempos  
enfriados por aire.  
Use gasolina sin plomo regular con un  
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el  
octanaje de la gasolina regular en su  
zona es más bajo, use combustible sin  
plomo superior.  
El combustible de octanaje bajo puede  
aumentar la temperatura de funciona-  
miento del motor. Esto, a su vez,  
aumenta el riesgo de que se agarrote el  
pistón y se dañe el motor.  
Use solamente el aceite STIHL para  
motores de dos tiempos o un aceite de  
marca equivalente para motores de dos  
tiempos diseñado para usar exclusiva-  
mente con los motores de dos tiempos  
enfriados por aire.  
Duración de la mezcla de combusti-  
ble  
Mezcle una cantidad suficiente de com-  
bustible para trabajar unos pocos días,  
no lo guarde por más de 3 meses. Guár-  
delo únicamente en envases aprobados  
para combustible. Para el proceso de  
mezclado, vierta el aceite en el envase  
primero y luego agregue la gasolina.  
Cierre el envase y agítelo vigorosa-  
mente a mano para asegurar que se  
mezclen bien el aceite y la gasolina.  
Recomendamos el aceite STIHL para  
motores de dos tiempos 50:1 pues está  
especialmente formulado para usarse  
en motores STIHL.  
No use aceites para mezclar con desig-  
naciones BIA o TCW (para motores de  
dos tiempos enfriados por agua) ni otros  
aceites para mezclar diseñados para  
usar en motores enfriados por agua o  
por aire (por ejemplo, para motores  
marinos fuera de borda, motonieves,  
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).  
Manipule la gasolina con sumo cuidado.  
Evite el contacto directo con la piel y  
evite inhalar los vapores de combusti-  
ble. Cuando se reabastece de combus-  
tible, quite primero el envase del vehí-  
culo y colóquelo en el suelo antes de  
llenarlo. No llene un envase que está en  
un vehículo o apoyado sobre el mismo.  
Gaso-  
lina  
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite  
de calidad equivalente)  
gal  
oz fl  
EE.UU.  
EE.UU.  
1
2
5
2.6  
6.4  
12.8  
1/2  
La composición química del combusti-  
ble también es importante. Algunos adi-  
tivos de combustible no solamente tie-  
nen efectos perjudiciales en los  
elastómeros (diafragmas de carburador,  
sellos de aceite, tuberías de combusti-  
ble, etc.), sino también en las piezas  
fundidas de magnesio y en los converti-  
dores catalíticos. Esto podría causar  
problemas de funcionamiento e incluso  
daño del motor. Por esta razón, STIHL  
recomienda el uso exclusivo de gasolina  
sin plomo de buena calidad.  
Deseche los envases vacíos usados  
para mezclar el aceite únicamente en  
vertederos autorizados para ello.  
Mantenga el envase bien cerrado para  
evitar la entrada de humedad a la mez-  
cla.  
Según sea necesario, limpie el tanque  
de combustible de la máquina y el  
envase en que se guarda la mezcla de  
combustible.  
7
6
MS 191 T  
español / EE.UU  
Llenado de com-  
bustible  
Lubricante de la cadena  
Para una lubricación automática y  
segura de la cadena y la barra guía  
se recomienda el uso exclusivo  
de un lubricante para cadena y  
barra guía no dañino para el  
MIX  
MIX  
ambiente con aditivo antisalpica-  
duras o el aceite STIHL Bioplus.  
El aceite de cadena biodegradable  
debe ser resistente al envejeci-  
miento (por ejemplo, STIHL Bio-  
plus), pues de lo contrario se con-  
vertiría rápidamente en resina. Esto  
produce como resultado depósitos  
sólidos difíciles de quitar, especial-  
mente en las zonas del mando de la  
cadena, el embrague y la cadena  
misma. Hasta puede causar el aga-  
rrotamiento de la bomba de aceite.  
La vida útil de la cadena y de la barra  
guía depende de la calidad del lubri-  
cante. Por lo tanto, es esencial usar un  
lubricante de cadena de formulación  
especial.  
Antes de llenar la máquina con combusti-  
ble, limpie a fondo la tapa de llenado y la  
zona alrededor del mismo para evitar la  
entrada de tierra al tanque. Siempre agite  
bien la mezcla en el recipiente antes de lle-  
nar la máquina con combustible.  
Cambie el recogedor de combustible  
una vez al año  
:
Vacíe el tanque de combustible.  
:
Utilice un gancho para extraer el reco-  
gedor del tanque de combustible y  
desconéctelo de la manguera.  
Para reducir el riesgo de quemaduras,  
así como otras lesiones corporales  
ocasionadas por los escapes de vapor  
de gasolina y otras emanaciones, quite  
la tapa de llenado de combustible  
cuidadosamente de modo que la  
:
Meta el recogedor nuevo en la man-  
guera.  
:
Coloque el recogedor dentro del tan-  
que de combustible  
.
presión que se pueda haber acumu-  
lado en el tanque se disipe lentamente.  
Después de haber llenado la máquina  
con combustible, apriete la tapa del  
tanque tan firmemente como sea  
posible con la mano. Utilice una her-  
ramienta adecuada (tal como el extre-  
mo de destornillador de una llave com-  
binada) para apretar las tapas ranura-  
das  
.
MS 191 T  
77  
español / EE.UU  
Llenado del tan-  
que de aceite de la  
cadena  
Revisión de la lubricación  
de la cadena  
Si no se cuenta con un lubricante espe-  
cial para cadena, en caso de emergen-  
cia se puede usar un aceite de motor de  
grado sencillo o múltiple para servicio  
severo cuyo grado de viscosidad corres-  
ponda con la temperatura ambiente.  
No use aceite de desecho.  
Los estudios médicos han determi-  
nado que el contacto prolongado  
con el aceite de desecho puede  
causar cáncer en la piel. Además, el  
aceite de desecho es dañino para el  
ambiente.  
El aceite de desecho no tiene las  
propiedades lubricantes necesarias  
y no es adecuado para la lubrica-  
ción de cadenas.  
:
Limpie a fondo la tapa de llenado de  
aceite y la zona alrededor de la  
misma para evitar la entrada de tie-  
rra al tanque.  
Llene el tanque de aceite de la  
cadena cada vez que se llene con  
combustible la máquina.  
La cadena de sierra siempre debe lan-  
zar una pequeña cantidad de aceite.  
Nunca haga funcionar la sierra si la  
cadena no está lubricada. Si la  
cadena funciona sin lubricación,  
todo el accesorio de corte sufrirá  
daños permanentes en un lapso  
muy breve.  
:
Todavía debe quedar un poco de aceite  
en el tanque de aceite cuando el tanque  
de combustible está vacío.  
Si el tanque de aceite todavía está par-  
cialmente lleno, la razón podría ser una  
avería en el sistema de suministro de  
aceite: Revise la lubricación de la  
cadena y limpie los conductos de aceite;  
comuníquese con el concesionario  
STIHL, de ser necesario.  
Siempre revise la lubricación de la  
cadena y el nivel de aceite en el tan-  
que antes de empezar a trabajar.  
Es necesario someter las cadenas nue-  
vas a un período de rodaje de 2 a 3  
minutos  
Después del rodaje inicial de la cadena,  
revise su tensión y ajústela de ser nece-  
sario – vea “Revisión de la tensión de la  
cadena”.  
7
8
MS 191 T  
español / EE.UU  
Freno de cadena  
El freno de cadena también es acti-  
vado por la inercia del protector de  
mano delantero  
si la fuerza de contragolpe de la sierra  
es lo suficiente fuerte: El protector es  
empujado a gran velocidad hacia la  
punta de la barra, aunque usted no  
tenga la mano izquierda detrás del pro-  
tector, por ejemplo, durante un corte de  
tala.  
El freno de cadena funcionará única-  
mente si el protector de la mano no ha  
sido modificado de manera alguna.  
Prueba del funcionamiento del  
freno de la cadena  
Antes de empezar a trabajar: Haga fun-  
cionar el motor a ralentí y aplique el  
freno de cadena (empuje el protector de  
la mano hacia la punta de la barra).  
Abra el acelerador completamente  
durante un máximo de 3 segundos. La  
cadena no debe girar. El protector de la  
mano debe estar limpio y moverse libre-  
mente.  
Inmovilización de la cadena con  
el freno de cadena  
Desconexión del freno de cadena  
:
Tire del protector de la mano hacia  
el mango delantero.  
en caso de emergencia  
para el arranque  
en ralentí  
Siempre desconecte el freno de  
cadena antes de aumentar la veloci-  
dad del motor y empezar el trabajo  
de corte (la única excepción a esta  
regla es cuando se está probando el  
funcionamiento del freno de  
cadena).  
La cadena se detiene y bloquea cuando  
se empuja el protector de la mano hacia  
la punta de la barra con la mano  
izquierda, o cuando el freno se activa  
por inercia en ciertos casos de contra-  
golpe.  
El funcionamiento a velocidad alta  
con el freno de cadena aplicado  
(
cadena trabada) dañará rápida-  
mente el motor y el mando de la  
cadena (embrague, freno de  
cadena).  
MS 191 T  
79  
español / EE.UU  
Información previa al arran- Arranque / parada del motor  
que  
Mantenimiento del freno de  
cadena  
El freno de cadena está expuesto a des-  
gaste normal. Por lo tanto, se le debe  
hacer revisar y mantener periódica-  
mente por personal capacitado (por ej.,  
concesionario STIHL) en los intervalos  
siguientes:  
STOP  
1
4
2
0
Uso profesional por  
tiempo completo:  
Uso semiprofesional:  
cada 3 meses  
cada 6 meses  
3
Las cuatro posiciones de la palanca de  
control maestro  
Respete las medidas de seguridad –  
vea el capítulo "Medidas de seguridad".  
$
= Motor apagado  el interruptor de  
encendido está en la posición de apa-  
gado.  
= Posición de funcionamiento nor-  
mal – el motor está en marcha o  
puede arrancarse. Para mover la  
palanca de control maestro de la posi-  
ción # a la n o l, oprima el bloqueo  
del gatillo de aceleración y oprima el  
gatillo al mismo tiempo.  
:
Empuje hacia adelante el protector  
de la mano (1): Ahora la cadena  
está bloqueada.  
#
:
Pulse el bloqueo del acelerador (2)  
y oprima el gatillo de aceleración (3)  
al mismo tiempo – mantenga los  
dos oprimidos.  
:
Coloque la palanca de control  
maestro (4) en n y manténgala  
también en esa posición.  
n=Arranque con motor caliente – esta  
posición se usa para arrancar un  
motor caliente. La palanca de control  
maestro se mueve a la posición de  
funcionamiento normal tan pronto se  
oprime el gatillo.  
:
Ahora suelte el gatillo de acelera-  
ción, la palanca de control maestro  
y el bloqueo del acelerador, en el  
orden indicado. Esta es la posición  
de arranque del acelerador.  
l=Arranque con motor frío esta posi-  
ción se usa para arrancar un motor frío.  
8
0
MS 191 T  
español / EE.UU  
5
:
Ponga la palanca del estrangulador  
:
Coloque la motosierra sobre un  
suelo firme.  
Asegúrese de tener los pies bien  
apoyados – verifique que la cadena  
no esté en contacto con ningún  
objeto ni con el suelo.  
Las personas ajenas al trabajo  
deben mantenerse alejadas de la  
zona general de uso de la sierra.  
:
Con la mano izquierda tire lenta-  
mentedelmango de arranque hasta  
que sienta una resistencia definitiva  
y en seguida dele un tirón fuerte y  
rápido y, al mismo tiempo, empuje  
hacia abajo el mango superior.  
No tire de la cuerda de arranque  
totalmente hasta afuera, se podría  
cortar.  
No deje que el mango de arranque  
retroceda bruscamente, guíelo  
lenta y verticalmente de modo que  
la cuerda se enrolle debidamente.  
(
5) en:  
para un arranque en frío l  
:
para un arranque en caliente j  
(
utilice esa posición también si el  
motor ha sido en marcha pero toda-  
vía está frío)  
:
:
:
Sujete firmemente la sierra en el  
suelo con la mano derecha en el  
mango superior y la rodilla derecha  
apoyada en la tapa de la tapa del fil-  
tro.  
Si el motor es nuevo, tire de la cuerda de  
arranque varias veces para cebar el sis-  
tema de combustible.  
MS 191 T  
81  
español / EE.UU  
A temperaturas ambiente muy  
bajas:  
Permita que el motor se caliente  
4
Tan pronto arranca:  
:
Accione momentáneamente el gati-  
llo de aceleración para desconec-  
tarlo de la posición de arranque del  
acelerador. La palanca de control  
maestro se desplazará a la posición  
de funcionamiento # – el motor se  
desacelera a ralentí.  
5
3
:
Suelte el freno de cadena:  
Tire del protector de la mano hacia  
el mango delantero, como se mues-  
tra en la ilustración.  
:
Abra el acelerador parcialmente –  
caliente el motor por un período  
breve.  
.
Cuando el motor empieza a encen-  
derse:  
:
Tire del protector de la mano hacia el  
mango delantero:  
El freno de cadena está desactivado  
=
:
Mueva la palanca de control maes-  
tro (5) a j y continúe haciendo  
girar el motor – tan pronto el motor  
arranque, de inmediato oprima  
momentáneamente el gatillo del  
acelerador (3) – la palanca de con-  
trol maestro (4) se moverá a la posi-  
ción de funcionamiento # y el motor  
se estabilizará a la velocidad de  
ralentí.  
-
la motosierra está lista para traba-  
jar.  
Siempre desengrane el freno de  
cadena antes de acelerar el motor. El  
funcionamiento a velocidad alta con  
el freno de cadena aplicado (cadena  
bloqueada) dañará rápidamente el  
motor y el mando de la cadena  
(
embrague, freno de cadena).  
.
Ya que el freno de cadena todavía  
está activado, el motor deberá vol-  
ver a ralentí inmediatamente para  
evitar que se dañe la caja del motor  
y el freno de cadena.  
:
Respete las medidas de seguridad.  
:
Pruebe siempre el funcionamiento del  
sistema de lubricación de la cadena  
antes de comenzar a trabajar.  
Para apagar el motor:  
:
Mueva la palanca de control maes-  
tro a $  
8
2
MS 191 T  
español / EE.UU  
El tanque de combustible se ha  
vaciado y se ha vuelto a llenar:  
STOP  
:
Tire de la cuerda de arranque varias  
veces hasta que el sistema de com-  
bustible esté cebado.  
7
6
8
Si el motor no arranca:  
:
:
:
:
Quite el casquillo de la bujía (8).  
Destornille y seque la bujía.  
Abra el acelerador al máximo.  
Haga girar el motor varias veces  
con el arrancador para despejar la  
cámara de combustión.  
Vuelva a instalar la bujía. Conecte el  
casquillo de la bujía (empújelo fir-  
memente) y vuelva a armar los  
componentes.  
Coloque la palanca de control  
maestro en n (posición de arran-  
que).  
Si no se mueve la palanca de control  
maestro a la posición de arranque en  
caliente j en un tiempo suficiente-  
mente corto después que el motor ha  
empezado a encenderse, la cámara de  
combustión se encuentra ahogada.  
:
:
:
:
Mueva la palanca de control maes-  
tro a $d  
Afloje el tornillo (6) en la tapa del fil-  
tro (7).  
:
:
:
Levante y quite la tapa del filtro.  
Ponga la palanca del estrangulador  
en la posición de arranque caliente  
j - aun si el motor está frío.  
Ahora arranque el motor.  
MS 191 T  
83  
español / EE.UU  
Instrucciones de manejo  
Durante el período de rodaje  
Durante el funcionamiento  
Después de un período prolongado  
de aceleración máxima  
Una máquina nueva no debe hacerse  
funcionar a velocidad alta (aceleración  
máxima sin carga) por el lapso que tome  
llenar el tanque tres veces. Esto evita la  
imposición de cargas innecesariamente  
altas durante el período de rodaje. Ya  
que todas las piezas móviles deben  
asentarse durante el período de rodaje  
inicial, duranteeste tiempo la resistencia  
causada por fricción en el motor es más  
elevada. El motor desarrolla su potencia  
máxima después de haber llenado el  
tanque de 5 a 15 veces.  
Revise frecuentemente la tensión de  
Permita que el motor funcione por un  
lapso breve a velocidad de ralentí para  
que disipe el calor por la acción del aire  
de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que  
los componentes montados en el motor  
la cadena  
Es necesario volver a tensar las cade-  
nas nuevas con mayor frecuencia que  
las que han estado en uso por algún  
tiempo.  
(
encendido, carburador) sufran sobre-  
Cadena fría:  
cargas térmicas.  
La tensión es correcta cuando la cadena  
encaja ajustadamente contra la parte  
inferior de la barra y todavía puede ser  
tirada a lo largo de la barra con la mano.  
Ténsela nuevamente de ser necesario –  
Vea "Tensado de la cadena de sierra".  
Después de terminar el trabajo  
:
Afloje la cadena si se ha vuelto a  
tensar la cadena cuando está a  
temperatura de funcionamiento  
durante los trabajos de corte.  
No empobrezca la mezcla para  
obtener un aumento aparente de  
potencia – esto puede dañar el  
motor – vea "Ajuste del carburador".  
Desactive siempre el freno de  
cadena antes de abrir el acelerador.  
Si se hace funcionar el motor a alta  
velocidad con el freno de cadena  
activado (cadena de la sierra inmó-  
vil) se daña rápidamente el motor y  
el mando de la cadena (embrague,  
freno de cadena).  
Cadena a temperatura de funciona-  
miento:  
La cadena se contrae al enfriarse.  
Si no se suelta la tensión, se podría  
dañar el cigüeñal y los cojinetes.  
La cadena se estira y empieza a colgar  
con soltura. Los eslabones impulsores  
no deben salirse de la ranura de la  
barra; la cadena podría salirse de la  
barra.  
Antes de guardar la sierra por un  
período corto:  
Vuelva a tensar la cadena – Vea "Ten-  
sado de la cadena de sierra".  
Espere que el motor se enfríe. Para evi-  
tar la condensación, llene el tanque de  
combustible y guarde la máquina en un  
lugar seco, alejada de fuentes de encen-  
dido, hasta que la vuelva a utilizar.  
Suelte siempre la tensión de la  
cadena después de terminar los tra-  
bajos. La cadena se contrae al  
enfriarse. Si no se suelta la tensión,  
se podría dañar el cigüeñal y los  
cojinetes.  
Almacenamiento por largo tiempo:  
Consulte "Almacenamiento de la  
máquina".  
8
4
MS 191 T  
español / EE.UU  
Cuidado de la barra guía  
Limpieza del filtro de aire  
Tipo de  
cadena  
Paso  
Profundi-  
dad mínima  
2
de ranura  
Picco  
Rapid  
Rapid  
Rapid  
3/8 pulg P  
1/4 pulg  
0.20 pulg  
(
5.0 mm)  
0.16 pulg  
4.0 mm)  
0.24 pulg  
,325 pulg (6.0 mm)  
(
3/8 pulg;  
2
1
0
3
0,404 pulg 0.28 pulg  
(
7.0 mm)  
Si la profundidad de la ranura es menor  
que la especificada:  
:
Sustituya la barra guía.  
1
3
De lo contrario las pestañas de los esla-  
bones impulsores rasparán la parte infe-  
rior de la ranura los cortadores y las  
amarras no viajarán sobre los rieles de  
la barra.  
:
Invierta la barra –  
La suciedad en el filtro de aire reduce la  
potencia del motor, aumenta el consumo  
de combustible y dificulta el arranque  
del motor.  
cada vez que afile la cadena y cada  
vez que sustituya la cadena, con  
ello evitará que se produzca des-  
gaste por un solo lado, especial-  
mente en la punta y la parte inferior  
de la barra.  
Si se produce una pérdida notable de  
potencia del motor:  
:
Mantenga oprimido el bloqueo del  
gatillo y ponga la palanca estrangu-  
ladora en l.  
:
Limpie regularmente el agujero de  
entrada de aceite (1),  
el conducto de aceite (2) y la ranura  
de la barra (3).  
Mida la profundidad de la ranura,  
con el calibrador de rectificación*,  
en la zona utilizada para la mayoría  
de los cortes  
:
Afloje el tornillo (1) en la tapa del fil-  
tro (2).  
:
:
:
Levante y quite la tapa del filtro.  
Limpie toda la suciedad de alrede-  
dor del filtro.  
*
vea “Guía para el uso de este  
manual”  
MS 191 T  
85  
español / EE.UU  
Manejo del motor  
Ajuste del carburador  
Las emisiones de gases de escape son  
controladas por el diseño de parámetros  
y componentes fundamentales del  
motor (por ej. carburación, encendido,  
regulación y regulación de la válvula o  
lumbrera) sin la adición de ningún  
equipo importante.  
Información general  
El carburador se ajusta en la fábrica al  
ajuste estándar.  
3
Este ajuste provee una mezcla óptima  
de combustible y aire bajo la mayoría de  
las condiciones de funcionamiento.  
Con este carburador es posible ajustar  
la velocidad de ralentí del motor dentro  
de una gama pequeña.  
:
:
Quite el elemento del filtro (3).  
Lave el filtro en una solución limpia  
y no inflamable (por ejemplo, agua  
jabonosa tibia) y séquelo.  
:
Siempre sustituya un elemento de  
filtro dañado.  
:
Vuelva a instalar el filtro de aire.  
Cuando se vuelve a instalar la tapa  
del filtro, verifique que la tapa esté  
correctamente colocada en las ore-  
jetas guía.  
8
6
MS 191 T  
español / EE.UU  
Ajuste estándar  
Ajuste de ralentí  
Funcionamiento irregular a ralentí,  
aceleración deficiente  
LA  
:
:
Apague el motor.  
El motor se para durante el funciona-  
miento a ralentí  
Ajuste de ralentí con mezcla muy  
pobre:  
Revise el filtro de aire y límpielo o  
sustitúyalo de ser necesario.  
:
Gire el tornillo de ajuste de ralentí  
(LA) en sentido horario hasta que la  
:
Revise el chispero del silenciador y  
límpielo o sustitúyalo de ser nece-  
sario.  
:
Gire el tornillo de ajuste de veloci-  
dad baja (L) en sentido contrahora-  
rio hasta que el motor funcione y se  
acelere de modo uniforme.  
cadena comience a funcionar, y  
luego un cuarto de vuelta en sentido  
contrario.  
:
Gire el tornillo de velocidad alta (H)  
en sentido contrahorario (no más de  
3
Ajuste para funcionamiento a  
grandes alturas  
Puede ser necesario efectuar un ajuste  
ligero si la potencia del motor no es  
adecuada para trabajar a grandes altu-  
ras o al nivel del mar:  
/
de vuelta) hasta donde tope.  
La cadena funciona con el motor a  
ralentí  
4
:
Gire el tornillo de velocidad baja (L)  
una vuelta completa hacia arriba.  
Gire el tornillo de ralentí (LA) en sentido  
contrahorario hasta que la cadena  
se detenga y luego otro cuarto de  
vuelta en el mismo sentido.  
:
:
:
Revise el ajuste estándar.  
Caliente el motor.  
Gire el tornillo de velocidad alta (H)  
y el de velocidad baja (L) en sentido  
horario.  
MS 191 T  
87  
español / EE.UU  
Chispero* en silenciador  
Revisión de la bujía  
Si utiliza una mezcla demasiado  
pobre, se excederá la velocidad  
máxima admisible del motor y exis-  
tirá riesgo de dañarlo severamente.  
1
2
3
Si el motor pierde potencia, revise el  
chispero* del silenciador.  
La mezcla de combustible incorrecta  
(demasiado aceite de motor en la gaso-  
lina), el filtro de aire sucio y condiciones  
de funcionamiento desfavorables (gene-  
ralmente a media aceleración, etc.)  
afectan la condición de la bujía. Estos  
factores causan la formación de depósi-  
tos en la punta del aislador lo que puede  
dificultar el funcionamiento.  
:
:
:
Saque el tornillo (1).  
Quite la placa (2) y el chispero (3).  
Limpie el chispero, de ser necesa-  
rio.  
:
Si el chispero está dañado u obs-  
truido, instale uno nuevo.  
:
Vuelva a colocar el chispero y la  
placa y fíjelos con el tornillo.  
*
vea "Guía para el uso de este  
manual"  
8
8
MS 191 T  
español / EE.UU  
Sustitución de la cuerda de  
arranque/resorte de rebobi-  
nado  
Si el motor tiene poca potencia, le  
cuesta arrancar o funciona deficiente-  
mente a velocidad de ralentí, primero  
revise la bujía.  
:
Destornille la tapa de llenado del  
tanque de aceite y vacíe el tanque.  
:
Destornille la tapa de llenado del  
tanque de combustible y vacíe el  
tanque.  
Siempre guarde el combustible y el  
aceite de la cadena en envases de  
seguridad debidamente aprobados  
para tal uso.  
Saque los tornillos de la caja del  
ventilador, del protector y del  
mango delantero.  
:
Saque la bujía – vea „Arranque /  
parada del motor“.  
:
:
:
Limpie la bujía sucia.  
Mida la separación entre electrodos  
de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es  
necesario. Vea “Especificaciones”.  
:
:
Use únicamente bujías de tipo  
resistencia de capacidad aprobada.  
1
:
:
Retire la caja del ventilador.  
Corrija la causa de la suciedad de la  
Tense la cuerda de arranque o el  
resorte de rebobinado o cámbielos  
según sea necesario.  
bujía:  
:
Demasiado aceite en la mezcla de  
combustible.  
:
:
Filtro de aire sucio.  
Condiciones de funcionamiento  
desfavorables, por ej., funciona-  
miento a media aceleración.  
Para reducir el riesgo de incendios y  
lesiones por quemadura, use sola-  
mente bujías autorizadas por  
Coloque una bujía nueva después de  
STIHL. Siempre encaje un casquillo  
(2) del tamaño correcto bien ajus-  
tado en el borne (1) de la bujía.  
(Nota: Si el borne tiene una tuerca  
adaptadora SAE desprendible,  
colóquela.) Una conexión suelta  
entre el casquillo de la bujía y el  
conector del alambre de encendido  
puede formar un arco eléctrico,  
inflamar los vapores combustibles y  
finalmente causar un incendio.  
1
00 horas de funcionamiento, aproxi-  
madamente, o más temprano si nota  
que los electrodos están muy desgasta-  
dos.  
MS 191 T  
89  
español / EE.UU  
Almacenamiento de la  
máquina  
Revisión y sustitución de la  
rueda dentada de cadena  
Para intervalos de 3 meses o más:  
:
Vacíe y limpie el tanque de combus-  
tible en una zona bien ventilada.  
:
Haga funcionar el motor hasta que  
el carburador se seque; esto ayuda  
a evitar que los diafragmas del car-  
burador se peguen.  
:
:
:
Quite la cadena y la garra guía, lím-  
pielas y rocíelas con aceite inhibidor  
de corrosión.  
Limpie la máquina a fondo, preste  
atención especial a las aletas del  
cilindro y al filtro de aire.  
Si se usa lubricante biodegradable  
para cadenas y barras, tal como  
STIHL BioPlus, llene completa-  
mente el tanque de aceite de la  
cadena.  
Guarde la máquina en un lugar seco  
y elevado, o bajo llave, fuera del  
alcance de los niños y de otras per-  
sonas no autorizadas.  
Sustituya la rueda dentada después de  
usar dos cadenas Oilomatic.  
:
Utilice un destornillador para quitar  
la pinza en “E”.  
:
Extraiga la arandela, rueda dentada  
y caja de cojinetes de aguja del  
cigüeñal.  
Sustituya antes si las marcas de  
desgaste en la rueda dentada  
tienen una profundidad mayor que  
aproximadamente 0,5 mm  
Limpie la caja de cojinetes de aguja  
y la punta del cigüeñal y lubrique  
con grasa STIHL*.  
(0,02 pulg), ya que esta condición  
acorta la vida útil de la cadena.  
:
Arme con una rueda dentada de  
Puede usar un calibrador especial de  
referencia* para verificar la profundidad  
de las marcas de desgaste en las  
ruedas dentadas.  
dientes rectos nueva.  
:
Después de instalar el tambor del  
embrague, gírelo aprox. media  
vuelta para activar el mando de la  
bomba de aceite.  
Es mejor usar dos cadenas en rotación  
con una rueda dentada.  
Antes de retirar la rueda dentada de la  
cadena  
:
Vuelva a colocar la arandela y la  
pinza en “E” en el cigüeñal.  
Para asegurar el funcionamiento  
correcto del freno de cadena, use única-  
mente ruedas dentadas para cadenas  
originales de STIHL.  
Quite la cubierta de la rueda dentada, la  
cadena y la barra guía.  
Suelte el freno de cadena:  
Tire del protector de la mano hacia el  
mango delantero.  
*
Vea “Guía para el uso de este  
manual”  
*
Vea “Guía para el uso de este  
manual”  
9
0
MS 191 T  
español / EE.UU  
Mantenimiento y afilado de  
la cadena de sierra  
Cadena debidamente afilada  
Una cadena debidamente afilada corta  
la madera con poco esfuerzo y requiere  
aplicar muy poca presión.  
No trabaje con una cadena desafilada o  
dañada, ya que esto aumenta el  
esfuerzo físico requerido, produce resul-  
tados no satisfactorios y acelera el des-  
gaste.  
A
B
3/8  
3
El paso de la cadena (por ejemplo: /  
A = Angulo de rectificación  
B = Angulo de placa lateral  
8
:
Limpie la cadena.  
pulg) se encuentra marcado en el lado  
del calibrador de profundidad de cada  
cortador.  
:
Revise la cadena en busca de grie-  
tas en sus eslabones y daños en  
sus remaches.  
Utilice únicamente limas de afilado  
especiales para cadenas de sierra.  
Las limas de otros tipos tienen forma y  
patrón de corte incorrectos.  
Tipo de cadena  
Angulo (°)  
:
Sustituya todas las piezas dañadas  
o desgastadas de la cadena e ins-  
tale piezas nuevas que tengan la  
misma forma y tamaño que las origi-  
nales.  
A
B
Rapid-Micro (RM)  
Rapid-Super (RS)  
Picco-Micro (PM/PMN)  
30  
30  
30  
85  
60  
85  
Seleccione el diámetro de la lima de  
acuerdo al paso de la cadena – vea la  
tabla “Herramientas de afilado”.  
Debe respetar ciertos ángulos cuando  
afile el cortador de la cadena.  
Es absolutamente esencial cumplir  
con los ángulos y dimensiones  
abajo especificados. Si la cadena  
se afila de modo incorrecto – y en  
particular si el calibrador de profun-  
didad se fija demasiado bajo – se  
aumentael riesgo decontragolpes y  
de las lesiones resultantes de los  
mismos.  
Formas de cortadores:  
Micro = Semicincelado  
Super = Cincelado completo  
Los ángulos A y B que se especifican se  
obtienen automáticamente si se usan  
las limas o herramientas de afilado que  
se recomiendan y si se usan los ajustes  
correctos.  
MS 191 T  
91  
español / EE.UU  
Además, los ángulos deben ser iguales  
en todos los cortadores. Si los ángulos  
son desiguales: La cadena funcionará  
irregularmente, no en línea recta, se  
desgastará rápidamente y, por último,  
se romperá.  
90°  
85° 70° 60°  
80°  
30°  
35°  
90°  
10°  
0°  
Para comprobar los ángulos  
Utilice un calibrador de rectificación  
STIHL* (vea la tabla “Herramientas de  
afilado”). Esta es una herramienta uni-  
versal para revisar los ángulos de recti-  
ficación y de la placa lateral, el ajuste de  
los calibradores de profundidad y el  
largo de los cortadores. Además, limpia  
la ranura de la barra guía y los agujeros  
de entrada de aceite.  
Como estos requisitos pueden cum-  
plirse solamente después de una prác-  
tica constante y suficiente:  
:
Use un portalima*  
:
Sostenga la lima en posición hori-  
zontal (perpendicular al lado de la  
barra guía) y pásela a los ángulos  
indicados en el portalima. Apoye el  
portalima en la placa superior y el  
calibrador de profundidad.  
Se debe usar un portalima para el afi-  
lado manual (vea la tabla “Herramientas  
de afilado”). Los ángulos de rectificación  
correctos están marcados en el porta-  
lima.  
Rectificación correcta  
:
:
:
:
:
Elija las herramientas de afilado  
según el paso de la cadena.  
Sujete la barra en un tornillo de  
banco, de ser necesario.  
Trabe la cadena – empuje el protec-  
tor de la mano hacia adelante.  
Para girar la cadena – tire del pro-  
tector de la mano contra el mango.  
Afile la cadena con frecuencia,  
rebaje tan poco metal como sea  
posible – dos o tres pasadas de la  
lima generalmente son suficientes.  
*
vea “Guía para el uso de este  
manual”  
*
vea “Guía para el uso de este  
manual”  
9
2
MS 191 T  
español / EE.UU  
:
Siempre pase la lima desde el inte-  
rior hacia el exterior del cortador.  
La lima afila únicamente en la  
pasada de ida – quite la lima del  
cortador para la pasada de retorno.  
Reducción de calibradores de  
profundidad  
:
a
El ajuste del calibrador de profundidad  
se reduce cuando se afila la cadena.  
:
Cada vez que afile la cadena, use  
un calibrador de rectificación para  
verificar el ajuste.  
:
Evite tocar las amarras y eslabones  
impulsores con la lima.  
:
Gire la lima a intervalos regulares al  
limar para evitar desgastar uno de  
sus lados solamente.  
Utilice un trozo de madera dura  
para quitar las rebabas del borde  
cortante.  
Ajuste de calibrador de profundi-  
dad  
El calibrador de profundidad determina  
la altura a la cual el cortador penetra en  
la madera y por lo tanto determina el  
espesor de la viruta que se quita.  
:
:
Compruebe el ángulo con el calibra-  
1
dor de rectificación.  
Todos los cortadores deben tener el  
mismo largo.  
Si los cortadores no tienen el mismo  
largo, sus alturas serán diferentes. Esto  
hace que la cadena funcione irregular-  
mente y podría causar su rotura.  
La distancia o el ajuste especificado  
entre el calibrador de profundidad y el  
borde de corte = a:  
:
Coloque un calibrador de rectifica-  
ción (1) que iguale el paso en la  
cadena – si el calibrador de profun-  
didad sobresale del calibrador de  
rectificación, entonces se debe  
bajar el de profundidad.  
Este ajuste puede aumentarse en 0,2  
mm (0,008 pulg) para cortar maderas  
blandas cuando el tiempo está templado  
sin escarcha.  
:
Identifique el cortador más corto y  
rectifique los demás cortadores  
para que tengan el mismo largo.  
Esto puede ser muy demoroso – es  
mejor hacerlo en un taller con una  
rectificadora eléctrica.  
Paso de cadena  
Calibrador de pro-  
fundidad  
ajuste "a"  
pulg  
(mm)  
mm  
(6,35) 0,65  
(9,32) 0,45  
(9,32) 0,65  
(8,25) 0,65  
(9,32) 0,65  
(10,26) 0,80  
(pulg)  
1
/4  
(0,026)  
(0,018)  
(0,026)  
(0,026)  
(0,026)  
(0,031)  
3
/8  
PMN  
PM  
3/  
8
0
,325  
3
/8  
,404  
0
:
Lime el calibrador de profundidad  
hasta que esté a nivel con el de rec-  
tificación.  
MS 191 T  
93  
español / EE.UU  
En las cadenas PM1 y RM2, la  
saliente trasera de la pletina de  
amarre (con la marca de servicio)  
se baja junto con el calibrador de  
profundidad. Las otras partes de la  
pletina de amarre de tres salientes  
no deben afilarse ya que eso podría  
aumentar la tendencia de la moto-  
sierra a dar contragolpes.  
:
Lime la parte superior del calibrador  
de profundidad en sentido paralelo  
a la marca de servicio estampada  
:
Coloque el calibrador de rectifica-  
ción en la cadena – el punto más  
alto del calibrador de profundidad  
debe estar a nivel con el de rectifi-  
cación.  
:
Después del afilado, limpie a fondo  
la cadena, quite las limaduras o  
polvo del rectificado y lubrique com-  
pletamente la cadena.  
(
vea la flecha) – pero no baje el  
punto más alto del calibrador de  
profundidad en este proceso.  
:
Antes de un período largo fuera de  
servicio, limpie la cadena y guárdela  
en condición bien aceitada  
La tendencia de la motosierra a dar  
contragolpes aumenta si los calibra-  
dores de profundidad están dema-  
siado bajos.  
.
Herramientas de afilado (accesorios especiales)  
Paso de cadena  
Ø de lima  
Lima redonda  
Portalima  
Calibrador de  
rectificación  
Lima plana1)  
Juego de afilar2)  
redonda  
pulg  
(mm)  
(6,35) 4,0 ( /32)  
(9,32) 4,0 ( /32)  
(9,32) 4,0 ( /32)  
(8,25) 4,8 ( /16)  
(9,32) 5,2  
(10,26) 5,5 ( /32)  
mm (pulg)  
N° de pieza  
N° de pieza  
N° de pieza  
N° de pieza  
N° de pieza  
1
5
/4  
/8  
/8  
5605 772 4006  
5605 772 4006  
5605 772 4006  
5605 772 4806  
5605 772 5206  
5605 772 5506  
5605 750 4327  
5605 750 4327  
5605 750 4327  
5605 750 4328  
5605 750 4329  
5605 750 4330  
1110 893 4000  
0000 893 4000  
1110 893 4000  
1110 893 4000  
1110 893 4000  
1106 893 4000  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
0814 252 3356  
5605 007 1027  
5605 007 1026  
5605 007 1027  
5605 007 1028  
5605 007 1029  
5605 007 1030  
3
5
PMN  
P
3
5
3
0
,325  
3
13  
/8  
,404  
(
/64)  
7
0
1
2
) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2  
) compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación  
9
4
MS 191 T  
español / EE.UU  
Tabla de mantenimiento  
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continua-  
ción corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el  
tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condicio-  
nes de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,  
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo corres-  
pondiente. Si sólo usa la sierra ocasionalmente, extienda los intervalos  
como corresponde.  
Inspección visual (condición general, fugas)  
X
X
Máquina completa  
Limpiar  
X
Gatillo de aceleración, bloqueo del gatillo,  
Comprobar funcionamiento  
X
X
X
X
palanca de control maestro  
Comprobar funcionamiento  
Freno de cadena  
Revisar 1) 2)  
X
Revisar  
X
X
Recogedor/filtro en tanque de combustible  
Limpiar, cambiar el elemento de filtro  
Sustituir el recogedor  
Limpiar  
X
X
X
X
Tanque de combustible  
X
X
Depósito de aceite de la cadena  
Lubricación de la cadena  
Limpiar  
Revisar  
X
X
X
Inspeccionar, revisar afilado  
Revisar la tensión de la cadena  
Afilar  
X
X
Cadena de sierra  
X
X
X
X
X
Revisar (desgaste, daño)  
Limpiar e invertir  
Quitar las rebabas  
Reemplazar  
X
Barra guía  
X
X
X
Rueda dentada de la cadena  
Filtro de aire  
Revisar  
Limpiar  
X
X
Reemplazar  
X
X
Inspeccionar  
Reemplazar 1)  
Elementos AV (amortiguadores de caucho,  
resortes)  
Entradas de enfriamiento  
Aletas del cilindro  
Limpiar  
X
X
Limpiar  
X
1)  
2)  
Concesionario STIHL  
vea „Freno de cadena“  
MS 191 T  
95  
español / EE.UU  
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continua-  
ción corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el  
tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condicio-  
nes de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,  
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo corres-  
pondiente. Si sólo usa la sierra ocasionalmente, extienda los intervalos  
como corresponde.  
Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no  
X
X
X
debe girar  
Carburador  
Ajustar el ralentí  
X
X
Bujía  
Ajustar la distancia entre electrodos  
X
X
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo  
2
)
Volver a apretar  
los tornillos de ajuste)  
Inspeccionar  
Limpiar o reemplazar  
Revisar  
Chispero en silenciador*  
X
X
Gancho retenedor de la cadena  
Reemplazar  
2
) Apriete firmemente los tornillos de la  
base del cilindro de sierras profesio-  
nales (3,4 kW o más) después de  
1
0 a 20 horas de funcionamiento  
*
vea “Guía para el uso de este  
manual”  
9
6
MS 191 T  
español / EE.UU  
Piezas y controles  
1
2
= Bloqueo giratorio  
= Tapa de la caja del filtro  
6
4
3= Mango de control  
= Bloqueo del gatillo de aceleración  
5= Gatillo de aceleración  
4
3
6
= Palanca de control maestro  
= Freno de cadena  
5
7
7
2
1
8= Barra guía  
= Cadena de sierra Oilomatic  
12  
9
1
1
1
0= Tensor de cadena  
1= Rueda dentada de cadena  
8
10  
2= Cubierta de la rueda dentada de la  
11  
13  
9
cadena  
1
3= Silenciador  
1
1
1
1
1
1
2
4= Tapa de llenado de aceite  
5= Tapa de llenado de combustible  
6= Púa de tope  
7= Protector de mano  
8= Manillar  
9= Mango de arranque  
0= Casquillo de la bujía  
17  
19  
18  
15  
20  
16  
14  
MS 191 T  
97  
español / EE.UU  
Definiciones  
10. Tensor de cadena  
Permite el ajuste preciso de la ten-  
sión de la cadena.  
20. Casquillo de bujía  
Conecta la bujía al alambre de  
encendido  
1
.
Bloqueo giratorio de la tapa de la  
caja del filtro  
11. Rueda dentada de la cadena  
Una rueda con dientes que impulsa  
la cadena de sierra.  
Traba para la tapa de la caja del fil-  
tro.  
Punta de la barra guía  
El extremo expuesto de la barra  
guía.  
2
3
.
.
Tapa de la caja del filtro  
1
2. Cubierta de la rueda dentada de  
Cubre el filtro de aire.  
(
no se muestra; vea el capítulo  
la cadena  
Mango de control  
“Tensado de la cadena de sierra”.)  
Cubre el embrague y la rueda den-  
tada.  
El mango para apoyar la mano  
derecha, ubicado en la parte trasera  
de la sierra o cerca de la misma.  
Embrague  
Acopla el motor a la rueda dentada  
de la cadena cuando se acelera el  
motor sobre la velocidad de ralentí  
(no se ilustra).  
13. Silenciador  
Atenúa los ruidos del escape y con-  
duce lejos del operador los gases  
expulsados por el tubo de escape.  
4
.
Bloqueo del gatillo de acelera-  
ción  
Debe ser oprimido antes de poder  
activar el gatillo de aceleración.  
1
4. Tapa de llenado de aceite  
Sistema antivibración  
Para tapar el tanque de aceite.  
5
6
.
.
Gatillo de aceleración  
El sistema antivibración incluye  
varios amortiguadores diseñados  
para reducir la transmisión de las  
vibraciones del motor y del acceso-  
rio de corte a las manos del opera-  
dor.  
15. Tapa de llenado de combustible  
Para tapar el tanque de combusti-  
ble.  
Regula la velocidad del motor.  
Palanca de control maestro  
Palanca para el arranque, con posi-  
ciones de marcha y parada.  
16. Púa de tope  
Un tope dentado para retener firme-  
mente la sierra contra la madera.  
7
.
Freno de cadena  
(no se ilustra.)  
Un dispositivo para detener la rota-  
ción de la cadena cuando es acti-  
vado manualmente por el operador  
o por inercia en una situación de  
contragolpe.  
17. Protector de la mano  
Protege contra las ramas sobresa-  
lientes y ayuda a impedir que la  
mano izquierda toque la cadena si  
llega a deslizarse fuera del manillar.  
8
9
.
.
Barra guía  
18. Manillar  
Sirve de soporte y de guía de la  
cadena de sierra.  
Barra de empuñadura para la mano  
izquierda ubicada en la parte delan-  
tera de la sierra.  
Cadena de sierra Oilomatic  
Cadena cerrada formada por corta-  
dores, amarras y eslabones impul-  
sores.  
19. Mango de arranque  
El mango del arrancador usado  
para arrancar el motor.  
9
8
MS 191 T  
español / EE.UU  
Especificaciones  
EPA / CEPA:  
Motor  
Sistema de aceite/combustible  
El período de cumplimiento de emisio-  
nes indicado en la etiqueta de cumpli-  
miento de emisiones es la cantidad de  
horas de funcionamiento para la cual la  
máquina ha demostrado la conformidad  
con los requerimientos de emisiones del  
Gobierno federal de los EE.UU.  
Motor de un cilindro, dos tiempos  
Carburador  
Carburador de diafragma de todas posi-  
ciones con bomba de combustible inte-  
gral  
3
(46,5 cm )  
2,84 pulg  
Cilindrada  
(
cúb.)  
Capacidad del tanque de combustible  
Diámetro  
46 mm  
0
,29 l (0,61 pt EE.UU.)  
(
1,8 pulg)  
Carrera  
28 mm  
Mezcla de combustible  
Categoría  
(
1,1 pulg)  
Vea “Combustible”  
A = 300 horas,  
B = 125 horas  
C = 50 horas  
Velocidad de ralentí  
3.000 rpm  
21,7 m/s  
Lubricación de la cadena:  
Velocidad máx. de  
Bomba automática regulada por veloci-  
dad con émbolo giratorio.  
cadena  
Capacidad del tanque de aceite  
CARB:  
0
,16 l (0,33 pt EE.UU.)  
Sistema de encendido  
Encendido por magneto electrónico  
El período de cumplimiento de emisio-  
nes empleado en la etiqueta del índice  
de aire CARB tiene las siguientes defini-  
ciones:  
Peso  
sin accesorio de corte  
Bujía (extinguida)  
4
,2 kg (9,3 lb)  
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A  
Extended (extendido) = 300 horas  
Intermediate (intermedio) = 125 horas  
Moderate (moderado) = 50 horas  
Distancia entre electrodos  
Accesorio de corte  
0,5 mm (0,02 pulg)  
Accesorios de corte recomendados de  
Roscas de la bujía  
conformidad con §5.11 de la norma B  
M 14x1,25, 9,5 mm (0,37 pulg) de largo  
1
75.1-2000 de ANSI (vea la página 64  
de este manual):  
MS 191 T  
99  
español / EE.UU  
Accesorios especiales  
Pedido de piezas de  
repuesto  
Portalimas con lima redonda  
Calibrador de rectificación  
Calibrador de comprobación  
Grasa lubricante STIHL  
Boquilla de llenado STIHL para  
cartuchos STIHL  
Sírvase anotar el modelo de su motosie-  
rra, el número de serie, como también  
los números de pieza de la barra guía y  
la cadena de sierra en los espacios pro-  
vistos. Con ello se facilitará el pedido.  
La barra guía y la cadena de sierra  
están expuestas a desgaste normal.  
Al comprar estas piezas, indique siem-  
pre el modelo de la sierra y los números  
y nombres de las piezas.  
Barra guía  
barra de contragolpe reducido STIHL  
(
con etiqueta verde) para paso P de 3/8  
pulg: - Picco Micro Mini, ancho de  
ranura 1,1 mm (0,04 pulg)  
-
(
Picco Micro, ancho de ranura 1,3 mm  
0,05 pulg)  
Rollomatic con punta de rueda dentada  
ayuda a evitar los derrames y el llenado  
excesivo al abastecer la máquina con  
combustible  
3
0 ó 35 cm (12 ó 14 pulg)  
Cadena Oilomatic  
Cadena de bajo contragolpe STIHL*  
Modelo  
Póngase en contacto con el concesiona-  
rio STIHL para obtener más información  
sobre éstos y otros accesorios especia-  
les.  
(
con etiqueta verde) 9,32 mm (3/8 pulg)  
Picco-Micro Mini (61 PMN) 9,32 mm  
/8 pulg) Picco-Micro 1(63 PM 1)  
Rueda dentada de cadena:  
dientes para paso de 3/8" Picco  
3
Número de serie  
6
Número de pieza de la barra guía  
Número de pieza de la cadena  
Debido a la posibilidad de que nuevas  
combinaciones de barra/cadena hayan  
sido desarrolladas después de la publi-  
cación de este manual, consulte con su  
concesionario STIHL acerca de las  
recomendaciones más recientes.  
Para cumplir con los requerimientos de  
funcionamiento referentes al contra-  
golpe estipulados en § 5.11 de la norma  
ANSI B 175.1-2000, no use una cadena  
de sierra de repuesto a menos que se  
haya determinado que satisface los  
requerimientos de § 5.11 de la norma  
ANSI para este motor específico o haya  
sido designada como una cadena de  
sierra de "bajo contragolpe"* según la  
norma ANSI B 175.1-2000.  
Para los accesorios de corte  
de contragolpe reducido recomenda-  
dos por STIHL, consulte la sección  
"
Especificaciones" de este manual  
de usuario.  
*
Vea la definición de "cadena de bajo  
contragolpe" en la página 65 de este  
manual.  
1
00  
MS 191 T  
español / EE.UU  
Mantenimiento y reparación  
El usuario de esta máquina deberá rea-  
lizar solamente los trabajos de manteni-  
miento descritos en este manual. Otros  
trabajos de reparación debe hacerlos  
solamente un técnico de servicio autori-  
zado por STIHL.  
Los reclamos de garantía serán acepta-  
dos únicamente si la reparación fue  
hecha por un concesionario de servicio  
autorizado por STIHL usando repuestos  
originales de STIHL.  
Los repuestos originales de STIHL se  
pueden identificar por el número de  
pieza de STIHL, el logotipo STIHl  
y el símbolo de piezas de STIHL(  
En las piezas pequeñas, el símbolo  
puede aparecer solo.  
MS 191 T  
101  
español / EE.UU  
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre siste-  
mas de control de emisiones según normas Federales y del  
Estado de California  
Sus derechos y obligaciones de  
Si existe una condición amparada bajo  
garantía, STIHL Incorporated reparará  
el motor sin costo alguno, incluido el  
diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico  
fue realizado por un concesionario auto-  
rizado), las piezas y la mano de obra.  
no contemplados en la garantía, y no  
reducirá las obligaciones de la garantía  
del fabricante del motor.  
garantía  
La Agencia de Protección del Medio  
Ambiente (EPA) de los EE.UU., el Con-  
sejo de Recursos del Aire del Estado de  
California (CARB) y STIHL Incorporated  
se complacen en explicarle la garantía  
del sistema de control de emisiones ins-  
talado en el motor de su equipo de  
modelos año 2000 y siguientes. En Cali-  
fornia, los nuevos motores pequeños  
para uso fuera de carretera deben estar  
diseñados, construidos y equipados de  
conformidad con las rigurosas normas  
de contaminación del aire del estado. En  
otros estados, los modelos 1997 y pos-  
teriores de tales motores deben estar  
diseñados, construidos y equipados, al  
tiempo de la venta, de conformidad con  
los reglamentos correspondientes de la  
EPA. El motor debe carecer de defectos  
en el material y la fabricación que pue-  
dan causar el incumplimiento de las nor-  
mas de la EPA durante los primeros dos  
años de uso del motor a partir de la  
fecha de compra por el último compra-  
dor. STIHL Incorporated debe garantizar  
el sistema de control de emisiones en el  
motor pequeño para uso fuera de carre-  
tera por el intervalo mencionado más  
arriba, siempre que dicho motor no haya  
estado sujeto a maltrato, negligencia o  
cuidado inapropiado.  
Sin embargo, como propietario del  
motor pequeño para equipo de uso  
fuera de carretera usted debe ser cons-  
ciente de que STIHL Incorporated  
puede negarle cobertura de garantía si  
dicho motor o una pieza del mismo ha  
fallado debido a maltrato, descuido,  
mantenimiento inadecuado o modifica-  
ciones no autorizadas.  
Cobertura de garantía del fabri-  
cante:  
Los motores pequeños para equipos de  
uso fuera de carretera están garantiza-  
dos por dos años en el Estado de Cali-  
fornia. En otros estados, los modeles de  
Usted es responsable de llevar el motor  
a un centro de servicio STIHL tan pronto  
surja el problema. Las reparaciones  
bajo garantía serán realizadas en un  
tiempo razonable, sin exceder de 30  
días. Ante cualquier duda respecto a  
sus derechos y responsabilidades  
según lo estipulado en esta garantía,  
comuníquese con el representante de  
STIHL al 1-800-467-8445 ó escriba a  
STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box  
1
997 y posteriores de tales motores  
también están garantizados por dos  
años. En el caso de encontrarse defec-  
tos en cualquiera de las piezas del  
motor relacionadas con el sistema de  
control de emisiones, la pieza será repa-  
rada o sustituida por STIHL Incorpora-  
ted sin costo alguno.  
Responsabilidades del usuario  
relativas a la garantía:  
2
015, Virginia Beach, VA 23450-2015.  
Como propietario de tal motor, usted  
tiene la responsabilidad de realizar el  
mantenimiento requerido descrito en su  
manual del usuario. STIHL Incorporated  
le recomienda guardar todos los recibos  
comprobantes de los trabajos de mante-  
nimiento hechos a su motor, pero STIHL  
Incorporated no puede negar garantía  
basado en el solo hecho de faltar los  
recibos o del incumplimiento del propie-  
tario de realizar todos los trabajos de  
mantenimiento programados.  
Cobertura por STIHL Incorporated  
STIHL Incorporated garantiza al último  
comprador y a cada comprador subsi-  
guiente que el motor pequeño para  
equipo de uso fuera de carretera está  
diseñado, construido y equipado, al  
tiempo de la venta, de conformidad con  
todos los reglamentos aplicables. Ade-  
más, STIHL Incorporated garantiza al  
comprador inicial y a cada comprador  
subsiguiente que el motor está libre de  
defectos en el material y fabricación que  
puedan causar el incumplimiento de los  
reglamentos aplicables durante un  
período de dos años.  
El sistema de control de emisiones de  
su máquina incluye piezas tales como el  
carburador y el sistema de encendido.  
Además puede incluir mangueras,  
conectores y otros conjuntos relativos a  
emisiones.  
El uso de cualquier pieza de repuesto o  
servicio cuyo comportamiento y durabili-  
dad sean equivalentes está permitido en  
trabajos de mantenimiento o reparación  
1
02  
MS 191 T  
español / EE.UU  
Período de garantía  
Trabajo bajo garantía  
Dónde presentar el reclamo para  
servicio bajo garantía  
Lleve el producto a cualquier centro de  
servicio autorizado por STIHL y pre-  
sente la tarjeta de garantía firmada.  
El período de garantía comienza en la  
fecha en que el motor del equipo utilita-  
rio es entregado a usted y usted firma y  
remite la tarjeta de garantía a STIHL.  
Si cualquier pieza relacionada con el  
sistema de control de emisiones está  
defectuosa, la pieza será sustituida por  
STIHL Incorporated sin costo alguno  
para el propietario. Cualquier pieza  
garantizada cuyo reemplazo no está  
programado como mantenimiento  
STIHL Incorporated reparará los defec-  
tos amparados por la garantía en cual-  
quier estación de garantía o centro de  
servicio autorizado por STIHL. Todo tra-  
bajo de este tipo se hará gratis para el  
propietario siempre que se determine  
que la pieza cubierta por la garantía está  
defectuosa. Se puede usar cualquier  
pieza de repuesto aprobada por el fabri-  
cante o equivalente en las piezas rela-  
cionadas con el sistema de control de  
emisiones, y debe ser suministrada gra-  
tis al propietario. STIHL Incorporated es  
responsable por daños a otros compo-  
nentes del motor causados por la falla  
de una pieza garantizada que todavía  
está bajo garantía.  
La lista de piezas del sistema de control  
de emisiones garantizadas del Consejo  
de Recursos del Aire del Estado de Cali-  
fornia define específicamente las piezas  
garantizadas que están relacionadas  
con las emisiones. Estas piezas garanti-  
zadas son:  
Requerimientos de mantenimiento  
Las instrucciones presentadas en este  
manual se basan en la aplicación de la  
mezcla recomendada para motores de  
2
tiempos (vea también la instrucción  
"
Combustible"). Las discrepancias de  
estas recomendaciones con respecto a  
la calidad y la proporción de la mezcla  
de combustible y aceite pueden exigir  
intervalos de mantenimiento más cor-  
tos.  
requerido, o que debe recibir única-  
mente inspección regular en el sentido  
de "reparar o sustituir según sea nece-  
sario", estará garantizada por el período  
de garantía. Cualquier pieza cuyo reem-  
plazo está programado como manteni-  
miento requerido estará garantizada por  
el intervalo hasta el primer punto de  
reemplazo programado para esa pieza.  
Limitaciones  
Esta garantía de los sistemas de control  
de emisiones no cubrirá ninguno de los  
puntos siguientes:  
Diagnóstico  
:
reparación o sustitución requerida  
debido a maltrato, negligencia o  
falta del mantenimiento requerido,  
reparaciones mal hechas o sustitu-  
ciones contrarias a las especifica-  
ciones de STIHL Incorporated que  
afecten desfavorablemente el fun-  
cionamiento y/o la durabilidad, y las  
alteraciones o modificaciones no  
recomendadas o aprobadas por  
escrito por STIHL Incorporated,  
Como propietario, a usted no se le debe  
cobrar la mano de obra por los diagnós-  
ticos que determinen que una pieza  
garantizada está defectuosa. No obs-  
tante, si usted reclama garantía para un  
componente y se comprueba que la  
máquina no está defectuosa, STIHL  
Incorporated le cobrará el costo de la  
prueba del sistema de control de emisio-  
nes.  
:
Carburador  
Estrangulador (sistema de refuerzo para  
arranque en frío)  
Múltiple de admisión  
Filtro de aire  
Bujía  
Magneto o sistema de encendido elec-  
trónico (módulo de encendido)  
Convertidor catalítico (si lo tiene)  
Sujetadores/pernos  
El trabajo de diagnóstico mecánico se  
realiza en un centro de servicio autori-  
zado por STIHL. La prueba del sistema  
de control de emisiones se realiza ya  
sea en la fábrica de STIHL Incorporated  
o en un laboratorio de ensayos indepen-  
diente.  
y
:
la sustitución de piezas y otros ser-  
vicios y ajustes necesarios para el  
mantenimiento requerido en y des-  
pués del primer punto de reemplazo  
programado.  
MS 191 T  
103  
español / EE.UU  
1
04  
MS 191 T  
!
WARNING!  
! ADVERTENCIA!  
El gas de escape del motor de esta máquina  
contiene productos químicos que en el estado de  
California son considerados como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos  
nocivos para los órganos de la reproducción.  
The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
0
458 163 3021  
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA